Lector interrogat: Quod nomen cognomen uxori utatur?

Submitted per Nuntius
Missae in Lector interrogatio
Tags:
November 20 2019

Lectores carissimi,

Thai mulierem in Belgio duxi. Matrimonium nostrum in Thailandia mandare volumus. Quaeritur: quo cognomine uxor mea utatur?

Nomen in Belgio descriptum, cognomen uxoris sequitur cognomen uxoris, an cognomen tantum?

ipsum,

Arie

 

13 Responsiones ad "Rectorem interrogatum: Quo cognomine uxor mea utatur?"

  1. Spolio v. dixit autem

    In Thailandia simpliciter eligere potes utrum nomen tuum accipias an nomen participis tui. Cum corculum tuum in Belgio nomen proprium semper servabit et cognomen tuum numquam obtinere potest (sicut cognomen non potes), modo nomen proprium in Thailandia servabo. Deinde hassle in duabus terris cum duobus diversis nominibus notatum esse fugis.

    explicandum:
    In Belgio socium nomine quovis modo coniunctio uti potes, sed nomine utens non perinde est ac cognomen mutato. Si nomen tuum est "de Vos" et nomen eius est "Na Ayuthaya", tunc in BRP recensetur sicut "Ms Na Ayuthaya" usu nominis eius (quod salutatio in litteris non ut formale nomen apparet. in diplomate tuo) 'De Vos – Na Ayuthaya'. Si cognomen suum "de Vos" in Thailandia mutaret, non amplius cognomen (Na Ayuthaya) hic in Belgio aequare posset. Id mihi practicum simpliciter non videtur.

    Si autem commodius sentit cognomentum Thailandiam mutato, id facito. Post omnes, semper mutare potest. In Belgio primum nomen tuum et nomen novissimum in lapide ponuntur, nomina tua immutabilia sunt, cum in Thailandia cum aliquibus literis in Amphuris mutare potes.

  2. Marcus dixit autem

    Ad quaestiones vitandas, quidam constantia nominandi quidem utilis est.

    In legalizationis genere Thai MFA, praeterea interest ut constantem et identicam translationem nominum efficere possit. Officia translationis interdum hac in re "soppy" sunt. Nomina in charta ID, in diplomate internationali, translatione certitudinum matrimonialium internationalium tunc non sunt eadem.

    Hoc saepe quaestiones difficiles postea pro omnibus auctoritatibus movet. Etiam suspiciones identitatis fraudis et difficultates ditto movere potest.

    • Spolio v. dixit autem

      Ita ex uno in aliud scriptum. Hoc usquam fieri potest, sed tunc etiam habes nomen Teutonici in Anglico legere et translatum habere. Vocales longae quoque breves fiunt. Nomen sicut Daan fiet simile (Deu) vel (Deen). E contrario etiam animadversiones videtis: ผล scribitur pro 'porn', pronuntiatio vero 'pon'.

      Si nomen Hollandicum publice in Thai translatum habes, aliquem consulerem qui sonos linguarum Batavicas novit, ita ut translatio in Thai non nimis perversa sit. Econtra ex Thai ad Batavos parum electionis est quod diplomate iam scriptum Latinum habet. Exempli gratia, mea nuper uxor diu aa (า) in eius nomine habuit, sed in eius diplomate unum scribunt.

  3. John dixit autem

    Meminerimus habere cognomen Farang etiam incommoda in Thailandia habere.
    emimus tesseras tribus mensibus ante discessum
    Cum in Bangkok venimus, loca nostra mota sunt 24 horis propter overbook.
    Per tres menses certo tempore fugae ad Udon Thani eramus.
    Coincidentaliter tantum farangs diem expectare licuit
    Si uxor mea nomine virginis uti posset, non suspicor convertisse.
    Cum hoc levem experientiam, numquam cum Nokair iterum volemus

  4. walter dixit autem

    Si uxor tua Thai nomen tuum in matrimonium adoptavit, debetne nomen eius in divortii eventum redintegrari in pristinum cognomen?

  5. Arie dixit autem

    Gratias! Quid facere manifestum est!

  6. Jan S dixit autem

    Uxor mea habet genus duale et ideo passport et Thai et Batavica habet.
    Utitur virginitatis nomine in utroque diplomate. Diploma Batavica Her insunt ingressum, e/g et deinde cognomen meum.
    Relinquit et Belgio cum diplomate suo Batavico intrat.
    Intrat et relinquit Thailandia cum Thai passport.
    Ita numquam visa.

    • Dieter dixit autem

      Belga sum, et mihi paulo aliter, sed adhuc similis. Uxor mea relinquit et Thailandia cum Thai passport intrat. Bruxellis ostendit passport suum Thai identitatis Belgicae una cum charta identitatis ad introitum et exitum patriae. Ipsa igitur etiam duas chartas identitatis habet. Thai et Belgicae. Numquam visa vel eget.

  7. JA dixit autem

    Una tantum optio data est post matrimonium in Buriram ante annos X.
    Omnino nomen virginis omissum est, et nunc solum ultimum nomen habet.
    Nescio quid causae sit, an recte et an aliter fieri possit.
    Haec una optio habebat ex officiali.
    Viam temporis in Belgio viximus, satis molestus est.
    In Belgio, nonnulli auctores non intelligunt nomen puellae non esse.

  8. Spolio v. dixit autem

    @Yes dormiens servus civilis?

    "Cum anno MMIII iuri constitutionali regnans, mulieres Thaies non amplius obligationem habent post matrimonium maritorum cognomina adoptandi. Sed haec quaestio personalis facta est".

    http://www.thailawonline.com/en/family/marriage-in-thailand/changing-name-at-marriage.html

    Lex deinde emendata in hac regenda acie fuit. Thais dixi his annis scivit aut assumpsit cognomen electum.

    • RonnyLatYa dixit autem

      ante scripsi.
      Cum anno 2004 nupserimus, Thai officialis quaesivit num uxor mea nomen virginis servare vellet necne. Uxor mea tunc nomen suum servavit, sed illud decretum de nostro matrimonii libello notabatur.

      Profecto non video causam cur ultimum nomen suum in meum mutet.
      Sensum mihi non facit et puto eum solum posse causare quaestiones administrativas additas.

  9. Marc Allo dixit autem

    In Bangkok anno 1997 in matrimonium duximus. Postquam in Belgium pervenimus, matrimonium nostrum cum municipio commemoravimus. Nos ambo nomina familiae nostrae servavimus.
    Documentum matrimoniale dorsum, ut videtur, affirmat sponsam nomen suum in municipio (ripis tabiane) nomine sponsi intra triginta dies mutare debere. Hoc nunquam animadvertimus, sed modo noti nuper ad id nos convertimus. Nulla tamen auctoritas unquam de eo quaestionem fecit. Interea leges de hac re quidem mutatae sunt et populus electionem habent.
    Plures iuncti novi ubi femina nomen mutavit. Nonnulli eorum post divortium factum est, quae in hassle administrativae satis multa sunt consecuta.

  10. Hans dixit autem

    Uxor etiam mea cognomentum 2004 in matrimonium duxi, sine proprio cognomine, quod nullo tempore dubium erat. Diploma Thai eius ponit primum nomen et ultimum nomen eius. Id Hollandi ostendit nomen suum primum et nomen suum ultimum, nunquam cum hoc tantum problematum habuit.


Leave a comment

Thailandblog.nl utitur crustula

Nostra website crustulorum optime gratias agit. Hoc modo commemorare valemus occasus tuos, offerimus tibi personalem et adiuvas nos emendare qualitatem loci. Read more

Etiam, website bonum volo