Lectores carissimi,

Quisquam experientiam habet cum illis translationibus machinis? Commendatione aliqua notam?

ipsum,

Nicky

11 responsa ad "Rector quaestio: Usus cum machinis translatione?"

  1. pw dixit autem

    Mauris quis felis cum interpres Google utor in ea.
    Valde contentus ac liber est.
    (Probabiliter Google audiat, diligenter quid dicas)

  2. Mike dixit autem

    Signum est in telephono tuo et Google Translate dicitur.
    Gadgetas referas factas pro hominibus qui hoc nesciunt.

    • nicky dixit autem

      Profecto scio quomodo Google Translate opera, sed ut PW dicit, Magnus frater te spectat. In aliis verbis Google te omnino sequitur. Quaedam colloquia satis sunt privata et Magnus Frater nihil ad rem pertinet. Ergo velimus singulas machinas emere

      • Sheng dixit autem

        Momentum telephonicum converteris, deprauabilis es iis qui scire velim, i.e., adventus tuos et gressus cohibere vis, quod nihil ad Google pertinet. Cogita de: hotspots, GPS, whatsapp. Et illud: magnus frater... bene oportet esse rusticum, si putes nos non continuo sequi. (in platea, in autocineto, aeroporto, tabernis, etc., etc. Secretum verbum populare est quo quisque inepte ac praesertim inepte utitur, et potius in relatione ad telephonium. Non sapio omnia scire missionem. si aliquid ingratum agerem et me consequenter indagare possent, nullas difficultates cum illo.

        • Bert dixit autem

          Imo Sjeng, si celare nihil habes, phone tantum uti potes.
          Dulcis verbis nemo est, quem mittis ad uxorem, vel amicam, vel dices ad eos vel ad filios tuos.
          Nullam vel lacus mi. Superficies moribus meis uti possunt ad ostentationem mihi nativus tabulae in Facebook, etc. Id est una ex causis quas FB, etc. tibi officia sua gratis offerre possunt.
          Si id non vis, collocare debebis in bene VPN vel in telephono securo.

  3. Ioannes Chiang Rai dixit autem

    Interpretationem machinam vidi numquam qui bene Thais linguam effingere potuit.
    Bene, si pauca verba referas, fortasse alicuius usus tibi est, sed simul ac de re tota sententiarum quae ad communem sermonem debes, oblivisci potes.
    Quia grammatica etiam omnino diversa est, interpres sensum extra contextum sumit ita ut Thai auditor vel lector saepe multum habeat imaginationis ad determinandum id quod vere significatum est.
    Etiamsi Thai se intellexisse dicit, hoc tamen procul a signo est, quod hoc vere est.555

  4. Unclewin. dixit autem

    Prorsus assentior sententiae Ioannis Chiangrai.
    Si nimis longum est sententias, parum sensus facit et saepe coniecturam de sensu.
    Experientia nititur translate.
    Sed est specimen verborum vertendi. Etiam pro inscriptionibus photographicam habes et versionem lege.
    Ego nullam interpretationem machinis expertem habeo. Suspicor eos non multo melius esse quam translate.
    Si experientiae sint meliores, velim illas legere.

  5. Wim Feeleus dixit autem

    Linguam Batavicam doceo ad amicam mei fratris Thai hic in Belgio. In Belgio manere vellet, unde omnes conatus ad dominum Batavicam facit. Aliquando translatione app "Tolk" utor, quae satis bene ex Batavica in Thai traducit, saltem domina Thais quid velim intelligit. Dubito an sententias, quas haec app producit, grammatice verae sint, pleraeque translationes ap- plicandae quidem difficultatem habent. App quod gratis downloaded possunt.

  6. Dominus (Hero,) dixit autem

    https://smart-translator.topgadgetadvisor.com/nativo-pro-nl-g/
    Hoc videtur benefacere
    Mauris quis felis perspiciendis functionibus utilis est per imaginem photographicam in Google Translate
    For example, reading the menu or inscription on the building
    Caeterum GT ambiguum est. Hoc me multum difficultates ...
    Novimus omnes; Lingua Thai maxime vocalis est. Multi hic apud Isaan ne legentes quidem (et saepe omnino non legunt) soni et soni altitudines... GT quidvis facere non potest.
    Magnum fun legere textum ipsum translatum.

  7. TJ Chiang Mai dixit autem

    Hoc app utar (inventa in Google fabula copia):

    แปล สีสีสี ไทไท - อังกฤษ
    TPK Technologia Co.,LtdEducation

    Integras sententias Anglice loqueris, ac voce Thaida feminea profertur.
    "Thai vox recorda" etiam habere potes et translatio tunc Anglice loquenda erit.

    Bene opera!

  8. D. Bojangles dixit autem

    Mirum quod populus hic commendet translate. Quia tractare non potest. Caelum et terram movere debeo, ut in Thaio proxime dicere possim quod Anglice dixi. Batavica usquam movere potes.
    Ergo: utere brevibus sententiis, deinde e converso vide an recte sequatur, quod saepe evenit ut omnino non corrigatur, et iterum aliud aliquid experiatur.
    oblivisci potes plus quam 3 verba cum translate.
    Pulchrum esset si homines hic non indicarent, si ipsi eam non repressissent. Non possum existimare aliquem meliorem versionem Google Translate quam ego facio.


Leave a comment

Thailandblog.nl utitur crustula

Nostra website crustulorum optime gratias agit. Hoc modo commemorare valemus occasus tuos, offerimus tibi personalem et adiuvas nos emendare qualitatem loci. Read more

Etiam, website bonum volo