The Boezewush

Per Inquisitorem
Missae in columnae, In Thailand
Tags: ,
12 Maii 2017

 

Vera Flandrica est lingua florida cum vocibus valde minimis pro populo Batavico. Similis "boozewoesj". Agitur ibi de aliena, remota et inhospitali regione vel loco. Noli quaerere Inquisitorem unde verbum exeat, fortasse alicubi ex longinqua coloniae memoria, cum Belgium adhuc Congensis dominus superbus esset.

Ante annos tres, Inquisitor Thai saltu ingressus est, Isaan. Sapiens, ut ipse est, deliberare statuit num ad aliam relocationem adhuc aptam esset post novem annos in Pattaya, per excellentiam in "Farang enclave". Ceterum in aliquo vitae amore quisque obvium est.

Ut enim et elitr Inquisitor ibi fuerat, et dormivit ibi. Buriram et Nakhom Panom. Exiens cum Pattayan vicinis qui familiam invisebant. sed ita delibutus est ut de vita reali Isan nullam ideam haberet. Datus est pullus et fricta ad manducandum.

Cubiculum privatum cum aere conditionem obtinuit. Soleas gestare non debet propter cimices. Non vere facere quicquam nisi partium. Nunc res gravia erant

Donec, inquam, Udon Thani omnia adhuc cognoscibilia fuit, sed postea diversa facta est. Constructio regularis multo apertior via est, multum adhuc terra culta, sed paulatim minuitur, campus aliquantum ferocior fit. Eae onerariae incipiunt ad videndum aliquid attritum, vilicae res sine nomine notae. Et multum tardius adigunt hic.

Propius ad vicum, pejora itinera. Primum bitumen, sed sensim multae salebris apparent. Tunc via quaedam concreta, ubi homines laxamenti articulos obliti sunt ponere, tabulae concretae independenter ab invicem natare videntur. Et tunc simpliciter simplex viarum sordes, quae in viae savannah adventurous vertunt, cum pluit.

Praeterea non omnia signa convertuntur in Anglicum amplius, quae res magis confundunt. Fideles lectores iam sciunt Inquisitor aversationem habere instrumentorum modernorum sicut consiliariorum meatus. Et, quamvis monita uxoris, iam aliquoties amiserat.

Post undecim fere horas pulsis cum necessariis tantum brevibus clausuris, risus faustus apparet in facie amicae Inquisitoris: pauca plura chiliometra et in villa mea veniemus. In illa ultima savannah via, cum potholis quae plaustrum Inquisitoris faciunt gemitum, ultimum chiliometrorum per silvam impellimus quae in infinitas oryzae agros vertit. Inquisitor autem novum culturae impulsum subit.

Subito pagus incipit, antea nullum aedificium esse videtur. Plerumque vilicae, domus ligneae cum icta terra in solo solo, quidam ibi suos habent porcos aut hic pernoctant bubalos. Aut tabernaculum unius noctis stercora plena est passim.

Nulla uitta explicatio, simulac villa finit agros et silvas habes, vix terminos habes. Pullos, canes et bubalos crisscross in via.

Stemus apud matrem eius et modicum tempus habemus ex equitare convalescere. Proximi et familiae moniti sunt, unde omnia telephonica in autocineto vocat. Ac primum in mercatura sistitur quod De Inquisitor vix videbatur ut taberna - conclave cum mercibus in ea, sed cerevisia vilis est et etiam vilior Lao Kao. Curiosi sunt homines et hilariter urbani. Sed Thai laboriose erudita non parum prodest Inquisitori hic: homines intelligunt, sed quis non intelligit. Puer.

Solum cum potus emptus consumptus est et Inquisitor reliquos cibos cito consumit 7/11 cibum e via in domum matris ire possumus. In quis fermentum neque. Nullae fenestrae sunt, sed adaperta ligneis inflexis ubi culicibus et aliis pediculis laeti volant vel repere sunt. Et calida, nulla caeli condiciones, tantum ventilabrum quod voce magna denuntiat finem suum esse vicinum. Inquisitor etiam assidue audit alias crepitum mirabiles, postero die ferunt mures inter tignis esse. Immo et imbrem? Vas lapideum cum aqua frigida frigida quam amica Inquisitoris corpus feliciter iactat. Mane autem — modo etiam mane, ante solis ortum, ritu illo repetendo. Mmm, delicatus, sed conglobati in Pattaya multus magis fun est.

Sequentibus diebus, Inquisitor per aream saepe vagatur. quemvis nescit, sed omnes; Multi volunt chat quod ducit ad condiciones hilares. Quae semel visa sunt quasi arietum domuum fieri ornatior ac etiam rationabiliter domos evasisse. Quod animalia saepe morantur sub ea, commoda et oeconomica, extra stabilia aedificanda non habent et animalia statim in manibus habent ut ea pascua capiant. Aedificatio insidiarum exploratur, culcita emitur – dorsum farang non potest tenere mattam bamboo, mater discere incipit de alieno cerebro Inquisitoris et etiam extraneo humore.

Amica eius quam celerrime eum in Isaan farang transformare cupit ac perseverat de commercio cum populo, de lingua et cultura. Non Micio, nulla cautio extra. Oryzae agros in crepidis ingrediuntur. In silvis ranas captare post imbrem imbrem, sed serpentes etiam attrahunt, arcta congressio significat soleas substitui per 'bottinekes' - Flandris pro ocreis.

Inquisitor discere incipit de quodam culinae rudi Isan, et etiam iocum habet cum eo quod ova ientaculi cotidiani Paschae imitentur: pulli libere vagantur, et ponunt ubi voluerint, et eas quaerentes ire debeas. Pisces prius capiendos.

CARNIS ille cras comedi potest quia agricola eo mane bovem immolat, potes ire et videre quomodo id ti-rak faciant.

Pullus ille cito edetur, sed primum capiamus unum. Quod in parva armario solum bibat, sed intra decem minutas adhuc olera in manibus ambulant. Boletus a silva. Farang-incognita vegetabilia ex variis plantis et virgultis.
Tum additis saporibus et vitaminibus: formicae rubrae cum suis ovis. Ranis. Volucres. Serpens - non delicatus. Canis, sed Inquisitor postea solum inveniet. Si modo non edixerit se velle id experiri.

Post septimanam Praeiudicia Inquisitoris evanuerunt. Hi sunt homines naturae, qui hodie vivunt. Laeti esse volunt. Qui cultum suum colant.

Qui omnia inter se sine exceptione, plus minusve a te expectent. Sed eo magis omnia habemus, quae nos haurire putamus. Quod si non communicaveris, revereri te tamen peregrinus es. Sensum meum cognoscent secreti, modo non exaggero. Meam cocturam gustare volent, sed feliciter non placet. Et filia amici tam felix est ut mater eius post decem annos in villa viva possit redire. Inquisitoris ex die amici fuit, idem habet facetiarum genus, quod vere tuum est.

Inquisitoris admirari decernit. Contentus est, amica lunae praeest, mater eius parum sollicita est. Reditus fragmen massae iter est. Quondam in Pattaya, Inquisitor iam silentium Isaan desiderat. Sed placet uti aqua calida in imbre aliquantisper. Culex in fenestris pluteis. Tegmina crepat. Et popinae innumeras et vectes - ibi non invenit. Incipit constructio et incipit consilia.

- Reposted relatum -

13 responsa ad "De Boezewoesj".

  1. Fransamsterdam dixit autem

    Inquisitor nescit unde nomen Boezewoesj sit, sed declarat illud esse verbum Flandricum, cuius significationem satis accurate describit. Neminem Flandrorum verbum mirum inveniat, adhuc suggerit.
    de hoc dubito. Google Verbum tantum decem fere hits cedit, et in omnibus paginis quae post strepitando finiunt, ipsum quoque Inquisitorem offendimus.
    Verbum igitur nullo certa ratione adhibitum est certe coetus hominum.
    Verbum potius ortum videtur ab animo Inquisitoris ipsius, vel fortasse verbum significatum et adhibitum in eius domestico circulo, sed numquam eius significationem diffudit.
    Rubus credo corruptus, quod interpretatur rubus. Non solum rubus, sed admodum rubus. Bush ab Anglis manifesto venit et silvam significat. Usus verbi bis deinceps, praeterquam quod ostendit superante modum rubi, etiam adduci potuit eo quod in aliquibus linguis minus explicatis pluraliter simpliciter verbum repetitur indicatur. Hoc saepe consideratur 'primitivum', id quod significat etiam rubus pejorative aspectum habere, i.e., id est verbum cum connotatione negativa.
    Corruptionem vocum quae ex Anglis veniunt, in Flandria quam in Belgio frequentiorem esse puto. Pono populum Flandrensem - iam in lingua pugnae implicatum - momentum habere ad verbum "reale" Flandricum loco Anglice adoptantis, e quo hostis concludere potuit linguam nimis debilem superare. Ex altera vero parte credas quod Flandrenses malunt dicere ocreas, quam 'bottinekes', quod est Gallicum.
    Sit licet aliud verbum, Venerabili Heretico Magistro nostro!

    • RonnyLatPhrao dixit autem

      Per hoc etiam significat "Brousse", sed in quibusdam regionibus adhuc sunt deviationes ab hoc in dialectis localibus.
      Statim intelligo quid Inquisitor per "Boezewoesj" significet. Verbum novum esse non puto.
      http://vlaamswoordenboek.be/definities/term/brousse

      Ad nos, ocreas ossa sunt. Gum ocreae ergo sunt "ossa katchoewe".
      Viam ossa multa significata sunt….

      Bottine sunt magis altae clausulae, calceamenta solidae. Exempli gratia, quales sunt milites vel caligae montanae.
      http://vlaamswoordenboek.be/definities/term/bottine

      Cognomen "de Bottinekes" est peculiaris assistentiae Team vigilum Antverpiae. Cognominatam quidem, Bottines ut partem sui operis uniformem gerunt.

      • Fransamsterdam dixit autem

        Corruptio 'brousse' me appellat.
        Paene dicam: sentire potes in caudices tuos.

    • Inquisitor dixit autem

      Notum est hoc verbum in regione Rupel, Antverpiae ad meridiem. Ut videtur tellus.

    • TheoB dixit autem

      Primam cogitationem habeo explicationem originis vocabuli bosewoesj quod sit insolens/corruptio verborum rubi et vasti.
      Tum ex Africani sermonis corruptione vocabulum tum esse puto.

      Dicere etiam volo me putem hanc narrationem primi gradus ad novam periodum in Inquisitoris vita omnino iustificatam esse.

    • Kan Yan dixit autem

      Dolemus, Frans, sed Inquisitorem credo hic reprehendi non posse. Et, fortasse multo minus quam Belgio, etiam antea coloniam habet Belgium, tunc "Congo Belgica". Cum ex coloniis loqueris, etiam "boozewoesj" inuenies.
      Praeterea hic obicio quod verborum corruptionem latius in Flandria quam in Belgio diffunditur. In Nederlandia Anglicana multo communior est; aliqua exempla?…
      Equitamus "tram", equitamus "trem", manducamus "jam", edis "jem"... Neque etiam verbo "überhaupt" (ex Germanico) utimur ... Multa exempla quae Flandricam reliquias ostendunt. admodum authentica. Praeterea, carissime Frans, "sans rancune"!

  2. Anael dixit autem

    Flandrensis sum, sed hoc verbum non usquam audivi. Scio tamen plures dialectos. unde cogis?

  3. NicoB dixit autem

    Datae motus, nemo hoc credet, sed verum est.
    Cum vidi titulum stationis Teutonici, statim agnovi verbum Boezewoesj et statim cognovi quid significaret.
    Ubi discam? non intellego.
    Utrum igitur hoc verbum Flandricum sit vel non, non refert ad me, ut vides, Hollandi et Flandri etiam per linguam connexi sunt!
    Bene descriptus est quid Isan Boezewoesj primo instantia spectat, immo Boezewoesj.
    NicoB

  4. Henrici dixit autem

    Antverpiae dicunt Sjakkamakka pro boezwoesj. Verbum non novi.

  5. Van Caeyzeele Jan dixit autem

    Nice fragmentum quod ostendit amorem Isaan microbe esse quod Inquisitor non dimisit. Si nosse locum et locum ubi habitat, non multum mutata est in omni tempore. Ad usum verborum Inquisitoris, ut videtur, soni accessiones sunt, ut in Belgio ponere possis et eas statim intelligere, ubicunque sint, et quicunque eas confinxerit.

  6. Ioannes VC dixit autem

    Nice fragmentum quod ostendit amorem Isaan microbe esse quod Inquisitor non dimisit. Si nosse locum et locum ubi habitat, non multum mutata est in omni tempore. Ad usum verborum Inquisitoris, ut videtur, soni accessiones sunt, ut in Belgio ponere possis et eas statim intelligere, ubicunque sint, et quicunque eas confinxerit.

  7. bona dixit autem

    Boezewoesj verbum comprehensivum sine significatione specifica et re vera regionem specificam non significat. Ordinarium: alicubi in villa vel aliquid tale, esse potest viculus vel simpliciter, alicubi in fundo.
    Ex Bruxellensi oriundus, omnes fere dialectos intelligo, tam Belgicam (etiam nostram sententiam, posteriorem, Limburgensem) et Batavam (etiam Frisicam, quae cum titulis in BVN instructa est).
    Nobiscum dicunt (in lingua quam quisque intelligit)
    Et si non intelligis, sedeas modo!
    Insigne lingua quoque lingua omnibus commendata est.
    BONAE.

  8. Iasper van Der Burgh dixit autem

    Verbum prius in libris Jeff Geeraerts offendisse puto. Libri eius certe operae sunt si Congum Belgicae tunc intersunt. ut adulescens comedi eos.


Leave a comment

Thailandblog.nl utitur crustula

Nostra website crustulorum optime gratias agit. Hoc modo commemorare valemus occasus tuos, offerimus tibi personalem et adiuvas nos emendare qualitatem loci. Read more

Etiam, website bonum volo