Thai cor loquitur

per Gringo
Missae in cultura
Tags: , ,
Iulii 10 2022

Thai verbum "jai" significat "cor". Verbum saepe in colloquiis inter Thaidem adhibitum est et etiam verbum populare in stipendiis vendendis. Solet adhiberi ut pars sententiae ad significandum "relationem" vel "humanitatem".

Ita munitum est in cultura Thai ut iai intelligeret etiam necessaria est felicis procuratori in negotio in relatione ad baculum suum. Inspiciamus exempla locutionum ubi "jai" dicitur.

Nam jai

Nam jai litteram significat "aqua ex corde" (Nam = aqua). Agitur de amica et benigna persona, quae aliis attentis est. Nam jai est momenti factor pro Thai sectatoribus se iudicare. Si quis aliquem reprehendit pro "mai mee nam jai (deest nam jai), ille problema habet, quia alii quantum possibile est ab eo se elongabunt. Nam jai exempla quaedam hic sunt;

  • Procurator secretario suo tantum laboris tribuit ut solito tempore domum exire non possit. Concurrunt multae in noctem et postea procurator eis reclinat domum, licet longum sit ambages. Postridie secretarius exprimet admirationem collegas suos "nam jai" ut eam "nam jai" ostendat!
  • Procurator venditio cum biga venditio operatur in speciali munere in officio et sero in vesperum operantur. Nulla tempus edendi, quia quisque diam voluptua. Procurator venditiones lagani pistrinae traditos habere et ex sua pecunia solvere decernit. Iterum, postridie venditionum turmas dicet quod bulla magnas "nam jai"!
  • Praepositus cum familia sua in Chiangmai ad Songkran commoratur vakantie. Labores et alios cibos emit de area et dat baculo suo cum redit ad officium. Bulla plena est "nam jai"!
  • De administratione ignis virgam habet et solum solutionem disiunctionem solvat secundum regulas applicabiles. Baculus dicent administrationem "nam jai" non habere quia conductores semper fideles fuerunt et pro societate laborarunt.

gallina jai

"Hen jai" significat "miserationem". (eos = intellegunt). "Hen jai" describitur hominis indoles personae. Saepe simul cum "nam jai". Exempla quaedam:

  • Tabula conventus mox incipiet, sed procurator videt secretarium suum furibunda per omnes species chartas disponere nec paratus erit tempore ad initium conventus. Bulla est "hen jai" et salit in adiutorium suum scribae materiale exstat. Secretarius gratias agit bulla sua "nam jai"!
  • Societas sumptibus caedere cogitur et in suprema administratione sua stipendio resecare censet loco aliquo baculi imposito. (Expertus est?). Procuratio ergo est "hen jai" ad baculum!

Yeah dum

"Jai dum" horrificam humanitatis defectum (dum = nigrum). In Thailandsicut in multis aliis culturis, color niger consociationes negativas habet. Etiam hic nonnulla exempla sunt;

  • Praepositus videt venditiones faciendas longe post scuta ponere. Nunc iubet baculum suum operari per septem dies per sex menses proximos ebdomadas. Turma venditio inter se confabulabitur de hoc procuratore "jai dum".
  • Procurator caupona suos conductos non permittit ut canibus errantibus cibum superet. Eius prima cura emptoris est dum canes circum cauponam invenit turbatores clientium suorum. Sed non cogitat baculi eius affectus nec cogitat quomodo transactio. Baculum putabit bulla magna "jai dum" esse.

Jay Bean

"Jai munus" interpretatur liberalis et "merito plenus". Aliquis qui "jai munus" est largus est et quod illis aliis donat (bonum = "meritum", Thai Buddhist praxim "benefaciendi" in hac vita cogitans pro vita posthabita, exempli gratia, cibum et eleemosynam monachis praebens. ). Cum homines bona vel pecuniam hominibus conferunt qui calamitate naturali graviter affecti sunt, dicuntur "Kon jai boon".

Nonnullae societates in Thailandia socia "jai boon" cum mercatu, exempli gratia, societas oleum regulariter dat parvam quantitatem pro omni esca sextariis socialibus aliisve caritatibus emptis.

Sabai jai

Sabai interpretatur relaxatus, vel amoenus. Verbum "Sabai jai" saepe in vendo ponitur. Prope summa aestimationem productum est dare potes et multis indiciis apparet. Plures societates commaculant in nominibus notarum, exempli gratia, "Sabai jai mutui" notum est opus nummarium Thai Military Bank. Aliud exemplum est: "Domum Sabai Sabai" de terra & domo. Expressio etiam est "Sabai jai krue Thai tae (Sabai jai Thai vera ostendit).

Jai unum ex maximis punctis procuratori externo in Thailandia intellegendum est. Traditum opus ethicum occidentale saepe est valde pragmaticum ac negotiale, at cultura illa, etsi non recte, interpretari potest a Thaide tamquam "jai dum". Non accipit multum conatum esse "hen jai" si culturam Thai in negotiis intelligas.

Si superius legisti, Spero te dicere potes: “Ah… ha, habeo!…” Thais hanc “kao jai” nominat.

Haec est translatio columnae ab Facing Negotia in Thailandia, scripta ab Kriengsak Niratpattanasai.

- Reposted relatum -

21 Responsiones ad "Thai cor loquitur"

  1. Johnny dixit autem

    Forsitan sympathetica via ad tabernaculum mittendum, Thai Nam Jai valde sensilis est. In Belgio solum scimus actores truculentos improbos et certe iam non appreciationem. Ex altera parte, a Nam Jai praepositus in Belgio terribiliter deficiat, quia statim dimissus est ut mollis et populus nihil observat.

  2. Mutare Noi dixit autem

    Procurator occidentalis est 1 problema.

    Quod simpliciter laborem et perseverantiam appellamus, multi Thais "mai nam jai" inveniunt et si Thai fallitur et procurator occidentalis postulat ut recte se faciat, multa Thais eum "jai dum" reperiet.

    Profecto non solum procurator occidentalis hoc problema, sed etiam procurator Thai. Quamquam procurator Thai saepe scit quid per ambages velit consequi, cum procurator occidentalis saepe nondum sciat se problema habere.

    Thai vel Occidentis in multis casibus hic habitus ad pauperes effectus in societatibus ducit. Propter faciem eius pauci victores Praemium Nobelianum Thai et 80% omnium magnarum societatum ab alienigenis ducuntur (Iaponica, Americana, Europaea).

    jai dee,
    Mutare Noi

  3. Latin dixit autem

    Nice fragmentum, modo quaestionem de pronunciatione habes, sicut translata est de Negotia in Thailandia facere. An pronuncias modo Batavicam vel Jai viam Anglicam? Id est, an djai vel yai?

    Gratias ago tibi in antecessum,

    Latin

    • Marc dixit autem

      Articulus valde interesting qui bonam imaginem dat culturae Thai.

      Impressionem teneo "hen jai" in contextu exemplorum qui datorum magis ad "empathiam" vel ad litteram "videre corde".

      • Spolio v. dixit autem

        Immo satis recte. , hěn, prima simpliciter videre significat. Corde videns, corde videns, empathy.

        Male igitur hoc nomine utitur "intellige" cum "illis". เข้าใจ, khâo-tjai (sono cadente, medio tono) intelligere significat. Ad litteram: intra/penetret+cor/anima

        http://www.thai-language.com/id/131746
        http://www.thai-language.com/id/196838

        • Hoc testor dixit autem

          @RobV: Articulus est de "jai" et commentaria tua de "tjai". Estne ipse? Non intellego.

          • Spolio v. dixit autem

            Batavicis enim proxime accedit ad 'tj'. Hanc vocalem ante consonantem scribimus, sonus brevis est. Sic scribimus pro 'ai'. Simul quod facit 'tjai' pro Batavi loquentibus. In transliterationibus enim Anglicis utuntur 'yai' vel 'jai' ad hoc verbum significandum. Sicut dicit 'dum' in hoc blog, sed cum phoneticis Batavicis id est 'dam' : = d. Sic facit 'dam'.

            Utendo orthographia Anglica cum vocibus Batavicis, te ipsum omnino incomprehensibilem redderes. Quam ob rem non possum resistere scripto in Batavis ut Kài. Durum K et submissa voce, breve non fatuum. Anglice saepe vides 'gai'. Si dixeris 'gai' in Batavica (vel etiam peius stulta ai pro brevi pat sono) nemo te intelliget.

            ใหญ่ (jàaj) magna, est cum J sono et longa pat.
            Sic ใจ (tjai) cor est cum sono TJ et sono brevi (non stupido) pat.

            Putavi equidem te hic iocari cum 'chang jai' (ch-áa-ng: ch/tj + soni alti longi AA + ng).

    • populandos dixit autem

      Carus Iacobus
      Lingua Thai in Occidentali orthographia tantum dat approximatam pronunciationem, et saepe aliter quam Anglicus scribet, recte enim, et fere non facile pro Occidentali pronunciatione est, scriptionem Thaiem vincet, etiam tum semper cum semper certabis. pronunciation as Thai is tonal language.

    • Spolio v. dixit autem

      Pars orthographiam phoneticam Anglicam adhibet, quae quidem plane confundit. Apta loquentium Batavica:
      = tjai (tono medii)
      = náam-tjai (sono, medio tono)
      = hěn-tjai (tono ortu, medio tono)
      ใจดำ = tjai-dam (tono medio, medio tono)
      ใจบุญ = tjai-boen (tono medio, medio tono)
      = sà-bay-tjai (submissa, medio, medio)

      Tjai interpretari potest cor, anima, interior etc. Cor ut organum, quod vocamus หัวใจ, hǒewa-tjai. Ubi hǒewa verbum absolutum refertur ad caput.

      • Spolio v. dixit autem

        Rob, nomen cum verbo post brevem sonum nominat. sic nám-tjai. Si 'náam' (liquida, aqua) verbum independens et separatum adhibetur, pronunciatio longa AA sonus est.

        http://www.thai-language.com/id/200678

      • Spolio v. dixit autem

        Nam ใจ (tjai) translates as: centrum, cor, cor. Plerumque centrum vel cor alicuius. Sicut iam ante 2 annos scripsi, cor ut organum in Thai est หัวใจ (hoêwa tjai).

  4. heartpea dixit autem

    et tunc sunt 200+ aliae compositiones quae omnes aliud significant nuance. Fortasse melius est "jai" cum "anima" vel "conscientia" interpretari. In eo libro, cui titulus aliquid simile "cor loquatur", adhuc praesto passim in bibliopolio Anglico/Thai, notae omnes explicantur.

    • Spolio v. dixit autem

      Una e multis 'tjai' compositiones desunt;

      , mori-tjai, bonum (esse) animo = laetus (esse), gaude (esse)
      , tjai-dee, cor+bonum (esse) = benignum, benignum, benignum (esse)
      เกรง, kreeng-tjai timor / tremendum + cor = intelligens (pro affectu) alteri, curans affectus alterius, etc. Estne paulo difficilius interpretari. Exempli gratia, semel ad amicum locutus sum et dixit "si Thailandiam iterum veneritis, ego te ad cenam ducam", dixi ei quod bis ante fecissem et nondum occasionem habuissem ut eam extraherem. ad cenam. Eius responsio: mâi-(tông)-kreeng-tjai-na, amici sumus. (ต้อง)เกรงใจนะ. Non male, amici sumus. Sed mihi difficile tempus est, nonnisi plures amicos videre aliquoties in anno, et quoties insistunt ut me primum recipiant. Plurimum probo, sed affectuose mihi non satis reddo.

  5. Hoc testor dixit autem

    Puteo? Ita, a Chang jai placet, vel yai, sed non "leak".

    • Quisque dixit autem

      Anno 1992 liber a Christophoro G. Moore divulgatus est: "Cor Talk" (ed. White Lotus) cum pluribus quam 100 expressionibus Thai cum verbo "jai".
      "Sicut Eskimus, qui ad nivem intelligendam evectus est verbum cum centenis nuance", nam Thai jai verbum semper praesens est, tergum operculum legit.

      • Ger--Korat dixit autem

        Ea res est linguae inopiae, si eodem verbo ad multas significationes utaris. Aspicite grammaticam strictam Thai, paucis nuances et tonis distinguuntur verba. Et multae literae in Alphabeto Thai vix inter se differunt. Quam ob rem ego interdum linguam natorum voco, magis etiam propter multas voces paucarum litterarum Thai longarum. Vide modo gallice vel germanice, vel Anglice cum suis amplis vocabulis. Non opus est verbo tantum 1 in Thai cum quo multae compositiones fiunt, sed Anglica vocum disgregata sunt quibus idem nominatur. Lingua puerorum etiam quia regulae grammaticae in Thai limitantur. Cum aliquid memoriae discas litteras, pauca praecepta grammaticae, et tu abi modo verborum significationem farraginem, et tunc ad memoriam tuam cum aliquid legas. Spectat aliquid impressum Germanico sed simplicius.

        • Tino Kuis dixit autem

          Tibi, Ger-Korat contradicam. Verbum Thai tjai unum tantum (1) significationem habet centralem. Multae quoque significationes sunt quando hoc verbum cum aliis verbis coniungitur. Non aliter quam in Teutonicis, ubi vox 'humana' conjuncta est in 25 aliis vocibus cum 25 aliis significationibus.

          In vulgatis vocibus apud Batavos sunt de, is, ik, en, dat, van, je, u, in, een, ja: una tantum, duae vel tres literae. Pleraque verba in Thai syllabas 2-4 habent, sed sicut Anglice, brevia verba monosyllaba maxime usitata sunt.

          Nam nonnullas significationes habes etiam in Thai dictionum amplis. Tot sunt totidem 20 verba pro 'ego', totidem 15 verba pro 'dy', quorum tria communiter dicuntur. Plura exempla sunt.

          Litteras autem Thais simillimas esse ac si diceret p et q et d et b et u et v simillimas esse.

          Sed Anglica quidem vocabularium maius habet, probabiliter ob suum internationalem statum.

        • Spolio v. dixit autem

          Paupertās? Puerilis? Quod grammatica saepe simplex facit linguam lepidam. Omnes illae conjugationes, quae multae linguae Germanicae etc. retardantur et incomplexe sunt. Etsi Batavica plus puerilis quam Germanica est, casus ita delevimus ut huc illucque relicti sint.

          Opinor, Thai habet multas notas necessario multas consonantes et nonnullas vocales sonos. Vocales post, supra, infra vel ante consonantem invenies. Soni non facilem faciunt… et quod sonus signa per litteram class (non casu praeterito) innecessario complexus est.

          Exemplum scripturae et pronuntiationis Batavicae in Ronaldi Schütte libro reperiri potest:
          http://www.slapsystems.nl/.cm4all/iproc.php/2 sheet book.jpg/downsize_1280_0/2 sheet book.jpg

          via http://www.slapsystems.nl/Boek-De-Thaise-Taal/voorbeeld-pagina-s/

  6. Dick dixit autem

    Hoc fragmentum a Gringo est de actoribus bonis vel malis agendi/cordis, sed gaudeo meam amicam Thai (has) aliquoties mihi narravit me habere nam jai.

  7. Tino Kuis dixit autem

    ใจ tjai principaliter significat centrum, medium, nucleum, ac deinde etiam mentem, cor. Novimus etiam illud "Cordis Hollandiae Viridis".

    In dictionario meo crasso Thai cum 150 verba in eo 'tjai' sunt. Batavica fere 1000 verba incipiunt ab 'cordis', quorum multa sunt verba 'passionis', ut cordialis, passio, cordis, cordis, excors, cordis cordis, cordis cordis, cordis contritio, liberalis, amicus optimus.

    Lingua Thai vix a Batavis in hoc differt.

    • Alex Ouddeep dixit autem

      fidelis
      pusillum
      pusillum
      Animo pateret
      suspectum
      Liberalis
      Ambitiosus
      Freethinking
      Cum his omnibus Belgicis verbis, secunda pars vix aliquem sensum in se habet.
      Et in verbis (“cor”) hoc quoque fieri solet.

      Loco cordis etiam cogitare possumus naturam, modum, habitum, et plura alia verba.

      Verbum 'ใจ' notio singularis non est.


Leave a comment

Thailandblog.nl utitur crustula

Nostra website crustulorum optime gratias agit. Hoc modo commemorare valemus occasus tuos, offerimus tibi personalem et adiuvas nos emendare qualitatem loci. Read more

Etiam, website bonum volo