humor Thai

Ji hêla Tino Kuis
Weşandin li Civat
Tags: ,
March 8 2022

Ma mîzaha Thai ji mîzaha Hollandî cûda ye? Haya min tune. Pir henek bê guman tenê navneteweyî ne ji ber ku mîzahî sînoran nas nake, yên din sosê Thai hene. Ez difikirim ku cewhera zimanê Taylandî dibe ku ji bo henekên zimanî bêtir vexwendin.

henekên asayî

Ev ji pirtûkek henekên Taylandî yên bi navê 'Hê ne henekek qirêj' têne. Ew celeb henekên ku xuya dikin ku Taylandî jê kêfê digirin.

Diranekî pir baş

Zilamek keçikek tîne daîreya xwe. Berî ku şûşeyek birijîne destên xwe dişo. Piştî ku cil û bergên xwe li odeya razanê ji xwe dike, dîsa destên xwe dişo.

Keçik: Divê tu diranan bî. Mêrik: "Bi rastî, tu ji ku dizanî?" Keçik: “Ew jî pir caran destên xwe dişon”.

Piştî demekê, aştî vedigere. Paşê keçik dibêje: “Bi rastî tu diranekî pir baş î”.

Mêrik dipirse: "Çawa?" “Belê”, keçik dibêje, “Min qet hîs nekir!”.

Ne hat

Zilamek serdana doktor dike. Demek dirêj e zewicî ye lê hîn zarok nînin. Bijîjk şûşeyek dide zilam û dibêje: “Divê em berî her tiştî semenê te kontrol bikin. Wê têxe vê şûşê û tavilê bîne vir."

Piştî çend rojan, mêrik vedigere doktor, lê bi şûşeyek vala. Ew diyar dike: “Bijîjk, min bi destê xwe yê rastê, bi destê xwe yê çepê û bi herdu destên xwe ceriband, paşê min gazî jina xwe kir lê bi rastî jî bi ser neket. Me ji cîranê jî pirsî………” “Te cîran jî tevlî kir?” bi hêrs diqîre. — Erê bijîjk, lê yekî ji me nikarîbû firaqê veke!

Germ û sar

Zewacek extiyar ji bo muayeneyek salane diçe doktor. Bijîjk mêrik saxlem dide zanîn û dipirse gelo pirsgirêkên din hene yan na. Pîremêrd dibêje: “Erê”. "Gava ku ez cara yekem bi jina xwe hez dikim, ez pir germ dibim û ya duyemîn jî ew qas sar im." Doktor nizane bi pirsgirêkê re çi bike, lê soz dide ku li ser wê bifikire. Gazî jinikê dike hundir. Piştî lêkolîna wê, pirsgirêka mêrê wê tîne zimên.

Jinik bi bişirîn diyar dike: "Cara yekem, bijîjk, ew her gav di meha Nîsanê de ye, û ya duyemîn di Kanûnê de!"

Darik

Kalekî nod salî bi kulîlkek ciwan re dizewice. Piştî neh mehan bi hev re diçin doktor. — Jina min ducanî ye. dibêje mêrik.

Bijîşk demekê bi pirsiyar li herduyan dinêre û dû re dibêje: “Ez ê ji we re çîrokekê bibêjim, baş guhdarî bikin. Pîremêrekî bîrbir carekê çûbû seyranê li daristanê. Li şûna çekê, bi şaşî tenê sîwana xwe hilda. Ji nişka ve pilingek ji nav çolan derdikeve. Bi sîwan û BOOMê xwe hedef digire, bi guleya yekem piling dimire.”

"Ev nabe," pîrê dibêje, "divê yekî din hatibe alîkariyê."

"Belê, erê," doktor dibêje. "Ez jî wisa difikirim."

Ronkirina mûman li perestgehê bi rastî dibe alîkar

Zewacek bê zarok bi keşîşekî rêzdar re şêwir dike. Bavê rêzdar dibêje: “Ax, ev musaît e. Di nêzîk de ez ê serdana perestgehek navdar li Bangkok bikim ku pir caran mûm ji hêla jinên ku dixwazin zarokan çêdikin vekin. Wusa dixuye ku ew baş dibe alîkar. Baştir e tu bi min re neyê, ji ber ku ez ê 15 salan biçim. Ez ê mûman ji te re vêxim." Hevjîna zewicî payin rahîb sê caran û bi minetdarî derdikeve malê.

Piştî XNUMX salan keşîş vedigere gundê xwe. Ew hevjîna bêzar tê bîra wî û diçe ba wan. Ew bi dehan zarokên hovane yên her mezinayî û tenê dayikê dibîne.

“Mêrê te li ku ye?: Rahîb bi meraq dipirse. Dayik dibêje: “Ax ew yek, ew duh çûbû Bangkokê da ku mûman bitefîne!”

henekên ziman

Ew hinekî dijwartir e ji ber ku divê ez rave bikim. Du yên pêşîn ji jinek Taylandî ya xweş, jina hevalek Hollandî fêr bûn.

Odd û poop

Rojekê ez ajotim xwaringehekê, li wir min bi hevjîna jorîn re rojnameyeke firavînê xwar. Min erebe li kuçeyekê bi qaîdeya parkkirinê ya 'Rojên zewacê çep, rojên bê rast' park kir. Min tirimbêl park kir lê min nikarî fêhm bikim ku ew rojek zewac e an yek. Piştî silavê min jê pirsî 'wan níe wan khôe rǔu wan khîe ná khrab', 'Îro rojek zewac e an yek e?' Wê bi ken bersiv da, "Sǎmráp chán thóek thóek wan pen wan khîe!" "Bi qasî ku ez dibînim, her roj roja pozê ye!" Li vir peyva khîe hatiye bikaranîn, ku dikare hem bi maneya xerîb û hem jî bi qîmet be, lê bi awayê cuda tê nivîsandin (wek. คี่ û ชี่).

Ji bîr kirin û ji bîr kirin ku poop

Poop dîsa. Carekê min ji xanima jorîn re got ku min tiştek ji bîr kiriye û 'phǒm khîe luum' lê zêde kir 'Ez pir ji bîr im'. Wê jê re got 'tàe mâi luum khîe ná' 'Lê tu ji bîr nakî, ne wisa?'

Di heman demê de henek li ser biyaniyên ku Thai bi rengek bikêr bi lêv dikin jî têne gotin.

Siwarbûna hespê û kûçikan

Ya dawî bi poop. Ez anal sabît xuya dikim.

Kesekî biyanî serdana dibistana siwariyê dike. Ew dibêje 'Phǒm chôhp khîe mǎa'. "Ez ji pozê kûçik hez dikim." Wî dixwest ku bêje 'Phom chôhp khìe máa' 'Ez ji siwarbûna hespê hez dikim'. Wî tonên khie û maa xelet gotine, di hevoka yekem de ton daketin (khîe poop) û bilindbûn (mǎa dog), di hevoka duyem ya rast de nizm (khìe siwarbûn) û bilind (hespek máa) ye.

Bilêtan an laşê xwe bifroşin

Kesek biyanî dikeve karsaziyek ku ew difikire ku bilêtên balafirê têne firotin. Ew dudilî ye ji ber ku ew tenê keçikek li pişt maseyê dibîne û jê dipirse: 'Khoen khǎi toea mái', û dûv re li serê wî sîleyek dikeve. Bi dengekî navîn got 'toea' û ew jî 'beden' e 'Tu laşê xwe difiroşî? Ma tu fahîşe?', got. Diviyabû ku wî tǒea bi dengek bilindbûyî bigota ji ber ku ew tê wateya 'bilêt'.

Berf û kûçikê kûçik

Carekê biyaniyek bi Taylandiyekî re ku jê dipirse ew ji ku tê. "Swêd," ew bersiv dide. "Aôw, nǎaw mâak mâak ná" "Ey, li wir pir sar e, ne wusa?", Taylandî dibêje. 'Swêdî: 'Châi, hǐe mǎa tòg thóek thóek wan!' "Bê guman, kuçikên kûçikan her roj dikevin!" Diviyabû wî li şûna 'hǐe mǎa' bi du dengdêrên kurt û bi dengekî nizm û bilind bigota 'hì má', lê wî du dengdêrên dirêj bi kar anî. du dengê bilindbûnê.

Balyoz û pişt

Ez bi xwe carinan henekê xwe dikim, lê ev yek ne ew qas kêf e û ket avê.

Carekê neçar mabû ku ez serdana Balyozxaneya Hollandayê bikim, lê rastî deriyekî girtî hatim ku bi nîşana 'Ji ber cejnê girtî ye'. Ez hinekî aciz bûm û ji cerdevan re got. 'Sew tòe:t pai nǎi'. "Birêz Ass çû ku derê?" 'Tòe:t' bi toneke neaspirated –t- û bi toneke nizm re 'butt' e, lê 'thôe:t' bi toneke neaspirated -t- û di 'ambassador' de ye. Divê cerdevan bifikirîya: 'Tu farangek din ê ehmeq heye ku difikire ku bi Thailandî dizane!'

Sê din, ez ê rast bibêjim, min ji malperek hilbijart. Ev dikevin kategoriya 'Kîjan heywan serê sibê bi çar lingan, piştî nîvro du û êvarê bi sê lingan dimeşe? Bersiv: mirov: wek pitik, mezin û kal û pîr bi ken.

Berçavk

Pirs: Mie kâew síep bai tem pai dôeay náam. Bai nǎi mie náam nói thîe sòet'. '10 qedehên tijî av hene. Di kîjan camê de herî kêm av heye?'

Bersiv: 'Bai tĥie hòk' 'Şeşemîn cama'. Ev gotinek li ser peyva 'hòk' e, ku dikare hem "şeş" û hem jî "ketin" be. Ji ber vê yekê hûn 'şûşa şeşemîn' wekî 'şûşeya ketî' bilêv dikin.

Dîwarê kevirê asê

Pirs: 'Mie sìep khon juun bon nâa phǎa khon thîe thâorai tòk nâa phǎa taal' 'Deh kes li ser rûyê zinarekî asê radiwestin. Çend dikevin xwarê?'

Bersiv: 'Khon thîe kâaw' 'Yê nehan'.

Ev peyva "kâaw" ya ku dikare hem "neh" û hem jî "gave pêşde" be (rastnivîsîn cuda ye, เก้า ber. ก้าว) e. 'Khon thîe kâaw' dikare were wateya 'kesê nehemîn' an 'kesê ku gavekê bi pêş de diavêje'.

Ghosts

Pirs: 'Phǐe arai eùj thîe mâi nâa kloewa.' "Kîjan ruh ne tirsnak e?"

Bersiv: "Phǐesûua!" 'Perperokek!'

'Phǐe' giyanek e lê 'phǐesûua' bilbilek e

Calamari

Bi qasî hêsan.

Mamoste: "Rengê deryayê çi ye?"

Xwendekar: "Reş, ezbenî!"

Mamoste: "Tu çima wisa difikirî?"

Xwendekar: 'Ji ber ku gelek tişt tê de hene!'

Wateya 'Meuk' di Thai de hem tê wateya "mêl" û hem jî "squid".

Çavkaniyên

เฉียดอนาจาร โดย อุ้ยหน่า 'Ne pir pîs henek e' ji hêla Oeina ve

rikker.blogspot.com/search/label/jokes?max-results=20

Berê li Trefpunt Thailand hate weşandin.

13 Bersivên ji "Humurê Thai"

  1. Marsî dibêje jor

    Ez difikirim ku ev dikare li wê were zêdekirin.
    Gr. Martin

    Flemingek rojekê çû masîgiriyê li Wallonya û sê kerp girtin.

    Gava ku ew ajot malê, ew ji hêla serekî Wallonî ve hate sekinandin, ku ew ji gelê Flaman baş fam nekiribû.

    Diviya bû ku ew lîsansa xweya masîgiriyê nîşan bide û masîgir destûrnameyek derbasdar a Wallonê derxist.

    Dûv re nobedar yekî ji kerban hildigirt, piştê dixist û digot:

    'Ev ne masiyek Valonî ye, ev masiyek Norwêcî ye!

    Ji bo vê destûra we heye?'

    Flamanan destûrnameyek Norwêcî derxist.

    Nobedar dîwana wan kir û masiyek din jî girt.

    Wî dîsa bêhna piştê kişand. Ev ne masiyê Valonî ye, ev masîyekî Hollandî ye!

    'Ma destûra te ya Hollandî heye?'

    Flemîng ket bêrîkên xwe û kaxezek hollandî nîşan da.

    Nobedar (bêguman) masiyê sêyem girt… û pişta xwe bîhn kir.

    'Ev masîyekî alman e, destûra we ji bo vê heye?'

    Û dîsa nêçîr ket bêrîkên xwe û ehlîyetek almanî nîşan da.

    Serwerê lîstikê êdî pir aciz bû û li Fleming qêriya: '

    Wê demê tu ji ku yî?'

    Flemîng li dora xwe dizivire, pantolonê xwe davêje ser xwe û dibêje:

    "Tu bîhnê dikî, tu pispor î."

  2. Arjan dibêje jor

    Tîmoyê delal,
    Çi perçeyek xwendina hêja… roja Yekşemê.
    Min nikarîbû dest ji kenê berdim.
    Sipas ji were!
    Arjan

  3. Martin dibêje jor

    Tina delal,
    Parçeyek xweş li ser mîzaha Thai. Mixabin, Thaiya min hîn ne ewqas baş e ku ez dikarim henekên ziman nas bikim. Dîsa jî, di derbarê henekê zimanê yekem de pirsek min heye.
    Hûn bi tîpên ค û ช behsa "khie" dikin.
    Bi texmîna berhevdana di navbera ค û ข de, ez tevliheviya di Thai de fam nakim ji ber ku ya yekem konsonantek çîna nizm e û ya duyemîn jî bilind e. Ev tê vê wateyê ku ya yekem daketinek heye û ya duyemîn piçek kêm e.
    Hûn dikarin ji min re rave bikin ka ev çawa dixebite?
    Me evîn peyda kir.

    • Eric dibêje jor

      Tino bê guman tê wateya คี่ û ขี้. Du peyvên cuda, lê her du jî bi dengekî ketin/kevçûn yek in.

      ขี่ bi piçek kêm tê wateya siwarbûna (li bisîkletê, hespê, hwd.)

    • Tino Kuis dibêje jor

      Marina delal,
      Ez her gav çend xeletiyên rastnivîsê di hollandî de û çend xeletiyên din jî di taylandî de dikim, tewra piştî ku pênc caran kontrol dikim. We xeletiyek kifş kir û ew ji zanîna we ya Thai re dipeyive.

      Bilêvkirina 'odd' û 'poo' di Thai de yek e, ango khîe. Min คี่-ya rast ji bo 'cud' lê ya xelet ชี่ ji bo 'poo' nivîsî. Bê guman divê ew ขี้ bi ขไข่ –kh- khài û อ้ máai thoo be. Çîna nizm –kh- ค xwedî อ่ máai èek e û ji ber vê yekê dengek daketî ye, çîna bilind –kh- ข nuha อ้ máai thoo heye û ji ber vê yekê jî dengek daketî ye. Hêsan, rast?

      • Martin dibêje jor

        Tina delal,
        Spas ji bo şîroveya we. Xweşbextane, Thai-ya we hîn jî ji ya min pir çêtir e, ji ber ku ez hîna jî nikarim vê çareseriya sade bi xwe bikim.
        Lê hêvî jiyanê dide û ez xwendina xwe didomînim.

  4. Şêlandin dibêje jor

    Hin pir xweş hene, nemaze ya pîr û piling baş e!

  5. Hans dibêje jor

    Silav Tino,

    Berî her tiştî, henekên xweş, ku piraniya wan di Hollandî de jî hêsan têne fêm kirin.
    Ez dibînim ku hûn peyvek xweş a Thai diaxivin û fam dikin. Û her weha fêm bikin ka çima hûn dikarin bi zimanê Taylandî li ser rûyê xwe bikevin ger stresa we rast nebe.
    Ji ber ku ew henekên pênûsê gelek kêfxweş in û ez jî vê yekê dibînim. Ji ber ku ez bi xwe çend caran bi întonasyona çewt xelet çûm. Mînakî, min carekê komek dîkên ciwan ji firoşkarek ciwan re ferman kir. Dema ku min digot qey min komek mûzên ciwan ferman kiriye. Li ser sorbûna li ser rûkên wê min tavilê fêm kir ku min dengên rast bikar nayîne. Min jî xeletiyek tirsnak kir gava ku min hewl da ku rave bikim ku carinan li Hollandayê berf dibare. Û wê fêm kir ku li Hollanda gelek kûçikên kûçik hene. Peyva hoi men dikare bi awayên cuda jî were bilêvkirin: hoi men dikare were maneya: cûnta bîhnxweş an jî menstrual. Ger tu rast bi lêv bikî; behrê behrê, min carekê ji hevalekî xwe re got ku di behrê de gelek zozanên bêhnxweş hene. Û ji ber vê yekê ez dikarim herim û bidomînim. Heger tu peyva spehî (soeai) bi dengekî sivik bi lêv bikî, ev nayê wê wateyê ku ez difikirim ku tu jinek bedew î, lê jinek ku bextê te tîne. Siparîşkirina şîrê banana jî dikare bibe hejandina bi dîkan. An jî ger hûn gûzek mezin (kwaai) bibînin hûn jî dikarin şaş bibin: binihêrin çi dîkek mezin li wir digere. (teqandina çêlekê)
    Lê ji hêla din ve, ew jî kêfê dike ku hûn carek carek xelet biçin. Bijî zimanê Taylandî.
    Hans

  6. Eric dibêje jor

    Min ev li derekê xwend:

    Ferangek hewl da ku li xwaringehekê qehweya bi şîr bide.
    Di Taylandî de, "ji bo avêtina şîr" ใส่นม sài nom e, bi 2 vokalên kurt. Di şûna wê de, wî dengdêrek dirêj bikar anî, ส่ายนม sàai nom, ku tê wateya "sîngên xwe bihejîne" 🙂
    Garsonê nihêrî kasa xwe A, serê xwe hejand û bişirî û gote mai mee, “Min tune ye”, zivirî û çû, ferng di nav tevliheviyê de ma…

    • Tino Kuis dibêje jor

      Eric,
      Ev yek pir kêfxweş e, nemaze ji ber ku ew pir kurt û şîrîn e!

      Bê guman peyva Taylandî ya ku ji hêla biyaniyan ve herî xelet tê bilêvkirin, peyva สวย sǒeway 'bedew, spehî, balkêş' e, bi dengek bilindbûyî. Lê ew bi gelemperî bi dengek navîn ซวย 'soeway' tê bilêvkirin ku tê wateya 'bêbext, bêbext, bêqîmet' û carinan jî 'lanet'. Ji ber vê yekê sond. Jinên Taylandî yên belengaz!

  7. Simon dibêje jor

    Serpêhatiya min hebû ku ez birincê sorkirî bi mirîşkê dixwazim. Bi hêk birincê sorkirî yê paqij wergirt
    Bilêvkirina farang dijwar dimîne. Her weha bi peyvên dûr û nêzîk. Dibe ku di taksiyê de tevlihev bibe.

  8. Jack S dibêje jor

    Ne henek e, lê hefteya borî min bi jina xwe re nîqaşek kurt lê dijwar kir: em li postexaneyê bûn û wê xwest ku alîkariya min bike, her çend ew jî bi têra xwe îngilîzî li firoşgehê fam dikin û zerfek xwestin. Derbarê bilêvkirinê de ji min nepirsin, lê wê peyva stranê bikar anî û min digot qey wê du zerf dixwaze. Na, min hinekî aciz kir got, ez tenê yekê dixwazim…
    Stran - kurt tê gotin tê wateya zerf... strana din a ji bo du kesan hinekî dirêj tê gotin.
    Demên weha dema ku ez difikirîm ku ez ê çu carî guh nekim ...

    Lê bêtir…. henekên pir xweş li jor!

    Ji nasekî min yekî xweş ev e:
    คอกสัตว์คืออะไร

    Zêdetir agahî Zêdetir agahdarî Zêdetir agahdarî Sernavê wêneyê Zêdetir agahdarî Agahiyên bêtir แล้วฉันก็นอกเขาว่า “มันเป็นอะ งเสียง”

    Dema ku zarokên min biçûk bûn, her sibeha Noelê min wan ji Kitêba Pîroz a malbatê li ser eslê vê rojê dixwend. Dema kurê min têra axaftinê bû, ji min pirsî ka stan çiye. Demekê fikirîm ez çawa dikarim vê yekê vebêjim da ku ew fêm bike û dû re got; "Ew mîna odeya xwişka te ya mezin e lê bê stereo."

    • Tino Kuis dibêje jor

      Jack,
      Çîrokek xweş li ser embarê! Xweşik. Li jor dibêje 'Stable çi ye?

      Li ser zerfê û du. Ez difikirim ku ew ecêb e! Lê ez nikarim serweriya xwe ya dibistanê bitepisînim.
      ซอง sohng bi toneke navîn zerf e û สอง sǒhng bi dengek bilindbûnê du ye. Peyv ji aliyê awazê ve ji hev cuda ne, lê bi dirêjahiya wan ji hev cuda ne, bi rastî jî heman dirêjî ne. (Tîpa yekem –s- (wek soeway û sǒeway li jor) di rastnivîsînê de cihê dibe.)


Leaveîroveyek bihêlin

Thailandblog.nl çerezan bikar tîne

Malpera me bi saya cookies çêtirîn dixebite. Bi vî awayî em dikarin mîhengên we bi bîr bînin, ji we re pêşniyarek kesane bikin û hûn ji me re bibin alîkar ku kalîteya malperê çêtir bikin. Pêtir bixwîne

Erê, ez malperek baş dixwazim