태국 언어 장애?

바이 그링고
에 게시 됨 Taal
태그 : ,
10 12월 2011

젊었을 때 집을 떠나 해군에 입대했을 때 나는 네덜란드 전역에서 온 소년들을 만났습니다. 물론 Amsterdammertjes는 입이 가장 컸고 그들은 Limburgers와 Groningers가 언어 장애로 인해 그들을 이해할 수 없다고 비난했습니다.

트벤테에서 태어난 나 또한 사투리를 사용했고 당신이 "제대로" 말하려고 노력했지만 내가 특별한 억양을 가지고 있다는 것이 항상 분명했습니다. 그것은 실제로 항상 사실로 남아 있는데, 왜냐하면 내가 Tukkerland에서 수십 년 동안 살지 않았지만 훨씬 더 나중에 그리고 때때로 오늘날에도 사람들이 내 Twente 기원을 들을 수 있기 때문입니다.

두 방언 또는 두 언어의 차이점은 주로 무언가를 말할 때 사용되는 소리에 있습니다. Tukker는 예를 들어 태국어, 지역 또는 국가와 다른 소리를 사용하지만 전적으로 사실이 아닙니다. 다시 설명하겠습니다.

대부분의 사람들은 말을 쉽게 할 수 있지만 언어 소리를 형성하는 데 필요한 혀의 움직임만큼 복잡하고 미묘한 인간의 근육 움직임은 없다는 점을 기억해야 합니다. 말하기에 필요한 혀, 구강, 폐 및 입술 근육의 협응은 복잡한 과정입니다.

또한 다른 사람이 당신에게 말하는 것을 이해하는 그 반대는 말로 표현하기에는 거의 너무 복잡합니다. 다른 사람이 당신에게 말하는 것을 의식적인 노력 없이 이해할 수 있다는 것은 기적입니다. 그는 입을 움직이고 왜곡의 흐름이 공중으로 들어오고 당신은 그가 말하고자 하는 바를 이해합니다.

그것이 실제로 이해하기 얼마나 어려운지는 외국어를 배울 때 분명해집니다. 꽤 많은 단어를 알고 큰 문제 없이 서면 또는 천천히 암송되는 텍스트를 따라갈 수 있는 단계가 필연적으로 옵니다. 그러나 해당 언어의 숙련된 사용자가 대화를 시작하자마자 문제가 발생합니다. 그들은 당신이 아는 단어만 말할 수 있지만 그들의 말은 풀 수 없는 긴 소리의 흐름처럼 들립니다. 한 단어가 어디서 시작하고 다른 단어가 끝나는지조차 들을 수 없습니다. 그 외국인들이 모든 단어와 문장을 함께 붙인 것 같습니다.

말소리를 만들고 이해하는 것은 거의 비인간적인 작업입니다. 분별 있는 사람이라면 아무도 자녀에게 그런 일을 시킬 수 없다고 생각할 것입니다. 그러나 그것은 매일 발생합니다. 세계의 모든 민족, 모든 문화는 항상 언어를 사용해 왔으며 자녀들이 어린 나이에 그 언어를 이해하고 말하는 법을 배우기를 기대합니다.

아주 어린 아이들은 모국어의 소리를 인식하고 재현할 수 있습니다. 신생아조차도 모국어와 외국어 소리의 차이를 듣는 것 같습니다. 그들은 명시적인 교육이나 시험, 전문적인 감독 하의 훈련 세션 없이 장난스럽게 이것을 배웠습니다. 아무리 어린 시절의 트라우마가 있어도 부모에게 모국어를 배워야 했기 때문에 겪어야 했던 끔찍한 시간에 대해 불평하는 사람은 아무도 없다.

언어는 어떤 언어든 형언할 수 없을 정도로 복잡하기 때문에 글과 문법이 아니라 특히 소리가 복잡합니다. 모든 방언이나 언어는 종종 성인 외부인이 배우기에 매우 어렵습니다. 원주민은 항상 당신이 발음으로 진정한 태어나고 자란 거주자가 아니라는 것을 듣게 될 것입니다. 그러나 다시 한 번 말씀 드리지만, 학교와 부모가 아무리 열심히 반대하더라도 아이는 시스템을 매우 쉽게 배웁니다.

이에 대한 설명은 음운론에 따르면, 아기는 자신의 모국어가 어떻게 생겼을지에 대한 많은 생각을 머릿속에 품고 태어납니다. 메커니즘의 가장 중요한 부분은 실제로 이미 어린 뇌에 있습니다. 몇 개의 버튼만 올바른 위치에 배치하면 됩니다. 이러한 버튼의 전환은 사춘기까지만 쉽게 일어날 수 있으며 그 이후에는 영원히 너무 늦습니다. 그 아기는 어린 나이에 버튼을 설정하기 시작합니다. 언어 학습이 실제로 자궁에서 시작된다는 징후도 있습니다. 어쨌든 신생아는 자신의 소리와 외국어 소리를 합리적으로 구별할 수 있는 것으로 보입니다. 그들은 말하기 시작하기 오래 전에 이미 모국어에 대해 배웠습니다.

언어나 방언에는 어릴 때부터 배운 특정한 소리가 있는 경우가 많다고 앞서 말씀드렸습니다. 한 언어의 소리가 다른 언어에서도 발생할 가능성이 높기 때문에 특정은 고유함을 의미하지 않습니다. 결국, 이 세상에는 수천은 아니더라도 수백 가지의 언어와 방언이 있습니다. 이에 대한 좋은 예가 제 가족 이름인 Gringhuis입니다. 시작 부분에 잘린 "gr"과 문자 조합 "ui". 외국인이 그것을 발음하게 하면 가장 미친 변종을 듣게 될 것입니다. 그러나 사우디아라비아에서 내 이름이 완벽하게 발음되었기 때문에 그 소리를 마스터하는 언어입니다. 또한 많은 외국인들이 발음하기 어려운 Scheveningen이라는 단어를 생각해 보십시오.

우리 네덜란드어 사용자도 외국어의 특정 소리에 어려움이 있습니다. 영어에서 "th"의 간단한 발음에 주목하세요. 혀를 치아에 대고 발음하지만 일반적으로 "d" 또는 "s"가 대신 사용됩니다. 그러면 "That"은 "that" 또는 "sat"이 됩니다. 더 많은 예가 있지만 "언어 장애"에 대해 이야기하고 싶습니다. 태국 가지고있다.

물론 언어 장애는 아니지만 태국인들은 위에서 언급한 이유로 특정 문자 조합 소리를 발음할 수 없거나 거의 발음하지 못합니다. 그에게 "th"와 "sh"는 불가능하기 때문에 상점 "Theo's Shoes"는 기껏해야 "TO-Choo"가 됩니다. 태국어로 "wonn-wor"가 무엇을 의미하는지 아십니까? 그는 V를 모르기 때문에 W가 되고 음절의 마지막 글자인 "l"도 모르다가 "n"이 됩니다. 맞습니다. 그는 실제로 볼보를 의미합니다. 태국에서도 찾을 수 있는 미국식 샌드위치 가게인 "Au bon pain"을 예로 들어 보겠습니다. 이제 미국인 자신은 이미 이 프랑스 이름에 문제가 있지만 태국어 발음은 "오-퐁-벵" 이상으로 들리지 않습니다.

태국 사람들과 교류하는 사람은 단어를 발음할 수 없는 작은 예를 알고 있습니다. 집은 허우, 아내는 와이, 파이브는 파이, 화이트 와인을 마시고 싶다면 태국인은 와이와이를 요구합니다.

Andrew Biggs는 방콕 포스트에 태국 언어 장애에 대한 멋진 기사를 썼는데, 여기서 그는 주로 IKEA 방문에 대해 이야기합니다. 네덜란드에서는 "iekeeja"라고 하고 영국인은 "aikieja"라고 하고 IKEA의 원산지인 스웨덴인은 "iekee-a"라고 부르며 마지막 a는 거의 언급하지 않습니다. 차에서 Andrew는 태국어로 된 이름을 보았고 소리나는대로 다시 영어로 번역된 이름은 "Ickier"가 되었습니다. 농담은 이 단어가 영어로 "unpleasant" 또는 "old-fashioned"를 의미한다는 것입니다. 이름 앞의 "I"도 태국어로 그다지 좋은 의미가 아니므로 IKEA는 KEA라는 사람이지만 덜 유쾌한 사람일 수 있습니다.

왜 태국인이 우리 귀에 영어를 "우스꽝스럽게" 말하는지 설명하는 것은 긴 이야기가 되었습니다. 반대로 태국인도 누군가가 태국어 단어를 정확하게 발음하려고 하면 웃을 수 있습니다. 웃음은 모든 사람의 억양을 존중하고 언어 장애로 분류되지 않는 한 허용됩니다.

언어? 그것은 항상 매력적입니다! 서로에게 온갖 소리를 지르는 낯선 두 사람을 보면 지금도 신기하다. 한 사람은 말하고 다른 사람은 듣고 오, 그도 이해합니다! 진짜 기적!

NB 이 기사에서는 인터넷에서 찾을 수 있는 Marc van Oostendorp의 "Tongval" 책과 4년 2011월 XNUMX일자 Bangkok Post에 실린 Andrew Biggs의 기사에서 텍스트 부분을 사용했습니다.

"태국의 언어 장애?"에 대한 16개의 답변

  1. 창노이 말한다

    태국인의 영어발음에서 안타까운 점은 “taxiiiiiiii”와 같은 발음은 맞고 “taxi”와 같은 발음은 틀렸다고 생각한다는 것입니다. 그래서 그것은 언어 장애보다 조금 더 나아갑니다.

    창노이

  2. 크리스 해머 말한다

    나는 학교 옆에 살고 있고 문자 그대로 내 베란다에서 영어 수업을 따라갈 수 있습니다. 그리고 가끔 선생님들의 발음이 안타깝기도 했어요. 따라서 학생들이 이것을 이해하는 것은 놀라운 일이 아닙니다.
    나는 집에서 아이들에게 그들의 언어와 영어를 명확하고 정확하게 발음하도록 가르칩니다.

    • 조셉 보이 말한다

      크리스, 나도 그들에게 아주 열심히 거짓말을 해야 했어요!

  3. 추가 정보 말한다

    여기에서 태국인들이 무언가를 생각만 하지 않는다는 것을 알 수 있습니다. 나는 태국어-영어를 이해하고 항상 그 소리가 의미하는 바를 재빨리 생각합니다. 내가 태국에 있었을 때 나는 택시에서 태국 라디오의 라디오 광고를 들었습니다. 나는 아직 아무것도 이해하지 못했고 그래서 모든 것이 나에게 blah blah blah였습니다. 갑자기 나는 blabla 사이에 들립니다.
    sek-sie-sie-toeeeee (란제리를 통해 보이는 섹시한). 광고의 내용을 이해했습니다 :p

    나는 이곳의 언어와 마찬가지로 네덜란드어로 글을 쓰는 데 어려움을 겪고 있습니다. 하지만 어조, 소리, 글자 하나라도 놓친 태국인은 진지하지만 내가 이해하지 못하는 것처럼 계속 나를 쳐다보고 내가 이해할 때까지 기다립니다. 그리고 그들은 인내심이 있지만 본질적으로 그는 나처럼 시작하지 않습니다. 그 사람은 무엇을 의미할 수 있습니까? 고기, 만남, 함께, 미친…

    나는 또한 종종 그들을 잘못 가르치는 실수를 범합니다. 나는 타이어-영어, maidai/cannot, "그들은 그것을 가지고 있지 않다" 대신에 "없다"를 따라갑니다. 어렵고 논리적인 동시에 내가 사용하지 않으면 그들에게 불필요하기 때문입니다. 정말 영어를 배우고 싶은 사람이 있다면 설명해드리겠습니다. 그들은 심지어 어떤 단어도 사용하지 않으며, 그들이 아직 그 단어를 가지고 있지 않다면 "딸기"라는 추론이 있을 것입니다. Sthaw-be-ieee, aroi mak mak!

    나는 정말로 아무것도 이해하지 못했다는 것을 이제 이해합니다. 여기에서는 모든 것이 다릅니다! 우리는 당신이 가지고 있지 않고 당신이 얻을 수 있다고 생각합니다. 그들은 예와 아니오 예 또는 아니오 예가 있습니다. maichai, maidai... 여기 조명 버튼은 네덜란드에서 켜질 때 꺼져 있습니다. 스위치 중 가장 먼 버튼은 가장 먼 조명의 버튼입니다. 시계 반대 방향으로도 많이 볼 수 있으며 예 언어는 가능한 한 쉽지 않습니다. 생각과 방법을 느끼지 마십시오.

    Gringo idd 그것은 종종 기적입니다! 그리고 또한 매우 아름답습니다. 제 딸이 제가 듣기만 하는 것이 아니라 느끼는 방식으로 "차이"라고 말할 때입니다.
    아 젠장 ​​글이 길어서 죄송합니다 줄만 읽어주세요 ㅎㅎ 알겠습니다 감사합니다!

  4. 딕 C. 말한다

    친애하는 외국인,

    North Limburger로서 나는 항상 Amsterdammer가 언어 장애가 있다고 생각했습니다. 암스테르담 클럽의 트레이너와 클럽 아이콘인 ABN이 입에서 튀어나오는 소리를 들어보세요. 태국에서도 'Tukker'라는 자부심을 유지하고 자신의 출신을 결코 부정하지 마십시오.
    나는 당신의 설명이 태국어의 영어 발음에 대해 꽤 잘 표현되었다고 생각합니다. 질문, 사람들이 태국에서 사용하는 공식 언어는 몇 개입니까?

    추신. 내 아내는 Salland 출신이고 가끔 편지를 삼킨다, 하하.

    딕 C.

    • 추가 정보 말한다

      @Dick: 태국어 자체만 공식적인 것 같아요. 다른 형태는 방언이거나 국경을 넘는 언어일 수 있습니다. 실제 다른 언어는 찾을 수 있지만 "공식"은 찾을 수 없습니다.

      ABN에서는 누군가가 어디에서 왔는지조차 듣지 못할 것입니다. 또는 아름다운 ABN에서.
      아스날과 다시 경기를 할까요? 하하하

  5. 브람시암 말한다

    롤링 'r'로 말하는 것은 남쪽의 태국인이 북쪽과 동쪽보다 더 잘하는 것입니다. 누군가가 sapparot(sappalot)을 어떻게 발음하는지 들어보면 이미 그/그녀가 어디에서 왔는지 조금 알 수 있습니다.
    Tenglish가 언어 장애라고 말하지는 않겠지만 불행히도 의식적으로 학습됩니다. 저에게는 태국인들에게 영어를 가르친 훌륭한 태국인 선생님이 있었습니다. 그녀는 강세 측면에서 영어를 발음하는 방법을 알고 있었지만 항상 마지막 음절을 강조하면서 영어의 태국어 발음을 일관되게 말하고 가르쳤습니다. 태국어 단어의 경우가 아니기 때문에 이것이 왜 그런지 명확하지 않습니다. 아마도 영어 단어임을 보여주기 위한 선택일 것이다.
    불행하게도 수업 시스템 때문에 태국인들은 선생님을 맹목적으로 믿는 경향이 있습니다. 분명히 영국인들은 그들의 언어를 제대로 구사할 수 없습니다. 왜냐하면 제 태국인 adjaan은 상황이 다르게 이루어져야 한다고 말하기 때문입니다. 네덜란드인이 더 잘 알 것이라는 것은 전혀 의문의 여지가 없습니다.

    그건 그렇고, 런던의 태국 상점에있는 태국인이 영국인 남자 친구가 긴 콩 요리법 (tua fak yaw 또는 간단히 "fak")에 대해 전화하는 질문을 알고 있습니까? 그는 "mee fak yoo" 매장에 그들이 있는지 태국어로 묻습니다. 그런 다음 그녀는 영어로 "예, mee fak yoo도요"라고 대답합니다.

    • 한스 보스(편집자) 말한다

      농담은 알겠지만 긴 콩에 관한 것이 아니라 보통 수프에 사용되는 멜론 같은 과일에 관한 것입니다.

  6. 말한다

    예를 들어 ABT는 광고, 뉴스 및 모든 태국어 코스에서 사용됩니다.
    Г는 L이 아닌 롤링 R입니다.

    그것에서 벗어나는 선택이라면 사투리의 문제라고 할 수 있다.
    많은 태국인에게는 R을 발음할 수도 없기 때문에 선택할 수 없습니다.
    그런 다음 언어 장애에 대해 이야기합니다.

  7. 한스 아약스 말한다

    Hi Gringo, 당신과 마찬가지로 저도 해군 경력이 35년 정도 되어서 네덜란드 해군에 대해 알고 있습니다. 50세에 FLO에 갔기 때문에 다양한 (네덜란드) 방언을 다루는 방법을 알고 있습니다. 너 , 좋은 이야기 나도 개인적으로 우리가 세상적이지 않다고 생각하지만 대부분의 태국 사람들에 대해 말할 수는 없습니다. 더 이상 아무것도 아닙니다. 뿐만 아니라 저는 태국에서 제 약혼녀와 함께 XNUMX년 동안 즐거운 시간을 보내고 있습니다. 파타야에서 인사드립니다
    한스.

  8. 너무 말한다

    흥미로운 기사라고 생각합니다. 이제 태국에서 XNUMX년 동안 살면서 태국어를 배우려고 노력하는 손녀에게 물려줄 것입니다.
    내 웹사이트에 입력할 때: http://www.toscascreations7.com 그들은 그것이 유효하지 않다고 여기에서 보고합니까, odd.vr.gr. 투스

  9. 리아 위테 말한다

    안녕 그링고,
    우리는 현재 약 3년 반 동안 태국에 살고 있지만 tukkers proaten보다 훨씬 더 많은 것을 얻지는 못합니다.
    그 아름다움은….” Tukkers 무리와 함께 앉아 서로를 잘 이해할 수있는 사람", 나쁜 점은 우리가 태국인이 아니기 때문에 수업을 들어야하지만 매일 약 2 ~ 3 단어와 등등 천천히 가끔 문장이 나오는데 완전 태국어라서 잘 어울려요! 하지만 당신 말대로, 문장 끝의 그 긴 획은 때때로 당신을 웃게 만듭니다.
    ps. 메시지 받으러 가서 태국어로 하면 판매원이 항상 영어로 대답해줘요! 또한 그들이 영어를 구사한다는 사실이 자랑스럽기 때문일까요?
    당신은 oe의 멋진 screem을 가지고, 내 작은 박사 voar 또는 가져가라.
    gr.리아 위테

    • 외국인 말한다

      리아 좋은 말씀 감사합니다 proat ieleu all day all moar flatt 그럼?
      당신의 괭이는 태국에 어디에 있습니까? 그는 Twente에 어디로 옵니까?
      내 최고의 카메라는 Ne Wuite, Hans uut Almeloo였습니다! 이런, 내가 여기 태국에 있을 수 있었고 이미 XNUMX년 동안 가진 만큼 스키를 탔다는 것을 내가 보지 못한 것이 무엇입니까! 그러나 불행히도 그것은 우리와 함께하지 않은 지 오래되었고 우리는 나무를 볼 수 있습니다.
      I w t er noe an, Ria, I seg moar so: good goan!

  10. 헨리 클레이 말한다

    여기 헤이그에 있는 태국 친구가 나에게 'ABBETAI'에 가자고 한 적이 있는데,
    약간의 '생각' 끝에 나는 그녀가 Albert Heijn을 의미한다는 것을 발견했습니다.

    그녀는 처음처럼 여전히 그 이름을 발음하고, 다른 이름을 사용하면 나는 종종 그녀가 정확히 무엇을 의미하는지 헷갈리게 되는데, 그것은 항상 재미있습니다!

    그건 그렇고, 나는 수십 년 동안 헤이그와 그 주변에서 살았지만 사람들은 여전히 ​​내가 'Tukkerlaand 출신'이라는 말을 듣습니다.

    잘 가! (XNUMX대: 행운을 빕니다!)

    • 레오 카지노 말한다

      웃긴건 전 여자친구가 계속 잇케자라고 하더군요. 물론 이케아를 뜻하는 말인데, 그 말을 할 때마다 웃겨서 계속 틀린 말을 한 것 같아요,,,,

  11. 잔티 말한다

    아름다운 조각!
    언어 치료사로서 저는 답변을 거부할 수 없습니다.
    r의 판결에 대해. 네덜란드에는 이것에 대한 많은 변형이 있습니다. 혀 끝으로 발음되는 굴러가는 r, 목 뒤에서 콸콸 소리가 나는 r, 이것이 r의 두 가지 정확한 네덜란드어 발음입니다. r은 굴러야 합니다. 이것의 파생물은 언어 장애로 분류될 수 있습니다. 그럼 그 이상한 Gooise r은 틀렸어요! 하지만 구이(Gooi) 출신이고 롤링 r을 생성할 수 없는 사람들을 알고 있습니다. 그게 게으름인가요, 태만인가요, 아니면 교육 부족인가요? 그 중 어느 것도 조정이 아닙니다. 억양이 있는 망명 신청자요? 그러면 그/그녀가 네덜란드 어디에서 네덜란드어 수업을 받았는지 즉시 알 수 있습니다.
    태국에 있는 누군가가 나에게 명확하게 설명하기 위해 최선을 다하는 것을 들으면 태국어에는 자음이 거의 없다는 것을 깨닫고 말하는 사람이 무엇을 의미하는지 함께 생각하는 것이 좋습니다. 언어는 아름답다!


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다