이 고아의 노래는 거의 모든 태국인을 알고 있습니다. 멋지고 감상적이지만 단순한 언어와 명확하고 명확한 노래로. 태국어, 특히 발음에 대한 지식을 향상시키는 데 탁월합니다. 유튜브 조회수 XNUMX만.

먼저 아래 글을 몇 번 읽어보세요. 그런 다음 나중에 이 텍스트를 기반으로 노래를 들으려면 YouTube 링크를 엽니다. 동영상에는 마니아들을 위한 태국어 스크립트도 포함되어 있습니다.

à 낮은 톤; 높은 톤; 비열한 톤; â 내림차순; ǎ 상승음

긴 성조가 있는 모음은 aa, ee, oo 또는 그 뒤에 콜론이 있습니다(oe: 및 ie:).

자음 kh-ph-th : 열망과 함께: 좋은 공기 흐름이 입에서 나옵니다. k—pt: erk—pt: 입에서 공기가 나오지 않습니다.

노래 '어버이날 이야기'

A

khoen khroe: sàng hâi khǐe:jen rie:jeng khwaam rêuang mâe chán

Meester가 어머니에 대한 이야기를 써달라고 부탁했습니다.

bò:hk hâi sòng hâi than wan phrôeng níe man jàak chang tham mâi wǎi

내일 제출해야 하는데 그게 너무 힘들다고 하더군요.

nǒe: mâe mâi mie: láew cha khǐe:jen hâi jàang ngai

나는 더 이상 어머니가 없습니다. 무엇을 써야합니까?

B

pen hòeang kô mâi róe: 미상: 라에: kô mâi khóen

따뜻한 보살핌이 없다는 걸 걱정하는 건지 아무도 몰라

kò:hd mâe òen tsjing tsjing man tsjing mái

엄마의 따뜻한 포옹, 정말? 그게 사실일까요?

phró:hm nâa kan thaan ahǎan kheuj mie: khâe fǎn pai

한때 내 꿈이었던 함께 식사

mâi mie: phleeng klòohm dai mâi mie: hòm phâa mâi kheuj òen leuj

자장가도 없고 따스한 이불도 없어

kò:ht mohn mâi kheuj òen chai no:hn làp pai jàang diejaw daaj thóek thie:

베개를 껴안아도 다정하지 않아 난 항상 혼자 자

mâi mie: arai cha khǐe:jen hâi khroe: dâi àan phrôeng níe

나는 주인이 내일 읽을 수 있는 글이 없다

wan mâe kràdàat lèu nám taa

어버이날 내 공책은 눈물로 얼룩져

C

hàak mâe fang jòe: mâi wâa mâe jòe: 티에: nǎi mâe wâa mâe pen khrai

엄마가 어디에 있든 엄마가 내 말을 들으면

chôeway sòng rák clap maa hàak mâe fang jòe: khít thěung nǒe: nò:hj ná

어머니께서 내 생각을 조금이라도 하신다면 사랑을 보내주세요, 알겠죠?

nǒe: khǒh sǎnjaa wâa nǒe cha pen 데크 다이:

좋은 아이가 될 것을 약속드립니다.

B를 반복한 다음 C를 네 번 반복합니다.

여기에서 비디오를 참조하십시오.

https://youtu.be/HK6EExxvcrg

"태국어 가사, 발음 및 번역이 포함된 어머니날 노래"에 대한 12개의 응답

  1. 진실 말한다

    눈물 - 내 집에서 눈물과 더 많은 눈물.
    게시해 주셔서 감사합니다.

    • 분마솜찬 말한다

      게시해 주셔서 감사합니다.
      저는 이 노래를 전 세계 태국 입양인 페이스북 사이트에 꼭 공유하겠습니다.
      sek loso는 mae에 관한 아름다운 노래도 가지고 있어요

  2. 타루드 말한다

    태국어를 배우는 좋은 방법. 티노: 수고해주셔서 감사합니다! 그 맛이 더 납니다.

  3. 티노 쿠이스 말한다

    Kuis 씨, 태국어를 얼마나 잘 아십니까?

    B의 마지막 줄에는 '얼룩진' 또는 '얼룩진'을 의미하는 lèu לאะ라는 단어가 포함되어 있습니다. 하지만 고음이어야하므로 가자.
    그런 노래에서 톤이 명확하게 들리는 것이 항상 놀랍습니다.

  4. 티노 쿠이스 말한다

    즐거운. C의 마지막 줄에 또 다른 두 가지 실수가 있습니다. จะ е ป็็็็็็็็้ cha pen dek die, I'll be a good kid 라고 적혀 있습니다. tsjà(낮음) pen dèk(낮음) die이어야 합니다.
    그 언어는 때때로 나를 미치게 만듭니다!

  5. 헹크 말한다

    아주 아름다운 감성적인 노래!

  6. 제공 말한다

    C의 두 번째 줄 : clap : à 낮은 톤이므로 clap

    B의 6번째 줄; arai : 첫 번째 a는 낮은 톤이므로 : àrai

    hâi 다음 세 번째 줄에서는 "die"가 들립니다. ̀ so tsja khēe:jen hâi die jàang Ngai

    B 첫 번째 줄 : doe: lae: kô mâi khóen이 Tino라고 썼는데, 들으면 "khóen" 대신 "òen"이 들립니다.
    내 생각에 번역은 다음과 같다: kô mai òen = 따뜻한 보살핌 없음

    • 티노 쿠이스 말한다

      Ger, 추가 개선에 감사드립니다. 그 토론을 좋아하십시오.

      B의 첫 번째 줄에 있는 khóen과 òen에 관해서는 저도 의아해했습니다. 동영상에는 태국어로 คุ้้้่ine khóen이라고 적혀 있습니다. 그러나 나는 또한 하나를 들었다고 생각했습니다. 하지만 이제 다시 들어보니 -kh-는 거의 들리지 않지만 여전히 높은 톤이 들립니다. khóen은 '알다, 안다'라는 뜻이고, 'do:lae'는 '돌보다'라는 뜻이다. 'do:lae:kô mâi khóen'을 번역하면 '(나는) 따뜻한 보살핌을 받은 적이 없다'입니다. 그런 것.

    • Patty 말한다

      Khoen은 습관화를 의미하고 Oen은 놀라운 따뜻함을 의미합니다.

  7. 제공 말한다

    내 텍스트의 작은 조정: mâi가 내림차순이므로 B 첫 번째 줄 후반부에서 생각합니다.

    kô mâi òen = 따뜻한 보살핌 없음

  8. 제공 말한다

    kô mâi òem = 따뜻한 보살핌 없음

    텍스트를 읽을 때 마지막 문자는 "m"입니다.

    그러면 B 1행 2절에서 정답이 됩니다.

    • Patty 말한다

      "N'"은 정말 내가 태국인이기 때문에 알 수 있습니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다