타이 노이 문자의 소멸

Lung Jan
에 게시 됨 배경, 역사, Taal
태그 : , ,
8 년 2 월 2022

이 블로그에 대한 나의 이전 기고 중 하나에서 나는 태국어의 기원에 대해 간략하게 고려했습니다. 문화 다양성의 열렬한 팬으로서 저는 멸종 위기에 처한 소수 언어를 좋아합니다. 그들은 살아있는 유산이므로 소중합니다. 그것이 제가 먼 과거에 바스크어, 브르타뉴어, 아일랜드어, 옥시탄어를 선택한 이유 중 하나입니다.

그러나 불행히도 모든 종류의 이유로 영구적으로 위협을 받고 사라지는 것은 언어의 법칙 중 하나입니다. 문헌학자들은 오늘날 세계에서 사용되는 약 7.000개의 언어 중 6.000개가 다음 세기까지 사라질 것이라고 계산했습니다. 물론 언어의 소멸은 새로운 것이 아닙니다. 대부분의 언어학자들은 그것을 자연스러운 과정으로 보기도 합니다. 결국 언어는 변경될 수 있으며 화자는 특정 상황에서 다른 언어를 사용하도록 전환합니다. 그러나 많은 경우에 언어는 문화적 투쟁, 불평등한 권력 관계 또는 단순한 언어 제약의 결과로 사라지기도 합니다. 자기 결정의 부정과 문화적 표현의 자유는 전통을 유지합니다.

후자의 좋은 예는 태국, 특히 Isaan에서 찾을 수 있는데, 여기서 Thai Noi는 대부분의 문어에서 사라져야 했습니다. 전통적으로 이산에서는 태국어 외에 수린-크메르어, 라오스어, 베트남어, 푸타이어 등 수많은 언어가 사용되었습니다. 원래 이산에는 XNUMX개 이상의 문자가 사용되었다. 예를 들어, 지금의 태국 북동쪽에 있는 앙코르에서 자국을 남기고 우리 시대의 XNUMX세기까지 확실히 사용되었던 크메르어가 있었습니다. 라오스 왕국 란상(Lan Xang)의 확장으로 널리 퍼진 옛 몬 문자에서 유래한 탐(Tham)으로 문자 언어로 대체되었으며 주로 종교 및 철학 문서에 사용되었습니다. 민간 공식 언어는 Tham과 거의 동시에 만들어진 Thai Noi였습니다. Thai Noi는 XNUMX~XNUMX세기에 Isaan에서 가장 일반적으로 사용되는 문자가 되었습니다. 서면 언어로서 태국어와의 주요 차이점은 타이 노이에는 단어를 발음해야 하는 올바른 음높이를 나타내는 성조 문자가 없다는 것입니다. Isaan의 독자들은 단어의 올바른 문맥적 의미를 알아낼 만큼 충분히 똑똑하다고 여겨졌습니다.

1868년부터 1910년까지 시암을 통치한 출라롱꼰(Chulalongkorn) 왕의 첫 번째 정책 목표 중 하나는 제가 시암의 내부 식민화라고 표현하는 정치적, 문화적 통합 프로그램을 수립하는 것이었습니다. 이것은 방콕의 중앙 당국이 다음과 같은 신조 아래 단계적으로 오래된 도시 국가와 자치 지역이라는 것을 의미합니다.하나의 국가, 하나의 민족, 하나의 군주' 국가 권위를 강화하고 민족 의식을 형성하기 위해 차크리 왕조와 일치합니다. 사용된 수단 중 하나는부드러운 강제' 앞으로는 다수의 언어만 사용합니다. 1874년부터 샴 정부는 태국어를 문어로 사용하는 것이 더 편리하고 따라서 정부와 의사소통하는 데 더 적합하다고 Isan 인구의 글을 읽을 수 있는 부분을 설득하려고 노력했습니다.

Isaaners는 자신이 태국인이라는 사실을 절실히 필요로 했습니다. 이 캠페인이 즉시 인기를 얻지 못하자 강압적인 조치가 취해졌고 태국어는 교육의 문어가 되었습니다. 이 광범위한 교육 개혁을 도입함으로써 태국의 언어와 문화가 Isaan의 언어와 문화보다 우월하다는 깨달음으로 이 나라의 이 구석에 사는 사람들은 어릴 때부터 교육을 받을 수 있었습니다. 이 교육 시스템의 개혁은 부분적으로 방콕의 중앙집권적 권력 정치의 실행에 대한 우려. 결국, 수도의 사람들은 새로 설립된 모든 중앙 집중식 정부 기관에 직원을 배치하기 위해 많은 새로운 공무원이 필요하다는 결론에 도달했습니다. 그리고 가급적이면 현지에서 채용된 공무원들은 물론 태국어에 능숙해야 했습니다. Isaan의 최초의 완전 태국어 교육 기관은 1891년에 설립되고 방콕이 전적으로 후원하는 Ubon Ratchathani에 있는 Ubon Wasikasathan 학교였습니다.

소파 폰트리와 두 명의 다른 주모자

교육으로 위장한 학교에서 이러한 언어 세뇌를 올바른 방향으로 이끌기 위해 북동부의 Phraya Sri Suthorn Wohan(Noi Ajaari Yangkul)이 저술한 XNUMX개의 교과서가 빠르게 연속적으로 출판되었습니다: Munbotbanphakit, Wanitnikon, Aksonprayok, Sangyokphitan, Waiphotchanaphijan en 피산카란. 언어 강압의 결과에 별로 만족하지 못한 채 1910년부터 방콕에서 모니터를 이산으로 보내 아이들이 태국어로 교육을 받고 따를 수 있도록 했습니다. 되어버린 행동수여의 도입으로 초등의무교육법, 1921년부터 Isaan의 모든 부모가 자녀를 태국어로 수업에 참석하도록 요구하는 법…

한동안 저항이 있었다. XNUMX년대 후반, 인기 있는 몰람 가수인 소파 폰트리(Sopha Ponthri)가 이끄는 콘캔(Khon Kaen) 지방 반 사와티(Ban Sawathi)의 많은 부모들은 더 이상 자녀를 학교에 보내는 것을 거부했습니다. 그들은 당연히 라오스인을 잃을 것을 두려워했습니다. 뿌리 새로운 높은 지방세에 고무된 이 반란은 더 넓은 지역의 마을로 빠르게 퍼졌습니다. 16년 1940월 500일 경찰은 116여 명이 참석한 집회를 해산시키고 XNUMX명을 체포했다. 소파 폰트리(Sopha Ponthri)와 XNUMX명의 반군 지도자는 XNUMX개월 후 콘캔(Khon Kaen)에서 XNUMX년형을 선고받았다.카봇파이 나이 라차nachak'(왕국에 대한 반란). 체포된 나머지 사람들은 풀려났지만 그들 중 XNUMX명 이상이 포로 상태에서 사망했습니다… Sopha Ponthri는 또한 알레르기가 있는 것으로 판명된 약물을 주사한 후 유죄 판결을 받은 지 XNUMX년도 채 안 되어 사망할 것입니다.

극소수의 예외를 제외하면 평균적인 Isaaner는 겨우 XNUMX세대 전에 자신들만의 문자 언어가 있었다는 사실을 더 이상 기억하지 못합니다. 언어는 전통, 역사, 문화적 기억, 지식의 보고인데 그런 것들이 사라진다는 게 안타깝다.

11 "타이 노이 문자의 소멸"에 대한 답변

  1. 알렉스 우드딥 말한다

    나는 혼란스럽다.
    타이 노이는 특히 타이 야이(Thai Yai)나 샨스(Shans)와 대조되는 태국인의 또 다른 이름이라고 생각했습니다. 그들은 태국의 한가운데에 살고 있습니다. 그러면 태국어와 공식 문자를 Thai Noi라고 부르지 않겠습니까?

  2. Ptr 말한다

    Shan족은 Tai Yai(Thai Yai가 아님)라고도 불리며 주로 버마/미얀마에 거주합니다.

  3. 말한다

    우선, 멸종 위기에 처한 언어종에 대한 귀하의 지식과 의견에 존경심을 표합니다... 귀하의 이야기는 아름답게 구성되어 있고 지식이 풍부합니다. 다만, 이 외에도 통일성이 있는 점은 좋은 것 같아요. 따라서 Isaan에서처럼 불리한 집단은 망각에서 벗어날 것입니다. 사실, 세계 어디에서도 사용하지 않는 '상형문자 같은 글씨체'를 가진 '태국어'도 시간이 지나면서 배경으로 희미해지는 것이 바람직하지만(현재로서는 확실히 불가능함) 양해해 주시기 바랍니다.… 민속을 가지고 사업을 하거나 미래를 건설하지 않습니다. 예를 들어, 태국어 실력은 영어에 비해 매우 열악합니다. 현 정부의 지도자들 중 누구도 다른 언어로 자신의 생각을 표현할 수 없습니다...슬프게도...여러 가지 이유로 관광 산업이 이제 눈에 띄게 감소하고 있습니다...경제적 원인에 대해서는 언급하지 않겠습니다. 태국인들도 영어를 배우고 싶어하는데... 주변 나라들처럼 그러면 이득이 될 텐데... 지금보다 훨씬...

  4. 쿤카렐 말한다

    Lung Jan, 사라지는 언어에 대한 훌륭한 이야기에 감사드립니다. 당신은 놀라운 역사적 지식을 가지고 있습니다. 이 이야기를 본 Isan Thai의 반응을 보고 싶습니다.

    나는 가끔 태국인들과 2차 세계대전 당시 일본군에 대해 농담을 합니다. 대답은 이렇습니다. 나는 태어나지 않았으니 상관없어요! 🙂 물론 이것은 학교에서 이것에 대해 아무것도 가르치지 않기 때문에 부분적으로 그렇습니다. 그러나 나는 또한 일반 태국인 사이에서 역사 인식에 대해 이야기하려는 열의를 별로 느끼지 못합니다.

    또한 태국에서 역사를 논하는 것이 완전히 무해한 것은 아닙니다. 저는 수 세기 전에 왕에 관한 논문을 썼지만 체포되었던 태국 교수(또는 작가)를 기억합니다! 따라서 먼 과거에 대해 이야기하는 것도 금지됩니다. 그리고 왕실에 관한 소책자를 만든 호주인들도 있었는데, 소책자 3개만 팔렸기 때문에 실패작이었습니다. 그러나 그가 몇 년 후 태국으로 휴가를 갔을 때 도착하자마자 체포되었습니다.

    16월 1940일 경찰의 잔인한 행동. 이 경우 Rob V가 최근 게시한 목록에 XNUMX을 멋지게 추가할 수 있습니다.

    fr gr 쿤카렐

  5. 어윈 플뢰르 말한다

    친애하는 Lung Jan,

    아주 좋고 교육적인 작품.
    아내는 이 언어를 즉시 알아차렸습니다.
    그러나 태국인이 얼마나 많은 언어(또는 방언)를 말할 수 있는지 놀라게 될 것입니다.
    나는 이것이 우리의 서양 양육에 비해 훌륭하다고 생각합니다.

    그래서 제 아내는 태국어, 라오스어(라오어의 혼합), 라오어(글 맨 위에 나와 있는 것), 영어, 네덜란드어를 할 수 있습니다.

    나는 우리 자신이 태국에서 배워야 하거나 배우고 싶은 것이 무엇인지 조금 생각하기 시작할 것입니다.
    또한 소통하는 사람을 존중합니다.

    MET vriendelijke groet,

    어윈

  6. 찌히 말한다

    Yawi는 Deep South, Pattani, Narathiwat, Yala 및 Songkhla의 최동단 XNUMX개 지역의 말레이 무슬림의 언어로도 언급될 수 있습니다. 태국 정부는 아랍어 문자로 쓰여진 이 언어뿐만 아니라 현지 문화도 탄압하지 않는 것이 현명할 것입니다.

  7. 크리스 말한다

    '바스크, 브르타뉴, 아일랜드, 옥시탄'
    집에 더 가까이 머물며 프리지아어와 스텔링베르프를 배워보는 것은 어떨까요?

  8. 한스NL 말한다

    문어는 거의 사라졌지만 구어는 여전히 사용되고 있다.
    Isan은 태국어 자막과 함께 TV에서도 널리 사용되는 것을 보았습니다.
    나는 최근에 Isan이 Thai Noi 스크립트를 포함하여 Khon Kaen University에서 널리 사용되고 취급된다는 소식을 들었습니다.
    대체로 지역 언어로 인식되지만 권한은 없습니다.
    제 생각에는.

  9. 티노 쿠이스 말한다

    인용하다:
    "Isaan의 독자들은 단어의 올바른 문맥적 의미를 알아낼 만큼 충분히 똑똑하다고 여겨졌습니다." (톤 마크 부족)

    그건 확실합니다! 또 다른 이론은 이 문어가 성조어가 아닌 몬 모어에서 왔기 때문이라고 합니다.

    물론 우리는 언어와 글을 다소 분리해야 합니다.

    타이 노이를 이산에서 다시 가르치고 있다는 인상을 받았습니다. 나는 대학과 사원에서 그 대본의 표시를 보았다.

    때때로 나는 혼란스러워합니다. Thai Noi, Lanna 및 Tham 스크립트. 그들은 어떻게 다릅니 까?

    어린 왕자라는 책은 누구나 알고 있습니다. 나는 수업에 태국어 번역을 사용하고 있으며 이제 그것이 Lanna 알파벳과 함께 Kham Meuang(태국 북부)으로도 출판되었음을 확인했습니다. 그 언어와 글을 보존하기 위해 꽤 많은 일이 이루어졌습니다. 행복하다.

  10. 스탠 말한다

    나는 한동안 그 나라가 여전히 시암이라고 불렸을 때 그 언어의 이름이 시암어였는지 태국어였는지 궁금했습니다.

  11. Warner Classic & Erato 대표 말한다

    UD에서 온 내 여자 친구는 자발적으로 이것을 라오스 알파벳이라고 부릅니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다