태국 문자 – 4과

로버트 V.
에 게시 됨 Taal
태그 :
3 6월 2019

태국에 정기적으로 체류하거나 태국인 가족이 있는 분들은 태국어 그것을 당신의 것으로 만들기 위해. 동기부여가 충분하다면 거의 모든 연령대의 사람이 언어를 배울 수 있습니다. 나 자신은 정말 언어에 재능이 없지만, 약 3년이 지난 후에도 여전히 기본적인 태국어를 말할 수 있습니다. 다음 수업에서는 일반적으로 사용되는 문자, 단어 및 소리에 대한 짧은 소개가 있습니다. 오늘 레슨 XNUMX.

태국 문자 – 4과

일부 특수 문자

이전 수업에서 보았듯이 자음 위에는 여전히 일부 특수 문자가 있습니다. 이것들은 발음에 영향을 미칩니다. 아래에 ㅏ 기호가 있는데 옆으로 누워 있는 3처럼 보입니다. 또한 +(อ๋) 기호가 있습니다. 우리는 그것들을 'máai trie'와 'máai tjàt-ta-waa'라고 부릅니다. 이들은 1과의 'máai èhk'(อ่) 및 'máai thoo'(อ้)와 관련된 두 가지 희귀한 음조 기호입니다. 이 1개의 기호는 Pali에서 왔으며 숫자 2, 3, 4 및 XNUMX입니다. 몇 세기 전 음조 시스템의 급격한 변화로 인해 이러한 기호는 불행히도 더 이상 특정 음색을 나타내지 않습니다. 걱정하지 마십시오. 이 표지판을 사용하면 나중에 올 것입니다. 지금은 그들이 톤으로 무언가를 하고 있다는 것을 기억하기만 하면 됩니다.

톤 기호(máai ehk), 1
음조(máai thoo), 2
อ๊ 음조(máai trie), 3
อ๋ 성조(máai tjàt-ta-waa), 4
อ็ 쇼트닝 마크, 소리를 짧게
음소거 표시, 소리를 음소거합니다.

여기서 다른 두 문자는 줄임 문자 อ็과 음소거를 나타내는 문자 อ์입니다. 쇼트닝 기호는 약간 새의 부리나 돌아다니는 정자 세포처럼 보입니다... 이름에서 알 수 있듯이 이 기호는 모음을 길게 발음하지 말고 짧게 발음해야 함을 나타냅니다. "멍청한" 표시는 구부러진 기울어진 XNUMX 또는 XNUMX처럼 보입니다. 태국어에는 영어에서 차용한 단어가 있기 때문에 태국어 철자는 원래 철자와 가능한 한 비슷합니다. 그러나이 철자는 오해의 소지가 있거나 불가능한 발음을 줄 수 있기 때문에 (끝에 쓰여진 R은 태국어로 N으로 발음됩니다) 이 기호가 사용됩니다. 그러면 이 글자를 발음해서는 안 된다는 것을 알게 됩니다.

일반 문자로 계속 진행:

일 (흡기)
d
t(비흡기)
오에(짧은 소리)
อู o: (긴 소리)

1.

단어 발음 베테 케니스
가죽 끈 m
복부 h 부익
d 파이프, 호스, 도랑
에서 당신: d 에, 에 (위치)

2.

쯧쯧 부터 m 땅, 땅
좋은 저것: m 좋은
입수 다이 d 할 수 있다, 할 수 있다

3.

죽은 힘든 m 주사위
쯧쯧 d moeten
마다 토엑 h 모든, 전체

4.

กู 암소: m 나 (플랫, 친밀한 사용)
쯧쯧 하다: m zien
알다 어란: h 알다
체재 조: l 어딘가에 있다 (I'm home)

동사 앞에 ไม่(mâi)를 붙여 부정으로 만드세요: ไม่ รู้ (mâi róe: ) = 모르겠습니다.

아래 강의에서 Mod는 'jòe:'의 사용에 대해 설명합니다.

권장 자료:

  1. 책은 태국어Ronald Schütte의 다운로드 가능한 자료. 보다: slapsystems.nl
  1. Benjawan Poomsan Becker의 교과서 '초보자를 위한 태국어'.
  2. www.thai-언어.com

"태국 문자 - 23과"에 대한 4개의 응답

  1. 롭 V. 말한다

    모두가 아직 중퇴하지 않았기를 바랍니다. 🙂

    벌써 얼마나 읽을 수 있나요? 주변에 이미 뭔가를 읽으려고 노력하고 있는 독자들이 있나요?

    오늘의 다른 게시물에서 배너를 가져옵니다.
    https://www.thailandblog.nl/thailand-tips/naar-lumpini-park-bezoek-ook-krua-nai-baan-restaurant-uitstekende-visgerechten/

    추가 정보
    모든 것이 잘되면 이미 다음을 읽을 수 있습니다.
    คप्र्त = *루와. ใن = 나이. บ้ม = 직업
    마지막 문자(kh)는 나중 수업에서 나오며 다음과 같이 표시됩니다.
    khroewa – nai – bâan = 주방 – 안 – 집. 집에 있는 부엌.

    • 롭 V. 말한다

      정정: 이 희귀한 'ai'(ใ)는 10과에만 나타납니다. 3과의 'ai' (ไ)와 매우 유사합니다.

    • 다니엘 M. 말한다

      친애하는 롭,

      KHroewa 아닌가요?

      • 롭 V. 말한다

        네, 흡기식 KH입니다. 하지만 ค(koh khwaai)는 나중 수업에서만 나옵니다. 그래서 레슨을 따라가는 분들이 아직 읽을 수 없는 글자에 대해서는 별표(*)로 한 번 적어봅니다. 나는 마지막 줄에 답을 전부 썼다.

        모든 일이 순조롭게 진행되면 “คroewa ใnb^aan”을 읽을 수 있습니다. koh-khwaai(kh)가 아직 알려져 있지 않아 읽을 수 없는 곳입니다. 그리고 AI에 대해서는 여전히 논의가 필요합니다(비록 우리가 이미 논의한 AI와 매우 유사하지만).

  2. 리차드 말한다

    안녕 롭,

    나는 당신의 태국어 수업에 관한 당신의 블로그를 따릅니다.
    모자를 벗은 모습이 좋아 보입니다.

    안부 리차드

    • 롭 V. 말한다

      더보기
      [캅 코엔 캅]

    • 롭 V. 말한다

      감사합니다.
      (캅 코엔 캅)

      • 다니엘 M. 말한다

        "쿵쿵쿵쿵쿵" 아닙니까?

        • 롭 V. 말한다

          ABC에서 음성학을 표현하는 것은 여전히 ​​의견의 근사치이자 차이입니다. 실수로 KH 대신 K를 썼네요. 나는 'khòp khoen kháp'라고 직접 쓸 것입니다. Ronald Schütte의 책을 보면 그도 같은 방식으로 설명합니다.

          kháp 관련: 후자는 남성이 존경/예의를 더하는 가장 일반적인 형태이며, 공식적으로는 'khráp'(ครับ)입니다.

          • 다니엘 M. 말한다

            내가 하고 싶은 말: 15:01과 15:03 태국어 스크립트에서 마지막 단어가 잘못되었습니다… 첫 번째 단어를 반복했습니다… 아마도 복사-붙여넣기 오류일까요?

            그거 잘 보세요...

            • 롭 V. 말한다

              안녕하세요 다니엘, 네 맞습니다. 잘라내기/붙여넣기가 잘못되었습니다. 게다가 '보내기'를 누른 직후 내 메시지가 사라졌습니다. 그 웹사이트는 내 게시물을 별로 좋아하지 않았습니다. 분명히 편집자들은 결국 그것을 쓰레기통에서 꺼냈던 것 같습니다.

              해야 했다 คคบ / ครบ.

    • 롭 V. 말한다

      고마워 천만에. 그것이 내가 하는 이유입니다.
      ขאบคุณขบ (콥 코엔 캅).

      • 게르 코랏 말한다

        친애하는 롭,
        저는 네덜란드어도 완벽하게 구사하는 태국인과 함께 태국어 수업을 시작했습니다. 나는 또한 태국어를 직접 읽을 수 있는데 마지막 감사 인사가 나에게는 맞지 않는 것 같습니다.
        그건 그렇고, kroewa의 w는 쓰면서 w를 발음하지 않습니다. 하지만 네, 그렇게 보입니다. 말씀드린대로 태국어에서 기초를 얻어서 태국어 발음을 그대로 따라합니다.

      • 피터브즈 말한다

        칸 롭(Khan Rob)

        • 롭 V. 말한다

          ไม่ เป็นไร คุณ เปอร์
          마이 펜 라이 콘 피터.

          • 마트 말한다

            555 나는 이것으로부터 KhunPeter의 별명이 Peter(이전의 khunpeter)라는 것을 이해합니다.
            그리고 Petervz는 모두 동일합니다.
            안녕하세요, 좋은 하루 보내세요, 마트

            • 피터(구 쿤) 말한다

              오해.

  3. 프레드 말한다

    나는 나이에 비언어적 재능이 1년 안에 어느 정도 이해하게 될 수 있을지에 대해 강한 의구심을 가지고 있습니다. 그것은 성조 언어로 남아 있으며 어린 스푼으로 이해하지 못하는 사람들은 대부분의 경우 이해할 수 없는 상태로 남아 있습니다.

    • 티노 쿠이스 말한다

      프레드,

      네덜란드어를 포함한 모든 언어를 알고 있습니다. 네덜란드어를 성조 없이 발음하면 모두가 미쳤다고 생각할 것입니다. 차이점은 네덜란드에서는 성조가 의심, 분노, 두려움 등과 같은 감정을 표현하는 데 사용된다는 것입니다. 태국에서는 성조가 단어의 의미에 중요하므로 단어와 연결해야 합니다. 누구나 그렇게 할 수 있으며 일부는 다른 것보다 더 쉽습니다.

      • 프레드 말한다

        될 수 있습니다. 그러나 나는 노력했고 거만하지 않고 언어를 잘한다고 말할 수 있습니다. 나는 5를 매우 유창하게 구사합니다.
        그러나 나는 타이어에 내 이빨을 물었습니다. 60세에 그 언어를 마스터하는 것은 나에게 좀 과한 것 같다.
        단어를 많이 아시는 분들도 많이 알고 계시지만 태국어로 정상적인 대화가 가능한 분은 거의 없습니다.... 3년째 레슨을 받고 계신 분들도 아닙니다.
        저는 중국식 일본식 태국식 등을 고수합니다. 20세가 되기 전에 시작해야 합니다.

        • 티노 쿠이스 말한다

          그만해, 프레드. XNUMX세 이후에 합리적인 태국어를 배운 사람들을 꽤 ​​많이 알고 있습니다.

        • 조니 비지 말한다

          소와 명을 사용하지 않아야 합니다.
          그것을 사용하는 방법은 너무 평평하고 이해할 수 없지만 황소에게는 붉은 천처럼 작용할 수 있으며 특히 음주와 사회적 지위에 대한 지식 부족으로 생명을 위협할 수 있습니다.

          • 티노 쿠이스 말한다

            예, 직접 사용하지 않는 것이 좋습니다. 위험한 것은 매우 과장된 것입니다. 하지만 십대들은 다르게 말하지 않기 때문에 이 단어들을 알아야 합니다. 더


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다