Thailandblog.nl에 오신 것을 환영합니다.
매월 275.000명이 방문하는 Thailandblog는 네덜란드와 벨기에에서 가장 큰 태국 커뮤니티입니다.
무료 이메일 뉴스레터에 가입하고 최신 정보를 받아보세요!
뉴스 레터
언어 설정
환율 태국 바트
스폰서
최신 댓글
- 산수유: 정부 독수리들이 이미 빵 한 알을 얻을 방법을 찾고 있다는 것은 놀라운 일이 아닙니다. 가능하다면 토요일 내내
- 프란스 드 비어: 여기 가본 적 있어요? 대부분은 그냥 마사지샵이에요. 나쁜 일들(해피엔딩을 얻을 수 있는 곳)
- 마리우스: https://www.instagram.com/visa_by_runnapa?igsh=enB2eXJuOW5oeGkw 그녀를 통해 쉽게 비자를 신청할 수 있습니다. 그녀는 묻습니다
- 톤제이: Rob V.님께, 제 경험은 지난 3월부터 시작되었습니다. 저는 체크리스트를 수십 번 확인했습니다. 다 괜찮아요. 그러니 기분 좋게 VF로 가세요
- 좀티엔 타미: 전혀 그렇지 않습니다. 모히토는 라틴계 국가(멕시코, 브라질 등)에서 생산되는 실제 럼을 사용하여 만들기 때문입니다. 그리고 카이프는
- 버트: 아버지께서 2019년에 돌아가셨고, TH에 살고 있는 딸에게도 일정 금액을 남겨주셨습니다. 이메일로 간단하게 상속 선언
- 롭 V.: 친애하는 Ton님, 2020년에 교육부에서 특정 지역적 이유로 인해 일반 체크리스트를 사용할 수 없다고 통보했습니다.
- 강도질하다: 앱을 다운로드하고, 강좌를 선도해 보세요. 앱이 자동으로 근처 코스를 검색합니다. 가격 e로
- 자코 부스: 지난 17년 동안 예약 사이트의 도움을 받아 객실을 100번 이상 예약했습니다. 많은 도시와 지역에서
- 루드: 이곳은 안마시술소가 아닌 매춘업소입니다.
- 치퍼: 제 아내는 그걸 유튜브로 다 보고 TV로 방송해요.
- 쿤무: 사람들이 영어를 사용하는 국가, 또는 국제적으로 인정받는 영어 교사 자격증을 의미했습니다.
- 크리스: 진행자: 응답이 거부되었습니다. 철자 오류가 너무 많습니다.
- 알버트: 가장 가까운 골프장이 80km 떨어져 있으며 차로 약 2시간 거리에 있습니다. 회원이신 경우에도 캐디피를 지불하셔야 합니다.
- 프렌치: 여기에서도 Google 지도가 여러분의 친구입니다. '골프장'을 입력하고 해당 지역을 검색하세요. 프래에는 별로 없는 것 같아요
스폰서
다시 방콕
과목
- 배경
- Activiteiten
- advertorial
- 안건
- 세금 질문
- 벨기에 질문
- 명소
- 기괴한
- 불교
- 서평
- 단
- 코로나 위기
- 문화
- 다이어리
- 데이트
- 주
- 일건 서류
- 다이빙
- 경제
- 인생의 하루.....
- 제도
- 에텐 엔 drinken
- 이벤트 및 축제
- 국외 거주자 및 퇴직자
- 동식물
- 금주의 사진
- 가젯
- 돈과 금융
- 역사
- 건강
- 자선 단체
- 호텔
- 집 구경하기
- 이삭
- 칸 피터
- 코 묵
- 푸미폰 국왕
- 태국 거주
- 독자 제출
- 독자 호출
- 독자 팁
- 독자 질문
- 사회
- 시장
- 의료 관광
- 환경
- 나이트라이프
- 네덜란드와 벨기에 소식
- 태국 소식
- 기업가 및 회사
- 온 데르 위즈
- 연구
- 태국을 발견하다
- 리뷰
- 놀랄만한
- 행동 촉구
- 2011년 홍수
- 2012년 홍수
- 2013년 홍수
- 2014년 홍수
- 최대 절전 모드
- 정치
- 투표
- 여행 이야기
- 여행
- 관계
- 쇼핑
- 소셜 미디어
- 스파 및 웰빙
- 스포츠
- 도시
- 금주의 진술
- 해변
- Taal
- 판매용
- TEV 절차
- 일반적으로 태국
- 아이들과 함께 태국
- 태국 팁
- 타이 마사지
- 관광 여행
- 외출
- 통화 – 태국 바트
- 편집자로부터
- 재산
- 교통 및 운송
- 비자 단기 체류
- 장기 체류 비자
- 비자 질문
- 항공권
- 금주의 질문
- 날씨와 기후
스폰서
면책조항 번역
Thailandblog는 여러 언어로 기계 번역을 사용합니다. 번역된 정보의 사용은 귀하의 책임입니다. 우리는 번역 오류에 대해 책임지지 않습니다.
여기에서 전체 내용을 읽어보세요. 책임의 한계.
왕족
© Copyright Thailandblog 2024. 판권 소유. 달리 명시되지 않는 한, 이 사이트에서 찾은 정보(텍스트, 이미지, 사운드, 비디오 등)에 대한 모든 권리는 Thailandblog.nl 및 해당 작성자(블로거)에게 있습니다.
Thailandblog의 명시적인 서면 허가가 없는 한 이 정보의 전체 또는 부분 인수, 다른 사이트에 배치, 다른 방식으로 복제 및/또는 이 정보의 상업적 사용은 허용되지 않습니다.
이 웹사이트의 페이지를 링크하고 참조하는 것은 허용됩니다.
홈 » 독자 질문 » 독자 질문: 벨기에에서 태국 파트너와 법적 동거
독자 여러분,
이미 시의회에 정보를 요청했지만 문서의 합법화와 관련하여 여전히 모호한 부분이 있습니다.
파트너의 태국 문서에 대한 합법화는 태국 외무부에서 해야 합니다. 다양한 소식통에 따르면, 네덜란드어(태국)로 번역된 다음 방콕에 있는 벨기에 대사관에서 다시 합법화되어야 합니다. 그러나 내 시 당국에 따르면 문서 번역은 벨기에에서 이루어져야 합니다.
지금 옳은 것은? 그 법적 동거가 순조롭게 진행되고 나중에 결혼하기로 결정하면 전체 절차를 다시 거쳐야 합니까 아니면 더 간단합니까? 누구나 경험?
감사합니다,
루크(BE)
모든 것이 태국에서 이루어져야 합니다.,
단락의 첫 부분이 정확합니다.
그런 다음 BKK에 있는 벨기에 대사관에서 벨기에인과 법적 동거를 목적으로 비자 C를 신청하십시오.
그런 다음 결정을 위해 약 3 개월을 기다립니다 (그들은 모든 것을 벨기에로 보내고 모든 서류가 올바른지 확인합니다).
비자가 승인되면 그녀는 비행기를 탈 수 있고 여기 시청에서 동거 등록을 할 수 있습니다. 출생 증명서(비자 신청을 위해 필요함)를 요구할 수 있으므로 벨기에에 사본을 가지고 있는 것이 가장 좋습니다.
요청된 문서의 네덜란드어 번역은 벨기에뿐만 아니라 태국에서도 가능합니다. 벨기에에서 번역한 경우 선서한 통역사가 번역을 등록소에서 합법화해야 합니다.
절차가 거의 완료되었습니다. 번역은 태국의 선서 번역가에 의해 이루어져야 합니다. 주소는 대사관에서 받으실 수 있습니다. 그 후 대사관에서 번역본의 합법화를 받으세요.
그런 다음 모든 번역 및 합법화된 문서를 브뤼셀의 외국 사무소에서 합법화하십시오(대사관의 서명을 확인해야 합니다). 그 후에는 전체 무리를 지방 자치 단체로 가져갈 수 있습니다.
태국에서 했다면 먼저 태국어로 된 문서를 공인된 태국 번역가에게 영어로 번역해야 하는 것이 사실이 아닙니까?
그런 다음 번역된 내용은 확인을 위해 방콕에 있는 태국 외무부로 이동합니다.
그런 다음 우표가있는 전체 bups와 대사관에 모두 있습니다.
후자는 태국 부자의 관료와 도장이 실제로 존재하는지 확인하고 도장도 추가한다.
그런 다음 모든 물건을 시청에 가져갑니다.
적어도 내가 기억하는 한 예전에는 그랬습니다.
얀 뷰트.
저는 2002년에 태국에서 모든 것을 번역했습니다. 벨기에에 도착한 후 저는 모든 서류를 가지고 시의회에 갔고 그들은 잔인하게 합법화되어야 한다는 말과 함께 그것을 반환했습니다. 그래서 브뤼셀에서 모든 것을 합법화했습니다. 10 장당 유로 나는 14 장에 대해 생각했습니다. 앤트워프의 시의회에 돌아와서 모든 것을 넘겨주고 거기에있는 사람이 왜 모든 것을 합법화했는지 묻습니다. 3 ~ 4 개의 문서에만 필요했기 때문에 무엇이 필요한지 신중하게 물어보십시오. 합법화하려면.