Thailandblog.nl에 오신 것을 환영합니다.
매월 275.000명이 방문하는 Thailandblog는 네덜란드와 벨기에에서 가장 큰 태국 커뮤니티입니다.
무료 이메일 뉴스레터에 가입하고 최신 정보를 받아보세요!
뉴스 레터
언어 설정
환율 태국 바트
스폰서
최신 댓글
- 크리스: 보통의 편안한 주택의 경우 평방미터당 13.000~16.000바트를 지불할 것으로 예상해야 합니다. (올인, 그림,
- 허먼: 태국에서 연소를 통제한다고 하더라도 주변국들이 이를 따르지 않는 한 문제는 해결되지 않을 것입니다.
- 허먼: William -Korat, 치앙마이는 확실히 세계 3대 도시는 아니지만 여기서 자주 언급되는 곳은 치앙마이입니다.
- 빌렘: 친애하는 외국인, 정말 매우 명확한 이야기입니다. 나는 그 이야기에서 많은 것을 인식합니다. 소녀들은 모든 Farang이 아니라 존경받을 자격이 있다는 것입니다.
- 얀: 태국이 스스로를 의료 분야의 "HUB"라고 부르지 않고는 거의 한 달이 지나지 않습니다.
- Carla: 섬으로 가세요. 우리는 수년 동안 이 일을 해왔습니다. 팁: 평화롭고 조용하며 놀랍도록 편안한 분위기를 원한다면 코 파얌(Koh Phayam)으로 가세요!
- 산수유: 하하 샤악, ALOHA를 위해서는 하와이에 가야 해요. 그들은 이제 학교에 다른 모든 약어를 도입하고 있습니다. 목에
- 쿠일리츠 1월: 죄송합니다. 태국 음식은 3주만 지나면 지루해졌고 맛은 항상 똑같았어요. 효과적인 길거리 음식은 대부분의 레스토랑보다 낫습니다.
- 롭 V.: 뭐, 그다지 나쁘지는 않은 것 같죠? 성적 지향, 성별, 지향을 나타내는 무지개 깃발을 자주 볼 수 있습니다.
- 한스: 칸타랄락(시사켓)에서 20km 140m2 규모의 방갈로를 건설했습니다. 2016년에 시작해서 2020년에 준비가 완료되었습니다. 옴
- 마티아스: 음 르네, 나도 이 점에 100% 동의해요. 어딜가든, 인터넷 언론마다 이 말이 목구멍에 쑤셔넣어진다.
- 잭 S: LGJOAJDLFJLAKFLAKAJALJ 결혼… 아아아... 이제 구식이 되가는구나... 저 멍청한 약어들에 푹 빠져버렸어 d
- 체: 안녕하세요. 다양한 모델이나 유형의 주택을 선택할 수 있습니다. 하지만 건축가에게 의뢰할 수도 있습니다.
- 사람: 2024년 "날씨 예보" 위젯을 다운로드하세요. 여기에서 대기 질을 포함한 유용한 최신 정보를 매일 확인할 수 있습니다.
- 사람: 여기서 집을 짓는 데 드는 비용은 네덜란드나 벨기에보다 훨씬 저렴합니다. 집의 가격은 크기에 따라 다릅니다.
스폰서
다시 방콕
과목
- 배경
- Activiteiten
- advertorial
- 안건
- 세금 질문
- 벨기에 질문
- 명소
- 기괴한
- 불교
- 서평
- 단
- 코로나 위기
- 문화
- 다이어리
- 데이트
- 주
- 일건 서류
- 다이빙
- 경제
- 인생의 하루.....
- 제도
- 에텐 엔 drinken
- 이벤트 및 축제
- 국외 거주자 및 퇴직자
- 동식물
- 금주의 사진
- 가젯
- 돈과 금융
- 역사
- 건강
- 자선 단체
- 호텔
- 집 구경하기
- 이삭
- 칸 피터
- 코 묵
- 푸미폰 국왕
- 태국 거주
- 독자 제출
- 독자 호출
- 독자 팁
- 독자 질문
- 사회
- 시장
- 의료 관광
- 환경
- 나이트라이프
- 네덜란드와 벨기에 소식
- 태국 소식
- 기업가 및 회사
- 온 데르 위즈
- 연구
- 태국을 발견하다
- 리뷰
- 놀랄만한
- 행동 촉구
- 2011년 홍수
- 2012년 홍수
- 2013년 홍수
- 2014년 홍수
- 최대 절전 모드
- 정치
- 투표
- 여행 이야기
- 여행
- 관계
- 쇼핑
- 소셜 미디어
- 스파 및 웰빙
- 스포츠
- 도시
- 금주의 진술
- 해변
- Taal
- 판매용
- TEV 절차
- 일반적으로 태국
- 아이들과 함께 태국
- 태국 팁
- 타이 마사지
- 관광 여행
- 외출
- 통화 – 태국 바트
- 편집자로부터
- 재산
- 교통 및 운송
- 비자 단기 체류
- 장기 체류 비자
- 비자 질문
- 항공권
- 금주의 질문
- 날씨와 기후
스폰서
면책조항 번역
Thailandblog는 여러 언어로 기계 번역을 사용합니다. 번역된 정보의 사용은 귀하의 책임입니다. 우리는 번역 오류에 대해 책임지지 않습니다.
여기에서 전체 내용을 읽어보세요. 책임의 한계.
왕족
© Copyright Thailandblog 2024. 판권 소유. 달리 명시되지 않는 한, 이 사이트에서 찾은 정보(텍스트, 이미지, 사운드, 비디오 등)에 대한 모든 권리는 Thailandblog.nl 및 해당 작성자(블로거)에게 있습니다.
Thailandblog의 명시적인 서면 허가가 없는 한 이 정보의 전체 또는 부분 인수, 다른 사이트에 배치, 다른 방식으로 복제 및/또는 이 정보의 상업적 사용은 허용되지 않습니다.
이 웹사이트의 페이지를 링크하고 참조하는 것은 허용됩니다.
홈 » 독자 질문 » 독자 질문: 영어로 된 MRI 보고서, 누가 조언할 수 있습니까?
독자 여러분,
나는 오래된 탈장 후 Bumrungrad에서 수술 후 MRI를 받았습니다. 이제 방사선 전문의로부터 깔끔한 보고서를 받았습니다. 영어로 되어 있지만 의학 용어와 자격도 있습니다.
속편을 해석하고 선택하기가 어렵습니다. 따라서 평신도를 위한 (의학) 번역은 특히 신경외과 의사와의 대화를 준비할 때 필요합니다. 누구에게 조언이 있습니까?
MET vriendelijke groet,
Klaasje123
이 사람들은 그것을 번역할 수 있습니다.
매우 친절하고 신뢰할 수 있는 사람들입니다.
그는 네덜란드인이므로 간단히 네덜란드어로 의사소통할 수 있습니다.
https://www.facebook.com/ingfredie
성공.
원하는 경우 보고서를 보낼 수 있습니다. 저는 물리치료사입니다.
안녕하세요 제럴드,
이메일로 연락해도 될까요?
[이메일 보호]
Klaasje 123, 아직 파악하지 못했다면 제가 도와드릴 수 있습니다.
2010년에도 마찬가지였습니다. 그러나 AZ Klina – Brasschaat(B) 및 Amphia – Breda의 스캔도 있습니다.
세 단계로 번역: 먼저 영어를 네덜란드어로 변환합니다. 그러다가 위키피디아에서 알려지지 않은 용어를 찾아보고 E에서 NL로 전환하면 .. 그러면 많은 의학적 문제가 명확해집니다. 필요한 경우 담당 GP나 다른 의료계 구성원과 이에 대해 논의하십시오. 그런 다음 다양한 네덜란드어 사이트(및 E)에서 추가 설명을 찾아보세요. 결국 당신은 당신이 가지고 있는 것이 무엇인지, 그것에 대해 무엇을 할 수 있는지 등을 합리적으로 잘 알게 됩니다. 그것이 당신을 "반 의사"로 만듭니다.
평신도가 그러한 보고서를 번역하도록 하는 것은 무의미합니다. 왜냐하면 결국에는 B 및 NL 병원의 보고서만큼 이해하게 될 것이기 때문입니다. 환자를 위해 만들어진 것이 아니라 의사를 위해 만들어진 것입니다.
제 아내는 태국에 있는 병원의 외과 전문의입니다. 원하는 경우 번역하고 설명할 수 있습니다. 도움이 필요하면 편집자에게 알려주십시오. 당황하지 마세요! 또는 위키를 사용하십시오. Wiki는 누구나 작성할 수 있으며 항상 신뢰할 수 있는 것은 아닙니다.
Klaasje, 저는 의사이고 몇 년 동안 방사선 전문의와 함께 일해 왔습니다.
안녕하세요, 마틴,
이메일로 연락해도 될까요?
[이메일 보호]
Google에서 각 단어의 의미를 찾아볼 수 있습니다.
그런 다음 필요한 경우 Google 번역으로 번역합니다.
친애하는 Klaasje123님,
나 자신도 여러 장의 MRI를 가지고 있고 여기 CD-ROM에도 몇 장 더 있습니다. 당신을 위해 MRI를 제대로 해석할 수 있는 유일한 사람은 신경과의사를 염두에 두고 환자의 과제와 파일로 그것을 만든 방사선과 의사입니다. (나의 경우에는).
당신이 지식이 없기 때문에 UWV의 의사조차도 그런 것들을 "읽지"않습니다.
두 가지 옵션이 있습니다. 당신은 당신의 태국 의사를 믿고 그가 이 MRI를 기반으로 그의 일을 하도록 하거나 네덜란드 용어로 된 새로운 MRI를 만들기 위해 네덜란드로 돌아가지만 그것은 번역이 있더라도 당신에게 거의 소용이 없습니다. 그건 그렇고, 그 용어의 대부분은 실제로 전문 용어이고 그 뒤에 상당한 연구가 있기 때문입니다.
친절하게,
렉스 K.
의학 용어는 보편적이며 단순히 번역된 것이 아닙니다.
물론 인터넷상의 번역 프로그램을 통해서는 아닙니다. 당신은 잘못된 길에 놓일 수 있습니다. 당신은 그것을 원하지 않습니다.
네덜란드어를 구사하는 전문가에게 접근하면 프로토콜(보고서)이 말하는 내용을 평이한 언어로 설명할 수 있습니다. 제안은 이미 위에서 이루어졌습니다.
행운을 빌어 요!
데이비스.
나는 Klaasje123과 같은 질문을 가지고 있으며 영어, 특히 라틴어 기술 용어가 많은 최근 MRI 보고서도 가지고 있습니다. 위에 전문가가 도움을 제공하는 몇 가지 유용한 답변이 있습니다. Gerald, Maarten Vazbinder 또는 Sadanava와 어떻게 연락할 수 있습니까?
이것은 내가 내 정형 외과 전문의를 완전히 신뢰하고 모든 것을 잘 설명한다는 사실을 바꾸지 않습니다. 그럼에도 불구하고 저는 말 그대로 MRI 보고서에 매우 관심이 있습니다.
블로거 여러분,
이러한 응답을 압도합니다. 태국 블로그의 존재권을 다시 한 번 증명합니다. 기꺼이 제안을 활용하고 경고에도 귀를 기울일 것입니다.
인사,
Klaasje123