Thailandblog.nl에 오신 것을 환영합니다.
매월 275.000명이 방문하는 Thailandblog는 네덜란드와 벨기에에서 가장 큰 태국 커뮤니티입니다.
무료 이메일 뉴스레터에 가입하고 최신 정보를 받아보세요!
뉴스 레터
언어 설정
환율 태국 바트
스폰서
최신 댓글
- 헹크: 해변이 길어요. 대략 어디인지 아시는 분 계신가요?
- 게르 코랏: 북동쪽에 정차할 수 있는 주요 도시는 코랏(Korat), 콘캔(Khon Kaen), 우돈(Udon) 3개뿐입니다. 콘캔과 우도
- 조니 비지: 그 지역이 발전하고 있고, 어떤 곳에는 꽤 괜찮은 레스토랑이 있고, 다양한 물건을 파는 슈퍼마켓이 있다는 것입니다.
- GeertP: 네, 에릭, 얼마 전 네덜란드의 "커피 감정가"들이 차 뒤에 틀에 박힌 오두막을 두고 휴가를 떠났습니다.
- 마이크: 하하하 리븐님, 커피 찌꺼기를 보지 않고 어디서 구하시나요? 당신의 이야기는 항상 훌륭합니다. J한테 또 연락 왔어
- 에릭 카이퍼스: 루돌프, 정말 좋아요! 따라서 태국의 모든 지역 공항과 국제 공항을 폐지하는 것도 좋지 않습니다.
- 루돌프: HSL을 타고 상하이로 가는 사람들은 누구인가요? 바로 부유한 엘리트입니다. 이 매우 값비싼 프로젝트로 인해 일반 태국인에게 어떤 이점이 있습니까?
- RonnyLatYa: 태국에서 30년 연장을 신청하기 위해 디지털 지식은 언제든지 필요하지 않습니다. XNUMX년 전에도 있었지
- 빌렘: 파타야
- 에릭 카이퍼스: Lieven, 읽지는 않지만 알고 있어요. Buisman의 미니 스푼을 넣은 커피를 당신에게 제공할 필요는 없습니다. 우리는 그것을 가지고 있었다
- 루돌프: 마을에서 나는 항상 사람들에게 그들의 행동이 개의 행동을 결정한다는 것을 가르치려고 노력합니다. 사람들에게는 성(St)이 있다
- 요하네스: 놀랍도록 알아볼 수 있고 유머러스합니다. 이제 요즘 바리스타들의 노하우와 노하우에 대한 맛있는 이야기를 들어보겠습니다.
- 버트: 이 기차에는 항상 비행기보다 더 많은 정거장이 있습니다. 예를 들어 Korat에는 여객기가 운항되는 공항이 없습니다.
- 롭 V.: 너무 적나요? 내 생각엔 그 사람이 너무 많이 넣은 것 같아! 실제 HSL은 방콕에서 다음 HSL까지 최소 300-400km를 실행해야 합니다.
- H.리보트: ….도토리 커피 블루스…..
스폰서
다시 방콕
과목
- 배경
- Activiteiten
- advertorial
- 안건
- 세금 질문
- 벨기에 질문
- 명소
- 기괴한
- 불교
- 서평
- 단
- 코로나 위기
- 문화
- 다이어리
- 데이트
- 주
- 일건 서류
- 다이빙
- 경제
- 인생의 하루.....
- 제도
- 에텐 엔 drinken
- 이벤트 및 축제
- 국외 거주자 및 퇴직자
- 동식물
- 금주의 사진
- 가젯
- 돈과 금융
- 역사
- 건강
- 자선 단체
- 호텔
- 집 구경하기
- 이삭
- 칸 피터
- 코 묵
- 푸미폰 국왕
- 태국 거주
- 독자 제출
- 독자 호출
- 독자 팁
- 독자 질문
- 사회
- 시장
- 의료 관광
- 환경
- 나이트라이프
- 네덜란드와 벨기에 소식
- 태국 소식
- 기업가 및 회사
- 온 데르 위즈
- 연구
- 태국을 발견하다
- 리뷰
- 놀랄만한
- 행동 촉구
- 2011년 홍수
- 2012년 홍수
- 2013년 홍수
- 2014년 홍수
- 최대 절전 모드
- 정치
- 투표
- 여행 이야기
- 여행
- 관계
- 쇼핑
- 소셜 미디어
- 스파 및 웰빙
- 스포츠
- 도시
- 금주의 진술
- 해변
- Taal
- 판매용
- TEV 절차
- 일반적으로 태국
- 아이들과 함께 태국
- 태국 팁
- 타이 마사지
- 관광 여행
- 외출
- 통화 – 태국 바트
- 편집자로부터
- 재산
- 교통 및 운송
- 비자 단기 체류
- 장기 체류 비자
- 비자 질문
- 항공권
- 금주의 질문
- 날씨와 기후
스폰서
면책조항 번역
Thailandblog는 여러 언어로 기계 번역을 사용합니다. 번역된 정보의 사용은 귀하의 책임입니다. 우리는 번역 오류에 대해 책임지지 않습니다.
여기에서 전체 내용을 읽어보세요. 책임의 한계.
왕족
© Copyright Thailandblog 2024. 판권 소유. 달리 명시되지 않는 한, 이 사이트에서 찾은 정보(텍스트, 이미지, 사운드, 비디오 등)에 대한 모든 권리는 Thailandblog.nl 및 해당 작성자(블로거)에게 있습니다.
Thailandblog의 명시적인 서면 허가가 없는 한 이 정보의 전체 또는 부분 인수, 다른 사이트에 배치, 다른 방식으로 복제 및/또는 이 정보의 상업적 사용은 허용되지 않습니다.
이 웹사이트의 페이지를 링크하고 참조하는 것은 허용됩니다.
홈 » 독자 질문 » 독자 질문: 태국에서 공부하려면 졸업장 번역을 어떻게 준비해야 합니까?
독자 여러분,
제 손자는 태국의 한 대학에서 공부를 시작했습니다. 이제 그는 VMBO 졸업장 사본과 네덜란드어로 된 성적 목록을 가지고 있습니다. 대학은 네덜란드 대사관이 서명한 영어 버전을 원합니다.
- 질문 1: 영어 버전의 졸업장과 점수 목록을 어떻게 정리합니까?
- 질문 2: 방콕 주재 대사관은 이메일에서 이것이 헤이그의 외교 업무를 통해 이루어져야 한다고 말했습니다. 맞습니까? 그들은 번역에 서명하지 않습니다.
누구든지 좋은 빠른 수정을 알고 있습니까? 학교는 2주 이내에 ED 비자를 위한 서류를 준비하기를 원합니까?
MET vriendelijke groet,
야곱
읽은 횟수: 188
이 기관에 문의하십시오 http://www.nuffic.nl. 태국에도 거점을 두고 있다. 그들은 정말로 당신을 안내할 수 있어야 합니다. https://www.nesothailand.org/
지방 자치 단체 또는 상공 회의소를 통해 만든 "정품" 사본으로 번역 기관을 통해 선서 번역을 하고 아포스티유를 붙이는 것은 항상 충분해야 합니다 .... 많은 우표를 기억하십시오!!! !!
Nuffic Neso에 문의하실 수 있습니다.
네덜란드 교육지원청.
방콕, 전화: 02-2526088
팩스: 02-2526033
성공.
라파엘.
나는 그것에 대해 너무 많이 모른다. 네덜란드의 Nuffic이 더 많은 도움을 줄 수 있다고 생각합니다. http://www.nuffic.nl
이 페이지는 어떤 경우든 정보 변환에 관한 것이지만 이것이 태국에 대해 공식적인 것인지는 알 수 없습니다. http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas
내 조언은 Nuffic에 전화하는 것입니다. 졸업장을 인정하는 공식 기관임에는 틀림없습니다.
일반적으로 네덜란드 대사관이나 학교를 통한 영어 버전에서 수행해야 합니다. 모두 가능합니다. 또는 디플로마의 Google을 국제 디플로마로 변환합니다. 네덜란드에도 해당 회사가 있습니다. 과거에는 네덜란드 국가에서 인정하는 졸업장이어야 하며,
그는 먼저 여기에: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
그들은 당신에게 가장 좋은 조언을 할 수 있습니다.
행운을 빌어 요 6!
나는 당신의 손자가 졸업장 사본과 VMBO의 성적 목록을 가지고 있다고 읽었습니다.
우선, 그가 공증 번역을 받고자 한다면 졸업장 사본으로는 충분하지 않을 것이라고 생각합니다. 확실히 네덜란드에서는 그렇지 않습니다. 하지만 그 졸업장으로 태국의 대학에 갈 수 있을지도 궁금합니다. 적어도 네덜란드에서는 아닙니다.
대학은 과학 교육을 제공하고 네덜란드에서는 체육관 또는 VWO(둘 다 XNUMX년제)가 이에 대한 액세스를 제공합니다.
VMBO(Preparatory Secondary Vocational Education, 4년)에서 우수한 성적으로 HAVO 2년과 VWO 2년을 추가로 수행한 후 네덜란드 대학에 입학할 수 있습니다.
태국에서 대학 진학이 그렇게 쉬운지 "전문가"의 의견을 듣고 싶습니다.
제가 태국 교육에 대해 아는 바는 태국 대학에 입학하기 전에 최소 6년의 고등학교 교육을 받아야 한다는 것입니다. 그리고 저는 또한 학생들이 먼저 입학 시험을 치러야 한다고 믿습니다.
문서의 번역 및 합법화 비용이 발생하기 전에 먼저 모든 것을 살펴보겠습니다.
안녕 제이콥,
즉시 번역을 준비할 수 있습니다. 찾다 http://www.vertalingdiploma.nl. 외무부는 번역을 합법화해야 합니다. 이를 위해서는 먼저 번역에 대한 법원의 합법화 스탬프가 필요합니다. 그 후 외무부 우표. 두 스탬프 모두 "기다리는 동안 완료"입니다.
그래서 생각보다 훨씬 쉽습니다. 🙂
Mvg,
엘스
VMBO 디플로마로 대학에 진학하시겠습니까? 이상한 발걸음. 네덜란드에서는 불가능합니다. 손자에게 너무 야심 찬 것이 아닌지 또는 전혀 불가능한지 이미 알아 냈습니까?