독자 여러분,

제 손자는 태국의 한 대학에서 공부를 시작했습니다. 이제 그는 VMBO 졸업장 사본과 네덜란드어로 된 성적 목록을 가지고 있습니다. 대학은 네덜란드 대사관이 서명한 영어 버전을 원합니다.

  • 질문 1: 영어 버전의 졸업장과 점수 목록을 어떻게 정리합니까?
  • 질문 2: 방콕 주재 대사관은 이메일에서 이것이 헤이그의 외교 업무를 통해 이루어져야 한다고 말했습니다. 맞습니까? 그들은 번역에 서명하지 않습니다.

누구든지 좋은 빠른 수정을 알고 있습니까? 학교는 2주 이내에 ED 비자를 위한 서류를 준비하기를 원합니까?

MET vriendelijke groet,

야곱

9 "독자 질문: 태국에서 공부할 때 졸업장 번역을 어떻게 준비합니까?"에 대한 답변

  1. 한스 반 데어 호르스트 말한다

    이 기관에 문의하십시오 http://www.nuffic.nl. 태국에도 거점을 두고 있다. 그들은 정말로 당신을 안내할 수 있어야 합니다. https://www.nesothailand.org/

  2. 한로프 말한다

    지방 자치 단체 또는 상공 회의소를 통해 만든 "정품" 사본으로 번역 기관을 통해 선서 번역을 하고 아포스티유를 붙이는 것은 항상 충분해야 합니다 .... 많은 우표를 기억하십시오!!! !!

  3. 라파엘 말한다

    Nuffic Neso에 문의하실 수 있습니다.
    네덜란드 교육지원청.
    방콕, 전화: 02-2526088
    팩스: 02-2526033

    성공.

    라파엘.

  4. 타이타이 말한다

    나는 그것에 대해 너무 많이 모른다. 네덜란드의 Nuffic이 더 많은 도움을 줄 수 있다고 생각합니다. http://www.nuffic.nl

    이 페이지는 어떤 경우든 정보 변환에 관한 것이지만 이것이 태국에 대해 공식적인 것인지는 알 수 없습니다. http://www.nuffic.nl/diplomawaardering/diplomawaardering/beschrijving-van-nederlandse-diplomas

    내 조언은 Nuffic에 전화하는 것입니다. 졸업장을 인정하는 공식 기관임에는 틀림없습니다.

  5. 1월 말한다

    일반적으로 네덜란드 대사관이나 학교를 통한 영어 버전에서 수행해야 합니다. 모두 가능합니다. 또는 디플로마의 Google을 국제 디플로마로 변환합니다. 네덜란드에도 해당 회사가 있습니다. 과거에는 네덜란드 국가에서 인정하는 졸업장이어야 하며,

  6. 말한다

    그는 먼저 여기에: https://www.duo.nl/particulieren/diplomas/u-gaat-naar-het-buitenland/legalisatie-diploma-aan-de-balie.asp
    그들은 당신에게 가장 좋은 조언을 할 수 있습니다.
    행운을 빌어 요 6!

  7. 말한다

    나는 당신의 손자가 졸업장 사본과 VMBO의 성적 목록을 가지고 있다고 읽었습니다.
    우선, 그가 공증 번역을 받고자 한다면 졸업장 사본으로는 충분하지 않을 것이라고 생각합니다. 확실히 네덜란드에서는 그렇지 않습니다. 하지만 그 졸업장으로 태국의 대학에 갈 수 있을지도 궁금합니다. 적어도 네덜란드에서는 아닙니다.

    대학은 과학 교육을 제공하고 네덜란드에서는 체육관 또는 VWO(둘 다 XNUMX년제)가 이에 대한 액세스를 제공합니다.
    VMBO(Preparatory Secondary Vocational Education, 4년)에서 우수한 성적으로 HAVO 2년과 VWO 2년을 추가로 수행한 후 네덜란드 대학에 입학할 수 있습니다.

    태국에서 대학 진학이 그렇게 쉬운지 "전문가"의 의견을 듣고 싶습니다.
    제가 태국 교육에 대해 아는 바는 태국 대학에 입학하기 전에 최소 6년의 고등학교 교육을 받아야 한다는 것입니다. 그리고 저는 또한 학생들이 먼저 입학 시험을 치러야 한다고 믿습니다.

    문서의 번역 및 합법화 비용이 발생하기 전에 먼저 모든 것을 살펴보겠습니다.

  8. 엘스, 선서 번역가 말한다

    안녕 제이콥,

    즉시 번역을 준비할 수 있습니다. 찾다 http://www.vertalingdiploma.nl. 외무부는 번역을 합법화해야 합니다. 이를 위해서는 먼저 번역에 대한 법원의 합법화 스탬프가 필요합니다. 그 후 외무부 우표. 두 스탬프 모두 "기다리는 동안 완료"입니다.
    그래서 생각보다 훨씬 쉽습니다. 🙂

    Mvg,
    엘스

  9. 얀 훅스트라 말한다

    VMBO 디플로마로 대학에 진학하시겠습니까? 이상한 발걸음. 네덜란드에서는 불가능합니다. 손자에게 너무 야심 찬 것이 아닌지 또는 전혀 불가능한지 이미 알아 냈습니까?


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다