Thailandblog.nl에 오신 것을 환영합니다.
매월 275.000명이 방문하는 Thailandblog는 네덜란드와 벨기에에서 가장 큰 태국 커뮤니티입니다.
무료 이메일 뉴스레터에 가입하고 최신 정보를 받아보세요!
뉴스 레터
언어 설정
환율 태국 바트
스폰서
최신 댓글
- 루돌프: 인용문: 현재 m²당 집을 짓는 데 드는 예상 비용은 얼마입니까? 그것은 당신이 어떤 종류의 요구 사항을 충족하는지에 달려 있습니다.
- 조니 비지: 50년대~80년대/90년대 네덜란드의 일반 재배 식품에도 독이 함유되어 있었지만 네덜란드에는 노인 인구가 20%에 달했고 TH도 마찬가지입니다.
- 조니 비지: 통역사는 다양한 출처를 기반으로 하지만, 물론 훨씬 더 많은 정보가 있습니다. 50-60년 전부터 Isaan에서 r
- 강도질하다: 평균적으로 6년에 8~XNUMX개월 정도 태국에 머물며 매일 태국 음식을 즐깁니다. 사람들은 절대, 절대, 나한테 말하지 않을 거야
- 에릭 카이퍼스: 로버트, 이산이 얼마나 큰지 아세요? NL을 세번 말하니 프로처럼 방향을 살짝 주면 이해가 된다
- RonnyLatYa: 네, 칸차나부리는 하나의 예시일 뿐이고 바꿀 수 있다고 말씀드리고 싶습니다. 웹페이지 자체에서도 이 작업을 수행한 다음 볼 수 있습니다.
- 윌리엄 코랏: 건기에는 노선이 방콕 바닥에 있고 그보다 낮고 동쪽은 카오야이 국립공원 바로 위입니다.
- 에릭 카이퍼스: https://www.iqair.com/thailand/nong-khai와 같이 명령줄을 변경하면 다른 도시나 지역이 표시됩니다. 하지만 당신은
- 산수유: 글쎄요, GeertP, 저는 절대 '방울양배추 지지자'나 레드 브랜드 중독자는 아니지만 그렇다고 태국 요리를 좋아하지 않는다는 뜻은 아닙니다.
- 루돌프: 태국에서 무엇을 구하느냐에 따라 다르지만 솔직히 말해서 선택의 여지가 별로 없다고 생각합니다. 대도시들이 무너지고 있다
- RonnyLatYa: 이것도 보세요. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi 또한 조금 아래로 스크롤하면 설명도 제공됩니다.
- 피터(편집자): 저도 태국 음식을 좋아하는데, 가격이 너무 매력적이네요. 하지만 태국 농부들이 믿을 수 없다는 것은 사실입니다.
- 잭: 11~2월에 가는 것이 가장 좋습니다. 3~5월에는 천식이 있는 사람은 절대 오지 마세요.
- GeertP: 친애하는 로널드님, 저도 당신의 이야기에 전적으로 동의합니다. 저도 매일 태국 요리를 즐기고 있습니다. 태국에서 45년이 지난 후에도 마찬가지입니다.
- 에릭 카이퍼스: 윌마, 태국 전체에 공기가 나쁜 건 아니예요. 태국은 네덜란드의 12배 이상입니다! 이들은 대도시(교통)와 일부
스폰서
다시 방콕
과목
- 배경
- Activiteiten
- advertorial
- 안건
- 세금 질문
- 벨기에 질문
- 명소
- 기괴한
- 불교
- 서평
- 단
- 코로나 위기
- 문화
- 다이어리
- 데이트
- 주
- 일건 서류
- 다이빙
- 경제
- 인생의 하루.....
- 제도
- 에텐 엔 drinken
- 이벤트 및 축제
- 국외 거주자 및 퇴직자
- 동식물
- 금주의 사진
- 가젯
- 돈과 금융
- 역사
- 건강
- 자선 단체
- 호텔
- 집 구경하기
- 이삭
- 칸 피터
- 코 묵
- 푸미폰 국왕
- 태국 거주
- 독자 제출
- 독자 호출
- 독자 팁
- 독자 질문
- 사회
- 시장
- 의료 관광
- 환경
- 나이트라이프
- 네덜란드와 벨기에 소식
- 태국 소식
- 기업가 및 회사
- 온 데르 위즈
- 연구
- 태국을 발견하다
- 리뷰
- 놀랄만한
- 행동 촉구
- 2011년 홍수
- 2012년 홍수
- 2013년 홍수
- 2014년 홍수
- 최대 절전 모드
- 정치
- 투표
- 여행 이야기
- 여행
- 관계
- 쇼핑
- 소셜 미디어
- 스파 및 웰빙
- 스포츠
- 도시
- 금주의 진술
- 해변
- Taal
- 판매용
- TEV 절차
- 일반적으로 태국
- 아이들과 함께 태국
- 태국 팁
- 타이 마사지
- 관광 여행
- 외출
- 통화 – 태국 바트
- 편집자로부터
- 재산
- 교통 및 운송
- 비자 단기 체류
- 장기 체류 비자
- 비자 질문
- 항공권
- 금주의 질문
- 날씨와 기후
스폰서
면책조항 번역
Thailandblog는 여러 언어로 기계 번역을 사용합니다. 번역된 정보의 사용은 귀하의 책임입니다. 우리는 번역 오류에 대해 책임지지 않습니다.
여기에서 전체 내용을 읽어보세요. 책임의 한계.
왕족
© Copyright Thailandblog 2024. 판권 소유. 달리 명시되지 않는 한, 이 사이트에서 찾은 정보(텍스트, 이미지, 사운드, 비디오 등)에 대한 모든 권리는 Thailandblog.nl 및 해당 작성자(블로거)에게 있습니다.
Thailandblog의 명시적인 서면 허가가 없는 한 이 정보의 전체 또는 부분 인수, 다른 사이트에 배치, 다른 방식으로 복제 및/또는 이 정보의 상업적 사용은 허용되지 않습니다.
이 웹사이트의 페이지를 링크하고 참조하는 것은 허용됩니다.
Cristian, 당신이 살고 있는 곳을 먼저 언급하면 도움이 될 것입니다. 국가 및 지역.
번역가는 어쨌든 합법화 스탬프를 찍을 수 없습니다.
그/그녀는 선서한 번역가이며 번역을 했음을 증명하는 스탬프 및/또는 서명을 합니다.
그런 다음 그의 서명을 합법화해야 합니다. 이는 법원, 정부 부서 또는 대사관에서 수행할 수 있습니다.
그냥 히트: (Google을 통해, 경험 없음)
https://www.consularservices.asia/legalization-document-thailand/
사람들은 또한 대사관과 반대로 S & C 여행에 대해 더 자주 이야기합니다.
이 기관은 문서를 번역하여 태국 외무부에 제출한 다음 여기에 설명된 대로 대사관에 제출합니다.
https://www.netherlandsworldwide.nl/legalisation/foreign-documents/thailand
직접 할 수도 있으며 시간이 걸릴 수 있습니다.
팁: 태국 지방자치단체에 영어로 문서를 요청할 수 있는지 매우 주의 깊게 확인하십시오. 생각보다 자주 가능하고 번역을 저장합니다.
이것은 "Foundation Foreign Partner"에서도 여러 번 다루었습니다.
안녕하세요
현재 어디에 머물고 계십니까? 벨기에 네덜란드; 또는 태국.
그 질문에 대답하시겠습니까? 제가 선서한 통역사를 알고 있을지도 모릅니다.
벨기에 사역이 인정한 선서 번역가가 정확한 표현으로 벨기에에서 자신의 흔적을 남기면 이는 동시에 벨기에에서도 합법화됩니다. 감사합니다, 로저. 앤트워프에는 Zwijndrecht에 하나가 있습니다.
그것은 정확하지만 선서 번역의 합법화와 벨기에에서의 사용에만 관련됩니다. 원본 문서의 진위를 증명하는 서명의 합법화에서가 아닙니다.
“인테리어에 대한 벨기에 선서 번역의 합법화
01년 03월 2021일부터 벨기에 정부에서 사용하기 위한 선서 번역은 더 이상 합법화할 필요가 없습니다.
모든 선서 번역가는 01년 03월 2021일에 NRBVT(국가 선서 번역가 및 통역사 등록부)에서 할당한 공식 VTI 번호와 함께 새로운 공식 스탬프를 받았습니다. 이 새로운 스탬프를 사용하면 번역이 국내 사용을 목적으로 하는 경우 합법화가 더 이상 필요하지 않습니다.
그러나 해외에서 또는 해외에서 문서의 진위성을 입증해야 하는 경우 서명을 합법화하는 전체 절차를 완료해야 합니다. 이렇게 하면 문서의 진위가 보장될 수 있기 때문입니다. 선서 번역가는 그렇게 할 수 없습니다.
해외용 벨기에 선서 번역의 합법화
번역을 해외에서 사용하려면 일반적으로 합법화가 필요합니다. 정확히 필요한 합법화 절차는 목적지 국가에 따라 다릅니다. 대부분의 국가에서 아포스티유가 필요합니다. 아포스티유를 받으려면 먼저 FPS Justice에서 합법화한 선서 번역가의 서명을 받은 다음 FPS Foreign Affairs에서 합법화한 FPS Justice의 서명을 받습니다.
합법화 체인은 일반적으로 다음과 같습니다.
서명 선서 번역가
FPS Justice에 의한 합법화
FPS 외교부에 의한 합법화
목적지 국가의 대사관 또는 영사관에 의한 합법화
벨기에에 대한 외국 소스 텍스트의 합법화
귀하의 벨기에 지자체 또는 벨기에 공증인은 외국 지자체 또는 외국 공증인의 서명이 진짜인지 여부를 모릅니다. 그렇기 때문에 소스 텍스트를 벨기에로 가져오기 전에 원산지 국가에서 합법화해야 합니다. 벨기에에서 외국 문서는 아포스티유(Apostille) 또는 해당 국가의 벨기에 대사관에서 발급한 합법화 스탬프가 있는 경우에만 허용됩니다.
일반적으로 벨기에 대사관에서 아포스티유 또는 합법화 스탬프를 받기 전에 여러 가지 예비 단계를 거쳐야 합니다. 지역 벨기에 대사관은 일반적으로 어떤 단계가 필요한지 정확히 알려줄 수 있습니다.
인증 체인은 다음과 같을 것입니다.
지방 당국의 합법화(지자체, 지방 정부, 부처)
해당 국가 외무부의 합법화
해당 국가의 벨기에 대사관 또는 벨기에 영사관의 합법화
https://www.flanderstranslations.be/nl/legalisatie-definitie.html
https://wilkens.be/nieuws/beedigde-vertaling-legalisatie-apostille-is-precies/
귀하의 정보를 위해.
태국은 아포스티유 조약이 체결되지 않아 아포스티유 스탬프를 사용할 수 없습니다.
https://www.nederlandwereldwijd.nl/legaliseren/landen-apostilleverdrag
방콕의 외무부에서 이 작업을 수행할 수 있습니다. 거기에서 문서가 합법화됩니다.
인정받는 번역가에게 번역을 의뢰할 수도 있지만 제 경험상 그곳에서도 번역을 받는 것이 가장 좋습니다.
이러한 번역을 제공하는 사역을 돌아다니는 사람들이 있습니다. 물론 결과적으로 당신이 가진 편리함을 위해 좋은 가격입니다.
우리가 어떻게 했는지 말씀드릴 수 있습니다.
결혼 서류를 번역하고 합법화해야 할 때 후아힌어로 번역했습니다. 우리는 이미 교육부가 번역 문구에 대해 매우 정확하다는 경고를 받았습니다.
문서가 거부되어 다시 번역해야 했습니다.
이것은 우리가 오전 16시부터 오후 XNUMX시까지 그곳에서 기다린 후였습니다.
그 실망이 있은 후, 우리가 하루 종일 돌아다니는 것을 보았던 한 청년이 우리에게 다가왔습니다. 그는 자신이 법정 선서 번역 에이전시에서 왔으며 우리를 위해 모든 것을 주선할 수 있다고 말했습니다. 즉, 번역하고, 배달하고, 픽업하여 우리 집으로 보냅니다.
우리는 그렇게 했고 또 다른 호텔 숙박을 절약했을 뿐만 아니라 모든 것을 집에서 깔끔하게 정리할 수 있는 편리함을 가졌습니다.
물론 속으로는 그것이 위험할 수 있다는 것도 알고 있었습니다. 하지만 누군가가 당신을 속이고 싶었다면 빨리 노출되었을 것이라고 생각합니다.
이것이 최선의 선택이라고 생각합니다. 다음은 개관 시간 등이 있는 사역에 대한 링크입니다.
https://www.mfa.go.th/en/publicservice/5d5bcc2615e39c306000a328?cate=5d5bcb4e15e39c30600068d3
지난 066월 SC트래블(예전에는 대사관 맞은편에 있었지만 지금은 아닌 에이전시)을 통해 했다. 대표전화 81-914-4930-XNUMX. 접촉이 쉽고 빠릅니다.
결혼 증명서를 번역하고 합법화했습니다. 그들은 모든 것을 주선할 수 있지만 (번역 외에도) 태국 외무부와 네덜란드 대사관에서 합법화를 직접 처리할 수도 있습니다. 네덜란드 대사관의 합법화 비용은 페이지당 900바트입니다. 사전 합의에도 불구하고 모든 것이 오랜 시간(몇 주)이 걸릴 수 있다고 가정하십시오. 따라서 대사관에서 약속이 있는 경우 모든 것이 준비되어야 할 때 시간을 가지거나 명확하게 명시하십시오. 당신은 정말 당신의 손가락을 맥박에 유지해야합니다. SC Travel은 (가능한 경우) 귀하의 호텔을 방문하여 서류를 준비합니다.
SC Travel이 권장되지만 확실히 가장 저렴한 것은 아닙니다.