당신을 꺼내기 위해 기본 태국어 배우기 (독자 제출)

제출된 메시지별
에 게시 됨 독자 제출
태그 :
11월 30 2022

(Kotcha K / Shutterstock.com)

다음은 실제로 포인터가 되는 질문입니다. 아래에 나열한 책 중 어떤 책이 아직 판매 중이고 어떤 도시와 서점에서 판매되고 있습니까?

XNUMX년대에 언어를 배우기 위해 네덜란드어 책에 대한 언급을 본 것이 어렴풋이 기억납니다. 하지만 누군가 저를 도와줄 수 있을까요? 그 이후로 다시는 보거나 듣지 못했습니다.

이것이 권장되는 이유는 각 책에 표시되어 있습니다.

1. Gosa Arya 오사카 외국어 대학 객원 교수의 "Thai Grammar"와 "The Structure of the Thai Language"는 1980년으로 거슬러 올라갑니다. 특히 더 확장된 두 번째 버전은 태국어의 구문을 포괄적으로 논의합니다. 여전히 Chattuchak에서 더 짧은 문법 소책자를 찾을 수 있지만 당시 두 책 모두 Chulalongkorn University(현재 자체 캠퍼스 뒤편에 있는 Siam Square에 있음)의 서점에서 유명한 케이크와 XNUMX센트에 판매되고 있었습니다.

2. Stuart Campbell과 Chuan Shaweevong의 "The Fundamentals of the Thai Language" 1956년과 그 이후로 수많은 재인쇄본이 때때로 중고 서점에 나타납니다(Dasa: https://www.dasabookcafe.com/ Sukhumvit에서 Soi 26과 28 사이). 필수 단어와 문장을 동시에 소개하고 대본도 바로 가르쳐주기 때문에 흉내낼 수 없는 책이다. 또한, 태국어 구어체의 언어 구조와 관습, 태국인의 매너와 관습에 대한 많은 언급이 있습니다. 이 책에는 다음 책 외에는 찾아볼 수 없는 또 다른 기능이 있습니다. 바로 2600개의 일반적으로 사용되는 단어 목록입니다. 나는 여전히 왜 AUA per force가 방콕 중심부에 있는 그들의 학교에서 버팔로가 소보다 더 큰지 묻는 방법을 배우기를 원했는지 스스로에게 묻고 있습니다.

3. George Bradley McFarland "Thai-English Dictionary" 1990년대를 포함하여 다양한 버전으로 출판되었으며 Stanford University Press에서 여전히 판매 중이지만 1941년에 처음 출판되었습니다. 말했듯이 이 사전에는 가장 일반적으로 사용되는 목록도 있습니다. 단어, 이 경우 1000, 30개의 출처를 기반으로 하지만 이러한 단어 중 많은 단어가 구식일 수 있으며 목록은 성적 혁명 이전에 만들어졌다는 점을 명심하십시오.

이 사전은 자연과 그 생물(멋진 구식 단어!)의 관점에서 나중에 설명하는 태국어 사전에서도 흉내낼 수 없습니다. 수많은 권위자들이 이에 기여했으며 동물과 식물의 학명 목록도 있습니다. 그것은 모든 종류의 일상 용품, 상황 및 지역 방언에 대한 참조에 대한 풍부한 정보를 포함합니다. 예를 들어, Malayan pitviper에 대한 태국어 단어를 배울 수 있습니다. Naklua에 있는 우리 집 뒤 덤불에 조용히 숨어 있던 매우 위험하고 치명적인 뱀입니다. 이것은 긍정적인 소식입니다. 태국 현지인들도 이 사실을 알고 있습니다!

1980년대에 시암스퀘어 서점에서 발견한 적이 있지만 그 이후 중고 서점에서는 거의 본 적이 없다.

이제 나쁜 소식이 있습니다. 여러 권의 책이 나에게 반환되지 않았기 때문에 나는 그 책을 대출하지 않을 것입니다…

Walter EJ 팁이 제출함

25 "당신을 꺼내기 위해 기본 태국어 배우기 (독자 제출)"에 대한 XNUMX 응답

  1. 에릭 말한다

    Walter, 누가 책에서 성조 언어를 배울 수 있습니까?

    저는 30년 전에 링구아폰 과정에서 태국어를 배웠고 그것은 책과 디스켓으로 배웠습니다. 지금은 아마도 책과 디스크로 말입니다. 태국어를 배우는 것은 단어를 배우는 것뿐만 아니라 발음과 쓰기도 배우는 것입니다. 그렇다면 당신의 눈과 귀를 통해 당신에게 오는 매체가 필요합니다.

    내 충고: 초기 단계에 있는 영어 책은 잊어버리세요. 무엇보다 귀를 사용하고 모든 서점에서 찾을 수 있는 유아용 책을 구입하십시오. 한 단어 한 단어를 철자하고 복사하고 피치와 규칙 및 기호를 배웁니다. 그런 다음 도시를 걸으며 자동차 번호판에서 지방 이름을 발음하려고 합니다.

    그래야만 간단한 대화와 목록에 있는 책을 시작할 수 있습니다. 그건 그렇고, 네덜란드어로 된 책도 있습니다. 인터넷이나 이 블로그에서 검색하면 찾을 수 있습니다.

    태국어는 다른 언어와 마찬가지로 어렵고 대화 기술을 익히는 데 몇 년이 걸립니다. 하지만 언어를 말하고 이해하고 읽는다면 그 나라와 사람들을 훨씬 더 즐길 수 있습니다!

    마지막으로 우리 언어로 된 책에 대한 귀하의 요청입니다. '태국어; 문법, 철자 및 발음'. 저자 David Smyth, 번역 Ronald Schutte. 인쇄소 Boekengilde, Enschede. Isbn 978 94 610 8723 2 (2014)

    • 키스 말한다

      전적으로 동의합니다. 태국어를 배우고 첫 페이지에서 "태국어는 성조 언어입니다"를 읽고 싶어하는 많은 사람들은 나중에 다루도록 제쳐두십시오. 그것은 불가능합니다. 첫 단어부터 어조가 무엇인지 알고 자주 연습해야 합니다. 성조가 없는 태국어 단어를 배우는 것은 쓸모가 없습니다. 나는 또한 Linguaphone 코스를 수강했고 끝없는 발음/음조 연습이 포함된 AUA의 테이프를 소유했습니다. 매우 지루하지만 매우 유용합니다. 그리고 당신이 제대로 이해하고 이해하기까지는 참으로 오랜 시간이 걸릴 것입니다. 꽤 많은 실패와 좌절을 겪은 후에야 마스터할 수 있습니다.

    • 롭 V. 말한다

      나는 그것만 가입할 수 있다. 또한 많은 책에서 음성학이 혼란스럽거나 제대로 표시되지 않는다는 사실을 잊지 마십시오. 영어 책에서는 장모음과 단모음("nam" VS "name")을 구분하지 않는 경우가 많으며 성조가 아예 없는 경우도 있습니다. 문장은 책에서 배울 수 없습니다. 다양한 단어 목록도 온라인에서 찾을 수 있습니다(상위 1~5단어). 서로 다르지만 한 목록은 신문을 기반으로 하고 다른 목록은 다른 것을 기반으로 합니다. 따라서 단어가 순위에서 너무 높거나 매우 일상적인 비공식적이거나 아첨하는 단어가 누락되는 경우가 있습니다.
      가능한 한 빨리 스크립트를 읽는 방법을 배우고 처음부터 톤으로 시작하십시오.

      철자와 문법에 관한 Ronald의 책은 적극 권장되며 이미 여러 번 재인쇄되었습니다. 여기 TB에 대한 다른 곳도 참조하십시오.

      아 그리고 책을 돌려받지 못하는 경우도 있습니다. 저는 책을 빌려줄 때 앞에 이름과 날짜를 적습니다. 책을 빌릴 때도 그렇게 해요. 나나 다른 사람이 책을 한동안 치워두었다면, 책을 펼쳤을 때 책을 다 읽었을 때 반납해야 한다는 알림을 받을 수 있기를 바랍니다. 서로 책을 빌려줄 때, 특히 몇 주, 몇 달 동안 방치된 경우에는 어느 책이 누구의 책인지 기억하기 어려울 때가 있습니다.

      • 로널드 슈에트 말한다

        내 책 등은 나를 통해 구할 수 있습니다. WWW. Slapsystems.nl 태국을 통해서도 배송됩니다.

  2. 인 Geert 말한다

    저는 벨기에 사람이고 모국어를 완벽하게 구사하며 프랑스어와 영어를 완벽하게 구사하며 독일어를 구사하고 이해합니다.

    저는 태국인 아내와 결혼한 지 10년 정도 되었고 영구적으로 태국으로 이주했습니다. 나는 노년에 다른 언어를 배울 생각이 없습니다.

    나는 Farang 친구들 중에 태국어를 배우기 시작한 사람들을 알고 있습니다. 지속된 것은 하나도 없습니다. 나는 네덜란드어와 태국어 사이의 언어 격차가 완전히 다른 두 언어이기 때문에 메우기가 어려울까 두렵습니다. 그래서 우리가 태국어를 배우는 것이 너무 어렵습니다.

    항상 왜 우리가 항상 적응해야 하는지 궁금합니다. 저는 직업 경력을 쌓는 동안 미국에 수년 동안 있었습니다. 그곳 사람들은 내가 벨기에인으로서 3개 국어를 구사한다는 사실에 항상 놀랐습니다. 미국 시민은 자신의 언어만 구사하지만 영어(미국식)가 세계어이고 어디에서나 사용할 수 있다는 것은 다행스러운 일입니다.

    태국 교육이 영어를 더 높은 수준으로 끌어올리는 것이 시급하지 않습니까? 나는 (서투른) 영어로 아내와 대화합니다. 10년이 지난 지금도 그녀의 언어 능력은 거의 향상되지 않았습니다.

    제 태국 처남은 대학 학위를 가지고 있고 우리 사이의 영어 대화는 그저 드라마일 뿐입니다. 이 문제를 해결하려면 아직 갈 길이 멀다. 반대로, 그것은 모두 너무 쉽습니다. 나는 이 말에 동의하지 않는다.

    우리의 어린 시절은 어릴 때부터 영어에 빠져 있습니다. 반면에 태국의 젊은이들은 어리석게 굴고 있습니다. 그리고 그것이 신발이 꼬집는 곳입니다. 태국어 배우기 싫은 파랑이가 아니라 영어를 마스터하기 싫고 할 수도 없는 태국인.

    • 쿤무 말한다

      기어트,
      전적으로 동의합니다.
      나도 태국어를 마스터하기 위해 여러 번 시도했습니다.
      네덜란드어, 프랑스어, 독일어, 영어, 스페인어를 배운 것 외에도 태국어는 가능하지만 많은 노력이 필요합니다.
      이산 방언이 더 간단합니다.
      아마도 태국인은 국제 언어를 배우는 데 어려움을 겪어야 할 것입니다.
      나는 영어, 네덜란드어, 태국어 및 Isaan의 서투른 혼합으로 아내와 의사 소통합니다.
      외부인이 이해할 수 없습니다.
      네덜란드에서 35년을 보낸 후에는 더 많은 언어 구사력을 기대하게 될 것입니다.

      그녀에게는 더 sabay sabay입니다.

    • 티노 쿠이스 말한다

      친애하는 기어트,
      제가 태국어를 배우는 것에 대해 어떻게 느끼는지 잘 아실 것입니다. 태국인에게 영어를 배우는 것은 외국인을 위해 태국어를 배우는 것만큼이나 어렵습니다. 당신은 태국어를 배우는 것이 너무 어렵다고 제안합니다. 태국 젊은이들 사이에서 영어는 어떻습니까? 실제로, 그들은 영어에 충분히 직면하지 않습니다. 하지만 태국에서 10년을 살았으니 언어를 배우는 것이 그리 어렵지 않을 텐데요, 그렇죠? 그리고 실제로 그것은 '손님'이 아니라 공손함, 관심을 보여주고 즐기는 것과 관련이 있습니다. 그리고 당신의 아내가 영어를 그렇게 서투르게 구사하는 것은 어떻습니까?

      • 키스 말한다

        그리고 또한: 제트기를 할 수 있게 되자마자 얼마나 많은 즐거움을 얻을 수 있는지, 그리고 당신을 위해 열리는 모든 문들.

        • 인 Geert 말한다

          Kees, 내가 태국어를 하면 어떤 문이 열릴지 궁금하네요.

          아내와 나는 항상 함께 있고 집 밖에서 번역을 해야 할 때 그녀는 나의 도움이 된다. 나는 그것에 대해 아무런 문제가 없었습니다.

          아래에서 Tino에게 답변했듯이 태국인과 진지한 대화를 기대해서는 안된다는 것을 알고 있습니다. 우리 집안에는 돈에 대해 불평하고 깎아내리며 남에 대한 험담이 끊이지 않을 뿐입니다. 제 아내는 제가 태국어를 이해하지 못하는 것에 만족한다는 것을 알고 있습니다. 그렇다면 이 모든 것을 듣지 말아야 합니다. 그래서 내가 모르는 것은 나를 괴롭히지 않습니다.

          • 키스 말한다

            안녕 Geert, 나는 당신이 설명하는 상황에서 그것이 당신에게 잘 작동한다는 것을 잘 이해합니다. 하지만 태국어를 하기 전에는 태국어와의 의사소통이 쓸모가 없었고, 하고 나서는 꽤 괜찮다는 것을 알게 되었습니다. 일을 정리하고, 일을 처리하고, 서로 편안하게 소통하고, 상황을 더 잘 이해하고, 속지 않는(택시!) 일이 훨씬 쉬워졌습니다. 태국어를 읽을 수 있는 것도 저에게 많은 도움이 되었습니다.

            나는 또한 관광객처럼 대우받는 것이 싫고 태국어를 구사하면 더 이상 그런 일이 일어나지 않습니다. 그리고, 아니, 나는 당신을 위해 그 의사 소통 기능을 수행하는 태국인 아내가 없습니다. 당신이 그녀의 집안에서 가십을 경험하고 돈에 대해 불평한다는 사실은 나와 관련이 없습니다. 다행히 저는 그런 접촉이 없거나 최대한 피하고 있습니다.

            따라서 우리의 상황이 다르고 따라서 다르게 경험한다는 것을 알 수 있습니다.

            즉, 태국어를 배우는 데 많은 노력이 들었고 높은 수준에서 언어를 공부하고 가르쳤다는 이점이 있습니다. 따라서 학습 과정을 훨씬 쉽게 처리할 수 있습니다. 정말 개판이었나.

            • 키스 말한다

              마지막 문장은 다음과 같아야 합니다. 하지만 대부분의 사람들이 빨리 낙심할 것이라고 상상할 수 있는 정말 많은 작업이었습니다.

        • 프레드 말한다

          언어를 말하고 이해하는 것이 큰 이점이라는 것은 부인할 수 없습니다. 내일 태국어 지식을 살 수 있다면 기꺼이 돈을 아끼겠습니다.

          하지만 TH에 와서 생활하는 대부분의 외국인들이 노력하기엔 좀 늦은 것 같아요. 우리 대부분은 적어도 60세 이상이며 활동적인 삶을 마감했습니다. 우리 나이에 당신은 여전히 ​​삶의 즐거움을 즐기고 매일 수업에 가지 않기를 원합니다. 물론 즐거운 시간을 보내는 방법이라고 생각하는 사람들에게는 허용됩니다. 그리고 이미 언급한 바와 같이, 시작한 사람은 많이 알고 있지만 인내한 사람은 거의 없습니다. 요컨대, 그들 대부분은 다른 성조 언어를 배울 나이가 지났습니다. 나는 항상 내 경우에는 더 이상 가치가 없다고 말합니다.

      • 인 Geert 말한다

        안녕 티노,

        방금 태국으로 이사했습니다. 제 아내는 항상 벨기에에서 살면서 일했습니다. 당시 그녀는 네덜란드어 XNUMX단계를 포함한 통합 과정을 따랐습니다.

        나는 그녀가 벨기에에서 일하기 때문에 그녀의 네덜란드어가 훨씬 나아지기를 바랐습니다. 불행히도 그녀는 전혀 노력하지 않았습니다. 나는 항상 그녀가 앞으로 나아갈 수 있도록 돕고 싶었지만 의지가 없다면. 우리는 이제 위의 Khun moo처럼 네덜란드어와 영어가 혼합된 언어를 사용합니다. 저에게 이것은 문제가 아닙니다. 우리는 서로를 이해합니다.

        태국인에게 외국어를 배우는 것은 너무 어려울 뿐만 아니라 (미안합니다...) 너무 게으르다는 인상을 받았습니다. 아내는 네덜란드어를 마스터하기 위해 벨기에에 있는 모든 시간을 사용할 수 있었습니다. 나는 그녀에게 동기를 부여하기 위해 정말 열심히 노력했지만 소용이 없었습니다. 그녀는 변함없이 가난한 영어로 전환했습니다.

        "태국어를 배우고 싶지 않은 이유는 무엇입니까?" Tino, 참으로 태국어는 태국인이 영어를 마스터하는 것만큼 우리가 마스터하기 어렵습니다. 내 나이는 지금 새로운 언어를 배우는 데 걸림돌입니다(더 이상 그럴 기력이 없습니다). 말했듯이 저는 3개 국어를 구사하므로 최선을 다했습니다.

        And By The Way: 그들과 깊은 대화를 나누기 위해 태국어를 배울 필요는 없습니다. 저는 이미 알고 있습니다. 필요한 경우 아내는 일상 생활에서 완벽한 도움이 되고 그것으로 충분합니다. .

        그리고 솔직히 가끔 모국어로 진지한 대화가 그리울때가 있는데...파랑중에는 깊이없는 자랑도 많거든요😉

      • 피터(편집자) 말한다

        티노, 설명해줘. 영구 거주가 허용되지 않는 국가의 언어를 배워야 하는 이유는 무엇입니까? 내가 땅을 소유할 수 없는 곳. 일할 수 없습니다. 피부가 하얗다는 이유만으로 국립공원에 가면 두 배의 돈을 내야 하는 차별을 받는 곳. 비자를 갱신할 돈이 충분하지 않은 경우 어디로 가야 합니까? 투표할 수 없는 곳. 세금을 내도 건강보험기금에 들어갈 수 없는 곳. 내가 결코 거주자가 될 수 없는 나라. 요컨대, 나는 사회생활에서 대체로 소외되는가?

        • 티노 쿠이스 말한다

          이것들은 정당한 좌절입니다, 친애하는 Peter, 그리고 저는 그렇지 않았으면 합니다. 마지막 말씀으로 돌아가서 말씀드리자면, 제가 항상 사회의 일부라는 느낌을 받았던 것은 바로 언어를 배우기 때문이었습니다. 봉사활동, 유쾌한 대화, 유머, 그리고 때로는 온갖 사회적 상황, 정치, 역사, 불교 등에 대한 심도 있는 대화. 아니요, 당신은 진정한 태국인이 될 수 없습니다. 이는 많은 태국인에게도 적용됩니다. 언어를 아는 것은 태국에서의 제 삶을 여러 면에서 더 즐겁게 만들었습니다. 그러나 모든 사람은 자신이 좋아하는 것을 해야 합니다. 저는 태국어를 배우는 것이 그리 어렵지 않고 매우 유용하다고 주장합니다. 특히 태국에서 오랫동안 친척들과 함께 사는 사람들에게는 더욱 그렇습니다.

          • 티노 쿠이스 말한다

            태국어를 배우지 않아도 된다는 점에 대해 피터 씨가 언급한 요점은 맞습니다. 누군가가 태국에서 살거나 일하지 않는 이유로 그러한 점을 언급한다면 나는 그것을 이해할 수 있습니다. 그런 점들에도 불구하고 태국에서 살고 일하면서 언어를 배우지 않아도 된다는 핑계로만 삼는 것은 조금 위선적이라고 생각합니다.

            • 말한다

              가끔 DQ에서 아이스크림을 주문합니다. 나는 다음과 같이 말한다: Auwkoon deep, haa siep bat, crab. 그들은 미소를 지으며 나를 보고 정정합니다: Siep haa baht라고 그들은 말합니다. 어쨌든 계속하세요.

        • 롭 V. 말한다

          태국에 영구적으로 거주할 수도 있습니다. 그런 다음 영구 비자 대신 거주 허가를 신청해야 합니다. 거주 허가(영주권)를 위해서는 태국어와 문화 통합 과정이 필요하며 많은 비용이 듭니다. 통합 요구 사항과 더 높은 수수료로 태국으로의 귀화도 가능합니다. 그런 다음 시민권에 수반되는 투표 및 기타 모든 권리/의무도 할 수 있습니다.

          PR/귀화한 이민자 주변 사람들이 그를 완전한 거주자로 보는지는 물론 두 번째 문제입니다. 그러면 언어를 사용하는 것이 태국인 친구를 사귀는 데 확실히 도움이 되어 100% 외부인으로 남지 않습니다. 네덜란드에 비해 적거나 다르게 배치된 부분이 충분히 남아있지만 '외국인은 언제나 손님이니 입을 다물고 있어야 한다'는 여단이 내 뒤를 쫓기 전에 마음을 다잡을 것이다.

        • 에릭 말한다

          편집자의 Peter, 당신은 아무것도 하지 말아야 합니다!

          TH 또는 다른 곳에 거주하는 경우 언어를 배우는지 여부는 개인적인 문제입니다. 또한 '영구적인 생활이 가능하다', 합법적인 건축물을 통해 토지를 소유할 수 있다, 때때로 노동이 허용된다, 그리고 추가적인 불만이나 감정에 의존하지 않습니다.

          아니, 의사소통을 위해 언어를 배웠다.

          그게 중요하다고 생각합니다. 내 (현재) 전남편은 갑상선 제거를 위해 Khon Kaen 병원에있었습니다. 좋은 일주일 동안 나는 식료품, 우편, 은행, 이웃, 악마와 그의 늙은 호두 등 모든 것을 준비해야 하는 사람이었습니다. 할머니를 돌보고, 의사들에게 말을 걸고, 태국말도 못하고 이산이나 라오어를 하는 이웃들…

          그때 나는 태국어를 말하고 읽고 쓸 수 있어서 기뻤다.

  3. 윌리엄 말한다

    Geert에 거의 전적으로 동의합니다.
    저는 장기 체류 비자에 관한 한 선택의 폭이 매우 제한적인 이곳 거주자입니다.[연간]
    언어는 그것의 일부가 아니며 그것은 정부에 의해 이루어지며 제 생각에는 정부도 매우 의식적입니다.
    나머지 요구 사항을 지키지 않으면 모든 것이 정상인지 확인할 수 있습니다. 그렇지 않으면 불법이며 태국에서 금지되어 있으며 추방 사유가 됩니다.
    태국어를 하든 안하든 상관없습니다.

    휴일 남자로 여기에 왔을 때 나는 손님이었습니다.

    영어를 배우는 것은 종종 여기에서 학교 과목이지만 합리적인 수준에서 실제로 말하는 것은 종종 태국인의 마음에 이유가 아닙니다.
    결국 태국은 문명세계의 중심이고 총리가 태국어를 배워야 한다고 말하는 것도 도움이 되지 않는다.
    태국은 영어라는 수치로 점수가 매우 나쁩니다.

    물론 외국인으로서 도시나 마을에서 만들어지는 뉘앙스가 있습니다. 또는 태국인으로서 해외에서 살았는지 여부도 있습니다.
    올바른 조합은 밤과 낮의 차이가 될 수 있습니다.

  4. 크리스 말한다

    진정으로 무엇이든 배우기 위해(그리고 다른 언어를 배우는 데에도 적용되는) 동기 부여가 무엇보다 필요합니다. 그 동기는 다양한 요인에 기반할 수 있습니다. 내재적 요인(당신은 그것을 스스로 원할 뿐입니다), 절박한 필요성(배우지 않으면 더 나은 직업을 얻지 못할 것입니다) 또는 인지된 필요성(내가 배우지 않으면 영어를 배우지 않으면 외국인을 얻지 못할 것입니다).
    외국인이 태국어를 배울 필요는 없다고 생각합니다. 귀하의 비자는 그것에 의존하지 않으며 귀하의 행복도 마찬가지입니다. Tino에서 동기 부여는 주로 내재적이지만 인내와 때로는 좌절이 필요합니다.
    따라서 외국인의 경우 주로 인지된 필요에 관한 것이며 사람마다, 상황마다 다릅니다. 나는 모든 동료와 학생이 영어를 사용하는 태국 대학에서 15년 동안 일했고 아내도 매우 합리적인 영어를 구사합니다. 그래서 동료 및 학생들과 정치, 선거, COVID 및 기타 문제에 대해 대화를 나눌 수 있었고 우리 작업에 영향을 미쳤기 때문에 필요성을 느끼지 못했습니다. 나는 내가 정말로 태국 사회의 일부(일부)인 것처럼 느꼈다.
    제 아내는 점점 더 많은 태국인들이 합리적인 영어를 말하고 이해하는 다양한 태국 정부 기관에서 저를 돕는 것을 기쁘게 생각합니다. (이민, SSO와 마찬가지로). 그리고 처남과 시아버지도 기본적인 영어는 이해하지만 실제 대화에는 부족합니다.
    따라서 태국어를 배우도록 동기를 부여해야 할 필요성이 그다지 크지 않습니다. 저는 이제 은퇴 시간의 일부를 태국어 더 나은 영어와 비판적 사고를 가르치는 데 사용합니다. 나는 (중기적으로) 내가 태국어나 이산어를 배우는 데 많은 시간을 투자하는 것보다 더 도움이 된다고 생각합니다.

  5. 말한다

    지난 주에 우리는 3차 예방 접종을 위해 고양이와 함께 동물 병원에 있었습니다. 아내는 우리를 보고하기 위해 안으로 들어갔고 나는 리셉션에서 거대한 개를 발견했기 때문에 밖에 있었습니다. 한 젊은 여성이 나왔습니다. 그녀는 태국어로 무언가를 말했다. 나는 그녀에게 내가 그녀를 이해하지 못한다고 영어로 알렸고 젠장, 그녀는 쉽게 영어로 전환했습니다. 그래서 당신은 그것을 가지고 있습니다.

    • 말한다

      예, 언급하는 것을 잊었습니다. 저는 연금을 사용하기 위해 태국에 있습니다. 태국어를 배울까 말까 고민하지 않겠습니다. 태국에서 완전히 훌륭하고 선호합니다.

  6. 헨리N 말한다

    여전히 태국어를 배우고 싶은 사람들을 위한 책도 있습니다:
    Thai Reference Grammer (ISBN 974-8304-96-5) 중급 및 고급 학생을 위한 책입니다. 각 포인트는 읽기 쉬운 발음 기호와 발음 향상을 위한 성조 기호를 사용하여 태국어 문자와 로마자 표기된 태국어로 된 특징적인 문장으로 설명됩니다.

  7. Walter EJ 팁 말한다

    닭장에 또 다른 막대기가 있습니다.

    얼마나 많은 태국 약혼자, 아내, 친구 등 나머지 절반이 태국어를 배우기를 원합니까?

    나는 태국어를 어떻게 배웠는지 묻는 호주인(우리에게는 더 쉽습니다)과 대화를 나누었을 때 상당히 혼란스러웠습니다.

    그는 단어와 발음을 배우려는 그의 시도와 요청이 그의 중요한 다른 절반에 의해 무시되었다고 말했습니다. 당신을 위해 모든 것을 정리하겠습니다!


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다