RaksyBH / Shutterstock.com

태국 유명한 미소와 더불어 특별하고 맛있는 음식 문화를 가진 나라이기도 합니다. 태국 요리는 세계적으로 유명하고 매우 다양합니다. 노점에서 길거리에서 먹을 수 있으며 매우 저렴합니다.

길거리 음식, 또는 길거리 음식은 시장, 거리 및 골목과 같은 공공 장소에서 노점상이 판매하는 식사 및 간식입니다. 태국에서는 길거리 음식이 현지인과 관광객 모두에게 매우 인기가 있습니다.

태국에서 길거리 음식의 인기는 단맛, 신맛, 짠맛, ​​매운맛이 어우러진 풍부한 맛과 다양한 요리 때문입니다. 또한 태국의 길거리 음식은 저렴하고 누구나 쉽게 접근할 수 있어 인기에 한몫하고 있습니다. 빠르고 캐주얼한 식사 문화는 사람들이 이동 중에도 쉽게 식사를 할 수 있도록 하고 노점상 주변의 사회적 분위기는 현지인과 관광객 모두에게 독특한 경험을 선사합니다. 태국에서 길거리 음식을 맛보는 것은 종종 태국 방문의 필수 불가결한 부분으로 여겨지며 현지 음식 문화에 대한 진정한 소개를 제공합니다.

음식 태국의 일상 생활에서 중요한 역할을 합니다. 서양에서 우리와 마찬가지로 태국인은 하루에 세 번을 먹습니다. 태국 사람들은 간식이나 간식을 더 많이 먹습니다. 제안이 정말 엄청나기 때문에 그렇게 어렵지 않습니다. 과일에서 튀긴 음식에 이르기까지 원하는 것이 무엇이든 길가에서 모든 것을 이용할 수 있습니다. 주변에 사람이 있으면 음식이 있습니다. 제안은 압도적 일뿐만 아니라 다양성도 압도적입니다.

길가의 포장 마차도 다양한 종류가 있습니다. 손수레, 자전거, 모페드, 세발자전거부터 두 개의 가대 위의 나무 판자까지. 길가에서 먹는 것이 비위생적이라고 생각한다면 그것은 오해입니다. 길거리 요리사는 늦은 저녁이나 밤에 카트를 집으로 가져오고 그곳에서 모든 것을 철저히 청소합니다.

라드 나

길가의 음식은 믿을 수 없을 정도로 저렴할 뿐만 아니라 거의 항상 맛이 좋습니다. 종종 식당보다 훨씬 낫습니다. 일부 노점상은 너무 훌륭해서 차례가 오기 전에 인내심을 가져야 합니다. 거리의 음식은 확실히 가난한 태국인만을 위한 것이 아닙니다. 메뉴나 그 어떤 것도 기대하지 마세요. 보통은 없습니다. 많은 경우에 그들은 한 가지 요리만 제공하며, 그들의 특산물만 제공합니다.

길거리 음식은 녹색 또는 적색 큐리, 볶음밥, 국수 요리, 볶음, 야채, 샐러드, 신선한 과일, 디저트 등과 같은 다양한 옵션을 제공합니다. 너무 많아서 나열할 수 없습니다. 차이나타운에서는 합리적인 가격에 길거리에서 구운 랍스터도 먹을 수 있습니다.

다른 것을 시도하고 싶습니까? 튀긴 개구리, 물 딱정벌레, 메뚜기 및 기타 곤충도 사용할 수 있습니다.

무엇을 선택해야할지 모르겠다면. 특히 태국 블로그 독자들을 위해 태국 길거리 음식 탑 10을 모아봤습니다. 식당에서보다 길거리에서 더 잘 먹을 수 있다고 감히 말할 수 있습니다. 단순히 맛이 더 좋기 때문입니다.

  1. 솜탐 – 땅콩과 토마토를 곁들인 덜 익은 채 썬 파파야의 매운 샐러드.
  2. 라브 – 다진 샬롯, 양파, 후추, 고수를 곁들인 매콤한 다진 고기.
  3. 카오 문 가이 – 닭고기 육수와 마늘로 지은 밥을 곁들인 찐 닭고기.
  4. 조크 – 돼지고기, 신선한 생강, 파(때때로 달걀 포함)를 곁들인 밥 요리.
  5. 라드 나 – 콩 소스와 배추를 곁들인 볶음면.
  6. 안녕 토드 – 콩나물을 얹은 계란물에 굴튀김.
  7. 팟 타이 – 계란, 말린 새우, 땅콩을 뿌린 튀긴 두부(콩나물과 함께 제공)를 곁들인 밥 또는 국수.
  8. 사테이 – 꼬챙이에 구운 닭고기 또는 돼지고기 조각, 소스 및 오이와 함께 제공.
  9. 카오무댕 – 중국식 조리법에 따라 밥, 삶은 계란, 오이를 곁들인 붉은 돼지고기.
  10. 카오톰 – 엄선된 고기와 야채 요리를 곁들인 쌀국수.

거리에는 이 톱 XNUMX보다 훨씬 더 많은 것이 있습니다. 비용도 거의 들지 않기 때문에 그냥 사용해 볼 수 있고 마음에 들지 않으면 다른 것을 시도해 볼 수 있습니다. 단, 너무 날카롭게 만들지는 않는지 주문할 때 물어보는 것이 좋다. 꽤 매운 그 작은 빨간 칠리 고추의 태국어 사용. 당신의 요리를 "매운"을 의미하는 "mai phet"또는 "mai ow phet"을 주문하십시오.

꼭 시도해야 할 것은 태국 국수 수프입니다. 멀리서도 포장 마차를 알아볼 수 있습니다. 당신은 그것에 모든 것을 가진 맛있는 식사 수프를 얻습니다. 그것은 잘 채워지고 실제로 비용이 들지 않습니다.

라브

노점상 외에도 맛있는 태국 요리를 파는 또 다른 특별한 그룹이 있습니다. 거리에서 찾을 수 없지만 물 위에서 찾을 수 있습니다. 수면에? 물론. 태국과 방콕에는 많은 수로가 있으며 태국에서는 이러한 채널을 호출합니다. 클롱스. Klongs에서는 보트를 타고 노를 저으며 음식을 제공하는 상인을 찾을 수 있습니다. 신선한 야채, 과일, 국수 요리, 퀴리 등을 구입할 수 있습니다. 품질은 노점상만큼 좋습니다.

태국에 가서 길거리 음식을 피한다면 정말 놓친 것입니다. 길거리 음식이 호화롭고 값비싼 레스토랑에서 먹은 것보다 더 맛있거나 때로 더 좋다는 것은 공공연한 비밀입니다. 식당은 주로 관광객을 위한 곳이다. 대부분의 태국인들은 좋아하는 노점에서 음식을 구입합니다. 신선하고 싸고 좋습니다.

다음에 태국 길거리에서 맛있는 음식 냄새가 나면 꼭 들러서 먹어보세요. 환상적인 맛뿐만 아니라 세심하고 정성스럽게 준비하는 친절한 태국 사람들에게도 놀라실 것입니다.

"태국의 10대 길거리 음식"에 대한 10개의 답변

  1. 롭 V. 말한다

    네덜란드어 음성학 및 태국어 스크립트를 사용한 위의 상위 10개:

    1. มตำ – 솜탐
    2. lap – 랩
    3. ข้ม้ม้้넷 ไม่ – 카아우 만 카이(khaaw man kài). 문자 그대로: "쌀 기름/닭 지방"
    4. โจ๊ม – tjóok
    5. радห้ا – râad-nâa. 문자 그대로: “붓는/붓는 얼굴”
    6. หאא ทมห – hīi-thôt.
    7. 태국식 – 팟타이(phat-thai)
    8. سะе ต๊ะ – sà-té (더 이상 설명이 필요 없겠죠?)
    9. ข้ม้มหมูแแม – khaaw-måe-deng. 문자 그대로: “붉은 쌀돼지”
    10. ข้้ม ต้ม – khaaw-tôm

    매콤한 맛을 원하지 않는다면(저는 정통을 선호하지만 각자 자신의 취향에 따라 다름) “mâi phèd”(하강 톤, 낮은 톤, ไม่ בผ็د)라고 말할 수 있습니다. 또는 고추가 전혀 없는 경우: “mâi sài prík”(하강 톤, 낮은 톤, 높은 톤, ไม่ใص่พप्र्त).

    그리고 국수는 ก๋วยเตี๋ยวน้ำ, kǒeway-tǐejaw-náam(2x 상승음, 고음)입니다.

    • 앤드류 반 샤이크 말한다

      하지만 Rob V는 어쨌든
      처음 2개는 태국 음식과 관련이 없습니다.
      Shangri La 호텔에서 간단한 것을 보고 나중에 요리하는 법을 배웠습니다.
      그곳에서 저는 Som Tam(Tam bak hoeng)과 Larp Esan이 요리라고 배웠습니다.
      거기에서 주문할 수 없습니다.
      이것은 요리를 훌륭하게 배운 아내가 말하는 것입니다.

      • 산수유 말한다

        XNUMX성급 호텔에서 주문할 수 있는 것과 불가능한 것이 아니라 길거리 음식에 관한 것이라고 읽었습니다.

  2. 한스 말한다

    친애하는 롭 V.

    어리석은 질문일지도 모르지만 원래 매운 음식을 좋아한다고 어떻게 말합니까?
    매우 자주 우리는 파랑으로서 후추나 허브 없이 음식을 받았기 때문에 태국 음식을 좋아한다고 설명하기가 매우 어려웠습니다.

    진심으로, 한스.

    • 말한다

      "chop phét"라고 말하면 난 매운게 좋아

      • 한스 말한다

        친애하는 잭,

        감사합니다. 제가 찾던 것입니다. Hans에게 인사드립니다.

    • 롭 V. 말한다

      예를 들어 다음과 같이 말할 수 있습니다.
      – ao phèd (na khá/khráp) – 맵게 해주세요 (제발)
      – chôp (aahǎan) phéd (na khá/khráp) – 나는 매운 것을 좋아합니다 (음식) (제발)
      – tham aa-hǎan bèp thai (na khá/khráp) – 음식을 태국 방식/스타일로 만드세요(제발)

      또는 "tham aa-hōn bèp thai na khráp, phūm chôp kin aa-hēan phéd"(음식을 태국식으로 만들어 주세요. 저는 매운 음식을 좋아합니다." // 여자들은 "...na khá, chán..." 대신 "… 나 크랍, 팜…

      Google 번역이 무엇을 만드는지 봅시다.
      – 나는 매운 음식을 좋아합니다 -> ฉันชอบอาหารสเผ็ด (chán chôp aa-hǎan phéd). 거의 맞습니다. 남자로서 여기서는 "chán"을 사용하지 않고 "phǒm"을 사용합니다. 그러나 직원은 반드시 당신을 이해할 것입니다.
      – 태국식 요리 -> ปรุงแบบไทยๆ (proeng beb Thai-Thai). 말 그대로 진정한 태국 방식으로 (음식)을 준비하기 위해 여기에 요청합니다. 그들은 또한 이해할 것입니다.

      • 롭 V. 말한다

        "phèd(낮은 톤)" 대신 "phéd(높은 톤)"라고 잘못 표기되었습니다.

        명확성을 위해 단어별 발음:
        – ao phèd = 중간음, 낮은음
        – chôp (aahǎan) phèd (na khá/khráp) – 하강음 (중간 상승음), 저음 (중음, 고음)
        – tham aa-hēan bèp thai (na khá/khráp) – 중간음, 중간 상승음, 낮은음, 중간음.

        그러나 문맥상, 그리고 다른 방식으로 명확하게 표현하면 성조를 잘못 발음하는 경우에도 이해할 것입니다.

  3. 윌리엄 코랏 말한다

    휴대전화에 앱을 로드하세요. Hans
    어떤 언어로든 설정할 수 있는 많은 앱이 있습니다. 네덜란드어로 질문/답변을 입력하면 태국어로 읽거나 예 마이크를 누르면 프로그램이 원하는 바를 표현합니다.
    귀하의 질문/답변은 항상 편리한 일부 앱에 남아 있습니다.

    • 한스 말한다

      친애하는 윌리엄,

      물론 구글 번역기를 사용하지만 오해에 눈이 휘둥그레지는 것을 보게 됩니다.
      태국어로 된 메뉴판을 직접 번역해보세요, 정말 재미있습니다.

      답장을 보내 주셔서 감사합니다. Hans에게 인사드립니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다