존과 페니 / Shutterstock.com

태국 사회는 위계적으로 조직되어 있습니다. 이것은 가정생활에도 반영됩니다. 조부모와 부모는 계층 구조의 최상위에 있으며 항상 존중해야 합니다. 이 계층 구조는 실용적이며 충돌을 방지합니다.

특히 태국 시골에서는 가족이 많고 한 지붕 아래에서 때로는 조부모와 함께 산다. 명확한 구조가 바람직합니다. 태국인들은 아이들을 사랑하고 버릇없게 여기지만, 또한 그들에게는 상당히 엄격합니다. 아이들은 자신의 위치를 ​​알고 예의 바르게 행동하며 존중심을 보여야 합니다. 부모는 자녀가 성인이 되어서도 이러한 행동을 계속 보여줄 것으로 기대합니다.

자녀는 부모를 공경해야 합니다

태국 아이들은 항상 부모님을 존경하고 감사합니다. 그들은 또한 부모에 의해 사랑스럽게 양육되었고 부모가 자녀의 교육비를 지불했기 때문에 이것이 매우 정상적이라고 생각합니다. 무례하고 배은망덕한 아이는 태국인 부모에게 심각한 모욕입니다. 형제자매 사이에도 나이에 따른 위계가 있다. 맏형은 어린 가족 구성원보다 더 많은 권한을 가집니다.

태국의 형제자매

또한 태국어에서는 나이가 많은 가족 구성원과 젊은 가족 구성원을 구분합니다. 몇 가지 예:
어머니 = MEA
아버지 = 앞발로 땅을 차다
아이는 부모에게 다음과 같이 말합니다. 쿤 미 en 쿤 포 (어머니 부인과 아버지)
오빠 = 오줌차이
언니 = 오줌싸개
남동생 = 농차이
여동생 = 논 사우

자녀는 부모를 재정적으로 지원합니다.

많은 어린이들이, 때로는 미성년자일지라도 방콕에서 일자리를 찾기 위해 태어난 마을을 떠납니다. 하지만 시골에 살든 도시로 이사하든 월급의 상당 부분은 경제적으로 부모에게 돌아갑니다.

집에 머물거나 부모님을 모시고

결국 대부분의 아들 및/또는 딸은 고향으로 돌아가 부모와 계속 가까이 살면서 부모를 돌보거나 필요에 따라 모십니다. 또한 태국의 젊은이들이 자신의 삶을 영위할 수 있을 만큼 나이가 들었음에도 계속해서 부모의 집에서 사는 것도 드문 일이 아닙니다. 딸들은 결혼할 때까지 집을 떠나지 않는다. 혼자 사는 미혼 여성은 험담과 험담의 희생양이 될 것입니다. 마을의 모든 사람들은 그녀가 좋지 않으며 아마도 부자의 두 번째 아내 또는 정부인 '미아 노이'일 것이라고 말할 것입니다.

어린이는 태국 노인을 위한 연금

태국 서부처럼 건전한 연금제도가 없다. 따라서 부모는 자녀의 지원에 전적으로 의존합니다. 따라서 양로원이나 요양원은 태국에서 잘 알려진 현상이 아닙니다. 그리고 그들이 거기에 있더라도 아이들은 부모를 거기에 보내지 않을 것입니다. 부모를 죽을 때까지 보살피는 것을 자신이 받은 양육과 사랑에 대한 감사의 한 형태로 여긴다.

3 "부모와 조부모에 대한 존경, 태국 가정 생활의 중요한 부분"에 대한 응답

  1. 롭 V. 말한다

    작은 수정:
    어머니 = แม่ mâe: (낮은 톤)
    아버지 = พ่อ phôh (떨어지는 음색)

    아이는 khoen mea와 khoen paw(흡기 K)로 부모에게 말합니다. 존경의 표시로 (khoen) phôh / mâe:를 사용하여 친구의 부모 등을 부를 수도 있습니다.

    형 = พ่ ชheart phîe chaaj (하강 성조, 중간 성조)
    누나 = พ้่ม้ phîe sō
    남동생 = ม้มช้ม nóhng chai (고음, 중간성)
    여동생 = ม้้่มม้ nóhng sōhaw (고음, 중간음)

    그런 다음 다른 가족에 대한 일련의 단어가 있습니다. 예를 들어 어머니의 어머니와 아버지의 어머니에 대한 별도의 용어가 있습니다 (우리는 둘 다 할머니라고 부릅니다). 마찬가지로 삼촌, 숙모 등도 마찬가지입니다. 태국인은 아버지 쪽과 어머니 쪽, 그리고 젊거나 나이가 많은 사람에 대해 별도의 단어를 사용합니다. 어려운!

    Ronald Schütte의 소책자 Thai Language, 51-52면:
    *לูг – lôe:k – 어린이 – 하강하는 톤
    หมหมหมหมหมห하고 란 – 손자, 조카/조카 (엉뚱한/-별) – 상승 톤
    ป้г – pâa – 이모(부모님의 언니) – 하강하는 톤
    لุ้ – loeng – 삼촌(부모님의 형) – 중간 성조
    ้ا – náa – 이모/삼촌(어머니의 남동생/자매) – 높은 톤
    آ – aa – 이모 삼촌(아버지의 남동생/자매) – 중간 성조
    ปู่ – pòe: – 할아버지 (아버지 쪽) – 낮은 톤, 긴 oee
    Â่ม – jâa – 할머니 (아버지) – 낮은 톤
    ตг – taa ​​​​– 할아버지 (어머니 쪽에서) – 중간 톤
    آاص – jaaj – 할머니(어머니 쪽에서) – 중간 성조

    • 롭 V. 말한다

      거꾸로 된 캐럿 -ǎ-은 상승음 Rob입니다! 당신이 질문하는 방식처럼. 그래서 질문하는/일어나는 어조로 Sǎaw.

  2. 조니 비지 말한다

    내 화면에 다른 텍스트가 표시될 수 있지만 그 조각은 누군가가 불평하고 있다고 말하지 않습니다, 그렇죠?

    그러나 의견을 더 확장하면 네덜란드의 노인 돌봄은 부과금 / 세금을 징수하여 사들인 다음 항상 정부를 가리키거나 돈으로 존경을 받으려고 할 수 있다는 것이 사실입니다.
    친절하고 간편하며 부모님이 걱정되더라도 의자에 앉을 수 있습니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다