태국의 수화

바이 그링고
에 게시 됨 배경
태그 : , ,
3 4월 2021

저는 "귀머거리와 벙어리"인 사람들에 대해 쓰고 싶었습니다. 태국, 하지만 이 단어를 더 이상 그대로 사용해서는 안 된다는 것을 알게 되었습니다. 청각 장애가 있어 입으로 말할 수 없는 사람들이 지체 또는 덜 지적이라는 의미에서 결코 벙어리가 아니기 때문에 모욕적인 것으로 간주됩니다. 청각 장애인에 대해 쓰고 싶은 이유는 무엇입니까? 다음과 같습니다.

레스토랑

어젯밤에 나는 (이탈리아) 레스토랑에서 저녁을 먹으러 갔다. 나는 아름다운 태국 여성과 똑같이 잘 생긴 금발의 Farang이라는 젊은 부부 뒤의 테이블에 앉습니다. 둘 다 25세에서 30세 사이로 추정됩니다. 식당에서 바쁘지 않고 내 주문을 기다리며 자동으로 그 부부를 수시로 쳐다본다. 가까이 앉아 있는 소녀의 뒷모습을 바라보지만 그녀의 말은 들리지 않는다.

그 소년은 또 다른 디저트를 주문했고 나는 이것이 말없이 일어나는 것을 알아차렸지만, 약간의 목소리가 들렸습니다. 그제서야 나는 그 둘이 소리로 대화하는 것이 아니라 수화로 대화하는 것을 보게 된다. 이봐, 내 생각엔 태국인과 파랑인이 수화로 대화하는 것 같은데, 그게 어떻게 가능해? 물론 제가 개인적으로 그들에게 설명을 요구할 수는 없기에 그 질문만 남게 되었습니다.

청각 장애인 가족

그것은 그날 저녁 저를 더욱 괴롭게 하고 나도 모르게 말을 할 수 없는 태국인 아내의 친척을 생각합니다. 그는 어린 나이에 약간의 액체를 마셨고, 그것은 그의 성대에 영향을 미쳤습니다. 나는 그가 말을 할 수 없다는 사실에 대한 이유를 얻습니다. 의사를 방문하거나 병원에서 철저한 검사를 할 돈이 없기 때문에 이에 대해 아무 조치도 취하지 않았습니다. 그 남자는 확실히 어리석지는 않지만 그의 가능성이 매우 제한적입니다. 그는 읽거나 쓸 수 없지만(학교에 가본 적이 없음) DIY 작업에 매우 능숙합니다.

그는 쌀 공장에서 짐꾼으로 일하고(100시간 노동에 하루 10바트) 오토바이를 타고 - 교통법규도 잘 모르고 - 헬멧을 머리에 이고 다니는데, 그 마을만의 특징이다. . 나는 그와 잘 지내고 우리 자신의 몸짓, 몸짓 등으로 서로를 이해하는 경우가 많습니다. 적어도 나는 그렇게 생각한다. 우리는 함께 위스키를 마시고 술이 남자에게 들어가면 웃으며 열광적 인 목소리를 낸다. 한 번은 병원에서 그 검사를 받겠다고 제안했지만 그는 거의 50세이고 그러한 검사에 대해 아무것도 알고 싶어하지 않습니다.

고고걸

나는 또한 몇 년 전 워킹 스트리트에서 몇몇 친구들과 술집 탐방을 하던 중 우리와 함께 테이블에 앉은 소녀 중 한 명이 귀머거리로 말을 할 수 없는 것으로 판명된 사건을 생각했습니다. 그녀는 영어로도 글을 쓸 수 있었고 할 말이 있으면 노트에 적고 그 밑에 우리 일행이 답을 적었다. 그래서 그녀는 시끄러운 음악에 신경쓰지 않았지만 그녀도 크롬 폴에서 "그냥" 춤을 추는 것에 놀랐습니다. 나는 그것을 느끼고 다른 소녀들의 움직임을 본다고 그녀는 말했다. 나중에 우리는 A go go를 다시 방문했지만 청각 장애인 소녀는 사라졌습니다. 우리는 그 소녀가 귀가 전혀 들리지 않았고 청각과 언어 능력이 뛰어났다고 들었습니다. 그러나 그녀는 귀머거리라는 "공식"을 사용하여 큰 성공을 거두었습니다.

시장

여기 파타야(물론 여기뿐만 아니라)에서는 저녁에 모든 종류의 물건을 파는 많은 판매자가 맥주 바, 테라스 등을 지나갑니다. 때때로 판매자(주로 젊은 여성)가 모든 종류의 장신구를 제공하는 것을 볼 수 있습니다. 마분지에 적힌 텍스트를 통해 그녀는 자신이 귀머거리이고 말을 할 수 없음을 알립니다. 방콕에서 저는 일부 시장 상인들이 수화로 서로 대화하는 것을 이미 알아차렸으며 수쿰빗, 실롬, 카오산과 같은 거리 시장의 특정 지역은 청각 장애인, 맹인 또는 기타 장애인을 위해 예약되어 있는 것으로 보입니다.

수화

제 질문으로 돌아가서 어떻게 태국 여성과 Farang이 수화로 서로 의사소통을 할 수 있을까요? Wikipedia는 다음을 나타냅니다. 수화는 개념과 행동이 제스처를 통해 표현되는 시각적 수동 언어입니다. 고유한 어휘와 문법이 있는 자연어이며, 많은 경우 언어를 사용하기 전 청각 장애인 집단의 의사소통 요구를 충족합니다. 많은 국가 또는 지역에는 청각 장애인의 구어와 완전히 분리된 고유한 수화가 있습니다. NGT(네덜란드 수화)는 네덜란드에서 사용되며 VGT(플랑드르 수화)는 플랑드르에서 사용됩니다. "Gestuno"로 시도했지만 보편적인 수화는 없습니다.

태국 수화

태국 수화(TSL)는 미국에서 교육받은 교사들이 XNUMX년대에 시작한 청각 장애인 훈련의 결과로 미국 수화(ASL)와 관련이 있습니다. 방콕과 그 주변 지역에는 "오래된 방콕 수화"라는 자체 수화가 있었지만 "오래된 치앙마이 수화"와 "반코르 수화"처럼 거의 멸종되었습니다.

그러나 보편적

또 다른 포럼에서 저는 청각 장애가 있는 유럽인이 태국에 와서 태국 청각 장애인과 접촉해야 하는지에 대한 질문을 읽었습니다. 많은 반응이 있었고 전혀 문제가 없는 것으로 판명되었습니다. 우선, ASL은 청각 장애인들 사이에서 잘 알려져 있으며, 그렇지 않은 경우 사용하는 수화의 차이에도 불구하고 청각 장애인들은 빠르게 서로 적응합니다.

마침내

귀중한 정보를 제공하는 청각 장애인을 위한 인터넷 웹사이트가 여러 개 있습니다. 정보 태국의 청각 장애인에 대해. 약 100.000명의 청각 장애가 있는 태국인을 위한 훈련 등이 이루어지고 있지만 다른 많은 일과 마찬가지로 돈 부족이 주요 문제인 경우가 많습니다.

청각장애인에 대한 나의 “문제”는 해결되었고 나는 그 이탈리안 레스토랑의 청각장애인 부부가 아주 오랫동안 함께 있기를 바랍니다.

"태국의 수화"에 대한 16개의 답변

  1. 렉스 K. 말한다

    친애하는 Gringo, 나는 당신의 기사에서 인용으로 시작할 것입니다.
    인용하다; “태국의 '귀머거리'에 대해 글을 쓰고 싶었는데, 이 단어를 더 이상 그런 의미로 사용해서는 안 된다는 걸 알게 되었어요. 청각 장애가 있어 입으로 말할 수 없는 사람들이 지체나 덜 지적이라는 의미에서 결코 벙어리가 아니기 때문에 모욕적인 것으로 간주됩니다.”
    이것은 정치적 올바름의 또 다른 형태일 뿐입니다. 저는 mute라는 단어에 대해 여러 사전과 동의어를 참고했는데, 많은 의미 중 몇 가지는 단조로운, 말이 없는, 소리 없는, 침묵입니다.
    내가 누군가를 "귀머거리"라고 부르는 순간 내 의도는 절대 기분 나쁘게 하지 않으려는 것이지만 그 단어는 그 사람의 "고통"이 무엇인지 정확히 나타내므로 누군가가 불쾌감을 주는 순간 나는 수십 년 동안 일반적으로 받아 들여지는 단어였습니다. 말하기, STUPIDNESS (말문이 없음)에 맞았습니다.
    모든 것 뒤에는 모욕이 숨어 있습니다(Negrozoen, Zwarte Piet, 계속). 수년 동안 좋았던 말과 표현이 갑자기 공격적이 되어 기분이 상한 사람은 대개 관련된 사람이 아니라 대개 사람이라는 사실이 저를 놀라게 합니다. 그 사람은 자신을 방어할 수 없기 때문에 그 사람을 옹호해야 한다고 믿는 사람입니다.
    이것은 실제로 태국과 관련이 없지만 관련된 예를 들겠습니다. 많은 사람들이 태국인이 우리에게 자주 사용하는 "파랑"이라는 이름에 불쾌감을 느끼지만 또한 많은 사람들이 스스로를 "farang"이라고 부르면 아마도 기분이 상하지 않을 것입니다.
    그건 그렇고, 내 친구도 "귀머거리"이고, 그 단어에 대해 전혀 화를 내지 않으며(어쨌든 그가 말하는 것을 들을 수 없습니다), 그는 태국어만 할 수 있지만 수화로 태국 여성을 만났습니다. 언어 또는 그것이 부르는 것과 같은 것, 손과 발로 서로를 완벽하게 이해하고 몇 년 동안 관계를 유지해 왔으며 둘 다 피가 행복하지만 서로 동등합니다.
    전체 이야기에 대해 죄송합니다.

    감사합니다,

    렉스 K.

    • 외국인 말한다

      그것이 바로 진행되는 방식입니다. Lex, 가능했던 단어는 더 이상 불가능합니다. 예를 들어, 여자는 한때 남자가 결혼한 사람을 가리키는 매우 흔한 단어였지만 지금은 그 단어를 부정적인 의미로만 사용합니다. 영국인 아내는 여전히 유용한 단어입니다. 한때 여성의 자궁이 무엇이라고 불렸는지 찾아보세요. 그 단어는 이제 완전히 저속한 언어입니다.

      나는 또한 청각 장애인에 관한 네덜란드 웹사이트에서 deaf and dumb라는 단어에 대해 내가 말한 것을 읽었고 그것이 이야기의 좋은 시작이라고 생각했습니다.

      이 파란의 이야기가 마음에 드셨나요?

      • 렉스 K. 말한다

        외국인,
        "청각 장애"가 있는 사람들도 알고 있기 때문에(좋은 단어죠?) 그리고 적어도 당신은 그들을 "한심한" 상자에 넣지 않고 많은 사람들이 그런 경향을 가지고 있기 때문에 그것이 좋은 이야기이고 매우 인식할 수 있다고 생각했습니다. 때로는 "귀머거리와 벙어리" 자신의 억울함을 많이 느낍니다.
        그러나 저는 귀머거리이기 때문에 구걸하거나 장애를 다른 방식으로 이용하는 사람들 중 적지 않은 비율이 당신의 친절을 속이고 이용하고 있다는 점을 지적하고 싶습니다.
        (안타깝지만) GoGobar에 있는 소녀에 대한 이야기에서 비슷한 점을 직접 발견했습니다.

        감사합니다,

        렉스 K.

  2. 한스 반 덴 피탁 말한다

    벙어리의 원래 의미는 어리석다, 지체다, 그런 것이 아니라 말을 못한다는 것입니다. 다른 의미는 점차 일반화되었습니다. deaf-mute(English deaf-mute)가 더 이상 사용되지 않는 이유는 깔끔하지 않아서가 아니라 대부분의 청각 장애인들이 말을 할 수 있기 때문입니다. 성대가 아니라 수화로.

    • 엠씨빈 말한다

      네 저도 그 생각만 했습니다. "swear"와 같은 단어는 물론 거기에서 나온 것이고 그 반대는 아닙니다. 하지만 오랜 시간이 지나면 때로는 무언가를 수정하고 변경/남겨야 합니다. 전체 의미는 그것이 사용되는 방식에서 구식이 됩니다.

      얼마나 많은 젊은이들이 서로를 몽골인이라고 부르나요? 다른 것처럼 들릴 수도 있지만 누군가 다른 사람이 무례하거나 이상하다고 생각하는 행동을 할 때 발생합니다. 또는 실수를 한 경우.

      지금 네덜란드 축구장에 있는 10살 정도의 아이들을 보면. 서로에게 하는 말, 자기 자신이 아닌 말, 언급하지 않겠습니다.

  3. 요한 말한다

    바보라는 단어는 모욕적으로 들립니다. 내 사촌 한 명은 어린 나이에 뇌수막염으로 인해 귀머거리가 되었습니다. 주변 사람들이 그를 바보라고 했을 때 마음이 아팠다. 귀머거리라는 단어를 사용하는 것이 좋습니다.
    .

    • 한스NL 말한다

      다시 말하지만, 귀머거리에 벙어리인 요한은 정신 능력과 전혀 관련이 없습니다.
      Deaf and dumb는 DEAF AND DUMB를 의미합니다.
      말을 못하는 바보, 그래서.

      한때 맹인이 자신은 시각 장애가 전혀 없다고 말하는 것을 들은 적이 있습니다.
      그는 눈이 멀었고 분명히 장애가 없었습니다!

  4. 데이비스 말한다

    좋은 그링고 조각.
    필요한 정보 배경.

    노벨은 이 인구 집단도 주목하게 했습니다.
    그리고 당신이 쓴 것처럼 많은 사람들이 돈이 없어서 교육을 받지 못했습니다.
    그러나 그것은 장애가 없는 형제자매들에게도 다르지 않습니다.
    그들은 또한 돈이 부족하여 교육을 받지 못합니다.

    그건 그렇고, 그들이 어떻게 사회적으로 자신을 구하는지에 대한 처벌이라고 생각합니다.
    '사회 보장'이나 시설이 없습니다. 자기 연민없이.
    어쨌든 적어도 나에게서는 많은 존경을 받으십시오.

    몇몇 태국인 청각 장애인들을 친구들 사이에 두십시오. 때때로 손과 발을 사용하더라도 의사 소통이 얼마나 잘되는지는 놀랍습니다. 드물게 오해가 있고, 그렇다면 웃음이 많습니다. 용감한 사람들, 그리고 그들 대부분은 행복합니다.

    데이비스

  5. 루드 말한다

    Deaf와 Dumb이라는 단어를 사용하지 못하도록 하는 것은 아마도 Dumb이라는 단어의 의미를 모르는 Dumb 사람들이 발명했을 것입니다.

  6. 잭 S 말한다

    글을 쓰거나 장애인이라고 말할 수 없습니까? 비활성화 또는 비활성화해야 합니까? 다음 웹 사이트를 살펴보십시오… 그것은 당신을 미치게 합니다...아니면 말하지 말아야 할까요? 그것은 당신을 덜 지적이게 만듭니다…
    http://nl.wikipedia.org/wiki/Handicap_%28medisch%29

    그건 그렇고, 좋은 이야기와 흥미로운 반응!

  7. 한스NL 말한다

    나는이 이야기와 대답을 받아들이고 잠시 동안 멍청하게 놀 것이라고 생각합니다.
    아니면 정치적으로 올바르지 않은 것입니까?

  8. 타루드 말한다

    수화가 다른 언어를 이해하는 데 좋은 지원이 될 수 있는지 궁금합니다. 사용되는 문자의 일부가 모든 언어에서 동일하다면 외국어로 말하는 내용을 이해하는 데 큰 도움이 됩니다. 요즘에는 TV에서 수화로 음성 텍스트를 지원하는 경우가 점점 더 많아지고 있습니다. 그 수화가 전 세계적으로 통용되는 언어가 된다면 좋겠습니다. 그것은 "Gestuno" 또는 "ASL"일 수 있습니다. 우리의 먼 조상들도 수화를 사용했고 이 수화를 이해하는 사람들이 있습니다. Jan van Hooff와 Humberto Tan 사이의 대화: https://www.youtube.com/watch?v=sZysk3mQp3I

  9. 해리 로만 말한다

    문제는 상당수의 네덜란드 사람들이 자신의 언어를 제대로 구사하지 못한다는 점이다. STUPID는 지적 상황, 즉 STUPID = 말을 할 수 없다는 것을 의미합니다.

    이 차이를 (제대로) 알지 못한다는 것은 문제의 사람의 어리석음에 대해 더 많은 것을 말해줍니다.

    • 헹크 말한다

      어리석음은 지능이 낮다는 점에서 어리석음과 상당히 다릅니다. 또한 모든 사람은 어리석은 행동을 할 수 있고, 어리석게 나오거나, 실수를 하거나, 바보처럼 행동하거나, 실수를 할 수 있습니다. 어리석음은 행동이다. 바보는 당신입니다. 명심하십시오. 어리석은 사람이 모두 어리석게 행동하는 것은 아닙니다. 그러나 종종 어리석게 행동하는 사람들은 장기적으로 볼 때 거의 바보라는 자격을 부여할 것입니다. 많은 응답은 확실히 숫자의 후자를 생각하게 합니다.

  10. 밥, 좀티엔 말한다

    훌륭한 정보입니다. 특히 태국 TV는 수화를 기본으로 하는 유익한 프로그램을 제공하고 있다는 점이 아쉽다. 네덜란드에서는 "... 시에 수화로 뉴스를" 발표해야 합니다. 지난 주말 대관식은 좋은 예였으며 이해하기 쉬운 영어 해설이 있는 채널도 있었습니다. 당신은 그것을 가지고 있습니다.

  11. 해리 로만 말한다

    당신은 당신이 네덜란드어에 유창하지 않다는 것을 의미합니다(차이점을 모르는 많은 사람들처럼, 거짓말과 거짓말, 알고 있고 할 수 있음)
    STUPID = 말할 수 없음, 일반적으로 청력 문제로 인해 발생하므로 모방하는 소리를 들어본 적이 없습니다.
    DOM = 주/지식 및 능력이 부족합니다.


코멘트를 남겨주세요

Thailandblog.nl은 쿠키를 사용합니다

저희 웹사이트는 쿠키 덕분에 가장 잘 작동합니다. 이렇게 하면 귀하의 설정을 기억하고 개인적인 제안을 할 수 있으며 귀하는 웹사이트의 품질을 개선하는 데 도움을 줄 수 있습니다. 자세히보기

예, 좋은 웹사이트를 원합니다