អ្នកអានជាទីគោរព!

តើអ្នកណាជា Farang មានឈ្មោះហៅក្រៅ សញ្ញាហៅ ដូចអក្សរថៃ អក្សរកាត់ ឬត្រូវបានគេអោយសញ្ញាហៅខ្លីផ្សេងទៀត?

តើអ្នកទទួលបានឈ្មោះនោះដោយរបៀបណា? តើ​អ្នក​បាន​ធ្វើ​អ្វី​ដែល​ពិសេស​តើ​អ្នក​ទើប​តែ​ទទួល​បាន​វា ឬ​ជា​អ្នក​ដោយ​សារ​តែ​អ្នក​ជា​នរណា?

មិន​សូវ​មាន​ជន​បរទេស​ឬ​ហ្វាឡាំង​មាន​រហស្សនាម​ទេ ឬ​ពិត​ជា​ជន​បរទេស​គ្រប់​រូប​ទទួល​បាន​រហស្សនាម?

សូមយោបល់របស់អ្នក។

ដោយក្តីគោរព រីករាយ

Erwin

33 Responses to “សំណួរមិត្តអ្នកអាន៖ តើជនបរទេសមួយណាដែលថៃដាក់រហ័សនាម?”

  1. ម៉ៃឃើល ៥៣៤ និយាយឡើង

    Ramon dekker គឺជាអ្នកត្រួសត្រាយផ្លូវជនជាតិហូឡង់ម្នាក់ដែលបានមកប្រទេសថៃដើម្បីតទល់នឹងថៃតាមច្បាប់របស់ Muay Thai ។
    ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់គាត់គឺ ពេជ្រ ពីព្រោះគាត់មានក្បាលរឹង និងក្បាច់ប្រយុទ្ធដ៏ល្អ។ នៅពេលដែលគាត់បានស្លាប់កាលពី 2 ឆ្នាំមុន - សូមព្រះសម្រាកព្រលឹងរបស់គាត់ - អ្នកបើកតាក់ស៊ីជាច្រើនបានសួរខ្ញុំពីអ្វីដែលបានកើតឡើងនិងអ្វីដែលបណ្តាលឱ្យគាត់ស្លាប់។ រ៉ាម៉ុន - ពេជ្រ - ដេកឃឺ។ RIP

  2. ស្តាប់ និយាយឡើង

    ខ្ញុំតែងតែគិតថាពួកគេកំពុងស្វែងរកឈ្មោះងាយស្រួលសម្រាប់ជនបរទេស ព្រោះនៅក្នុងក្រុមបុរសដែលខ្ញុំទាក់ទងជាមួយ មានមួយចំនួនតូចមានឈ្មោះផ្សេង ឬហៅថាហៅក្រៅ។
    ឈ្មោះរបស់ខ្ញុំគឺ Ton ប៉ុន្តែខ្ញុំតែងតែ P'ton ហើយមិត្តរបស់ខ្ញុំមាន Tintin តិចតួចដូច្នេះពួកគេហៅវាតាមឈ្មោះ Thai Tintin panpon (ឈ្មោះពិត Dirk) ហើយមិត្តម្នាក់ទៀតត្រូវបានគេហៅថា Dirk ប៉ុន្តែពួកគេហៅគាត់ថា Tom .... ប្រហែលជា ចៃដន្យ ប៉ុន្តែយើងមិនដឹងល្អជាង

    • លោក Hans Struijlaart និយាយឡើង

      អ្នកប្រហែលជាមានន័យថា pie Ton ។
      នោះ​ជា​ពាក្យ​សរសើរ​ដែល​ប្រជាជន​ថៃ​ច្រើន​ប្រើ​សម្រាប់​មនុស្ស​ចាស់។
      ឧទាហរណ៍ pie shaai មានន័យថាបងប្រុស។
      ខ្ញុំឈ្មោះ ហាន់ ហើយត្រូវបានមនុស្សជាច្រើនហៅថា ផាយ ហាន។ ពួកគេមិនបញ្ចេញសំឡេង s ។
      នោះមិនមែនជាឈ្មោះហៅក្រៅទេ។ ហាន់

  3. ហាន់ និយាយឡើង

    កុំគិតថានឹងមានច្រើន។ ជាធម្មតា Farang មាន​សញ្ញា​ហៅ​ខ្លី​រួច​ហើយ ដូច្នេះ​វា​នឹង​មិន​មែន​ជា​ហេតុផល​សម្រាប់​ជនជាតិ​ថៃ​ក្នុង​ការ​ផ្តល់​សញ្ញា​ផ្សេង​ដែល​ខ្ញុំ​សន្មត់​នោះ​ទេ។ ពួកគេហៅខ្ញុំថា "គ្រាន់តែ" ហាន ថ្វីបើពាក្យថា H ជាញឹកញាប់មិនត្រូវបានគេឮក៏ដោយ។

  4. លោក Michel និយាយឡើង

    នៅកន្លែងភាគច្រើនដែលខ្ញុំឧស្សាហ៍ ឈូ លេន (ឈ្មោះហៅក្រៅ) (ឈូ = ឈ្មោះ លេន = លេង) គឺឃុនតូ។
    ហេតុអ្វី? ខ្ញុំ​មាន​កម្ពស់​ត្រឹម​តែ ១,៩៣ ម៉ែត្រ​ប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែ​សម្រាប់​ជនជាតិ​ថៃ​ដែល​មាន​កម្ពស់​ខ្ពស់។
    នៅ​កន្លែង​ផ្សេង​ទៀត ពេល​ខ្លះ​ខ្ញុំ​ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅ​ថា farang tingtong ប៉ុន្តែ​វា​មាន​ហេតុផល​ផ្សេង​គ្នា។

    ប្រសិនបើអ្នកទៅកន្លែងណាមួយញឹកញាប់ជាងនេះ អ្នកនឹងទទួលបានឈ្មោះហៅក្រៅយ៉ាងឆាប់រហ័ស ខ្ញុំបានកត់សម្គាល់ឃើញ ហើយជារឿយៗវាដូចគ្នានៅគ្រប់ទីកន្លែង ព្រោះវាជាធម្មតាផ្អែកលើចំណាប់អារម្មណ៍ដំបូងដែលមនុស្សមានចំពោះអ្នក។

  5. លោកប៉ូល និយាយឡើង

    គេហៅខ្ញុំថា ប៉ូលី ប៉ុន្តែក្មេងៗទាំងអស់ហៅវាថា "លូង លី" (ពូលី) 🙂

  6. លោក Bob និយាយឡើង

    ពួកគេហៅខ្ញុំថា Elisabeth នៅក្នុងបរិវេណ Jomtien
    នេះ​ដោយ​សារ​តែ​ខ្ញុំ​តែង​តែ​គ្រវី​ដៃ​ជំរាប​សួរ​ពេល​ខ្ញុំ​ចាក​ចេញ​ដូច​ជា
    មហាក្សត្រីអង់គ្លេស
    ខ្ញុំត្រូវតែនិយាយថាខ្ញុំចូលចិត្តវា។

  7. Manuel Ebbelaar និយាយឡើង

    ពួកគេហៅខ្ញុំថា លីង ដែលមានន័យថាស្វា។
    ប្រហែល​ជា​ខ្ញុំ​មាន​សក់​ដើម​ទ្រូង​បន្តិច។

    • លោក Ron និយាយឡើង

      ខ្ញុំដឹងថាបុរសចំណាស់មានន័យយ៉ាងណា។ អ្នកណា​ទៅ​ខ្វល់។

    • Erwin Fleur និយាយឡើង

      សៀវភៅណែនាំជាទីគោរព

      ឈ្មោះហៅក្រៅនេះពិតជានឹងមានភាពវិជ្ជមានខ្លាំងណាស់ព្រោះថាជនជាតិថៃខ្លួនឯងមិនមានច្រើនពេកទេ។
      ដល់ការលូតលាស់សក់។
      555555 គិតថាវាជាឈ្មោះហៅក្រៅល្អមែនទែន ឬ piba ប្រសិនបើខ្ញុំសរសេរត្រូវ។
      ស្វាគមន៍,

      Erwin

  8. តួ និយាយឡើង

    ឈ្មោះហៅក្រៅដែលបង្កើតដោយជនជាតិថៃ បាទ ខ្ញុំមានច្រើនជាង 1។ នោះភាគច្រើនគឺដោយសារតែឈ្មោះពិតរបស់ខ្ញុំ ដែលពិបាកសម្រាប់ភាសាថៃក្នុងការបញ្ចេញសំឡេង។

    ឈ្មោះពិតរបស់ខ្ញុំ Roel ។ នៅតំបន់ Khay Noi វាជា Europ R នៅពេលចាប់ផ្តើម ដែលពិបាកសម្រាប់ជនជាតិថៃ

    នៅតំបន់ជុំវិញបឹង maprachan វាតែងតែមាន aroen sawat ។ នេះ​ក៏​ដោយសារ​តែ​ការ​បញ្ចេញ​សំឡេង​ដែរ ប៉ុន្តែ​ច្រើន​ទៀត​ដោយសារ​ខ្ញុំ​ច្រើន​តែ​ដេក​រហូត​ដល់​ព្រឹក ឬ​មាន​ពិធី​ជប់លៀង​នៅ​បឹង​ជាមួយ​ជនជាតិ​ថៃ។

    ពេល​ខ្លះ​គេ​និយាយ​ថា​អត់​ឈ្មោះ នោះ​ក៏​ព្រោះ​តែ​ខ្ញុំ​ថា​ខ្លួន​ឯង ដើម្បី​កុំ​ឲ្យ​មាន​ការ​ពន្យល់​ពី​របៀប​ដែល​គេ​ត្រូវ​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ​ខ្ញុំ។

    កាល​ពី​សប្តាហ៍​មុន​ខ្ញុំ​នៅ​ក្នុង​បារ​មួយ នារី​ម្នាក់​សួរ​ថា​ស្គាល់​អត់​ឈ្មោះ បន្ទាប់​មក​នាង​សួរ​ថា​ខ្ញុំ​អាយុ​ប៉ុន្មាន​ក៏​ឆ្លើយ​ជា​ភាសា​ថៃ ៩២។
    ប៉ុន្មានថ្ងៃក្រោយមក ខ្ញុំត្រលប់មកវិញ មាននារីមួយក្រុមបានមករកខ្ញុំ ខ្មាសអៀន ហើយគិតថាខ្ញុំបានធ្វើអ្វីខុស។ ស្ត្រី​ទាំង​អស់​បាន​មើល​មក​ខ្ញុំ ហើយ​បន្ទាប់​មក​ពួក​គេ​សួរ​ថា តើ​ពិត​ទេ​ដែល​ខ្ញុំ​មាន​អាយុ ៩២ ឆ្នាំ។ ខ្ញុំ​បាន​ឆ្លើយ​តប​វិញ​ថា ខ្ញុំ​ត្រូវ​តែ​មាន​អាយុ​ប៉ុន្មាន​រយ​ឆ្នាំ​តាម​សម័យ​ថៃ ហើយ​ខ្ញុំ​មាន​ជំងឺ​ភ្លេចភ្លាំង ដូច្នេះ​ខ្ញុំ​មិន​ដឹង​ថា​អាយុ​ប៉ុន្មាន​ទេ។ ស្ត្រីទាំងអស់ញញឹម។
    ត្រូវតែសើចខ្លួនឯង ព្រោះខ្ញុំរាំ និងសប្បាយក្នុងបារនោះបន្តិច ថៃល្ងង់ព្រោះខ្ញុំមិនទាន់ 60។

    និយាយអីញ្ចឹង ប្រកាសល្អនៅលើប្លក់។

  9. នាវា Leon និយាយឡើង

    គេហៅខ្ញុំថា Yak Jay បើខ្ញុំសរសេរត្រូវ។ នេះ​មាន​ន័យ​ថា​យក្ស​ធំ (ខ្ញុំ​មាន​កម្ពស់​ខ្ពស់) ប៉ុន្តែ​រូប​បដិមា​ដែល​អ្នក​ឃើញ​នៅ​អាកាសយានដ្ឋាន Bagkok ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅ​ថា

  10. piet និយាយឡើង

    ខ្ញុំឈ្មោះ ភីត ប៉ុន្តែក្មេកខ្ញុំហៅខ្ញុំថា អ៊ីគុង (ពួកគេនិយាយថាវាទាក់ទងនឹងព្រះច័ន្ទ)

  11. Gerrit van den Hurk និយាយឡើង

    ដូចដែលអ្នកអាចឃើញខាងលើខ្ញុំឈ្មោះ Gerrit ។
    ប្រជាជនថៃស្ទើរតែមិនអាចបញ្ចេញសំឡេង "r" ហើយតែងតែហៅខ្ញុំថា Gellit ។
    វាក៏ពិបាកសម្រាប់ពួកគេក្នុងការចងចាំឈ្មោះនេះផងដែរ។ នោះហើយជាមូលហេតុដែលមិត្តរបស់យើងបានស្វែងរកជម្រើសមួយ។ យើងដើរលើឆ្នេរខ្សាច់នៅពេលល្ងាច។ ស្ទើរតែគ្រប់ពេលនៅប្រទេសថៃ វាជាមេឃស្រឡះ ជាមួយនឹងផ្កាយរាប់ពាន់។ យើងរីករាយនឹងផ្ទៃមេឃដ៏ស្រស់ស្អាតដ៏ធំសម្បើម។ ហើយដោយឯកឯងឈ្មោះហូឡង់ពិតប្រាកដរបស់ខ្ញុំ Gerrit ត្រូវបានប្តូរទៅជាឈ្មោះ: Gallaxy ។
    ដរាបណាយើងចំណាយពេលរដូវរងានៅប្រទេសថៃជារៀងរាល់ឆ្នាំ ខ្ញុំនឹងត្រូវបានគេហៅថា Gallaxy នៅទីនោះ។ ហើយខ្ញុំមានមោទនភាពចំពោះវា!
    ហើយគ្មាននរណាម្នាក់ស្គាល់ខ្ញុំនៅប្រទេសថៃក្រៅពី "Galaxy" ទេ។

    នោះហើយជាមូលហេតុដែលថ្មីៗនេះខ្ញុំបានទិញ Gallaxy S5 ជំនួសឱ្យ iPhone ។

  12. Erwin Fleur និយាយឡើង

    អ្នកសរសេរប្លុកជាទីគោរព!
    ខ្ញុំ​ប្រហែល​ជា​បាន​ដាក់​សំណួរ​របស់​អ្នក​អាន​នេះ ប៉ុន្តែ​មិន​បាន​និយាយ​ពី​ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​របស់​ខ្ញុំ​ទេ។
    ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ខ្ញុំគឺ Young ដែលអ្នកនិយាយថាវែង។
    អត្ថន័យនៃឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ខ្ញុំគឺ បុរសខ្ពស់ ឬបុរសធំ។

    ខ្ញុំត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាអ្នកបង្កើតរឿងកំប្លែង គ្រប់ទីកន្លែងដែលខ្ញុំទៅ អ្នកអាចទទួលបានរបស់ខ្ញុំ
    តែងតែរំពឹងរឿងកំប្លែង។

    ដោយក្តីគោរព

    Erwin

  13. Ricky Hundman និយាយឡើង

    ខ្ញុំ​គិត​ថា​កាល​ពី ៨ ឆ្នាំ​មុន គ្រួសារ​យើង​ទាំង​មូល​មាន​ឈ្មោះ​ថៃ
    តាកស៊ីនជាស្វាមីរបស់ខ្ញុំ កាលនោះប្រជាជននៅតែសប្បាយរីករាយជាមួយតាកស៊ីន
    ខ្ញុំ​ត្រូវ​បាន​ប្តូរ​ឈ្មោះ​ជា Ladawan ដែល​មាន​ន័យ​ថា​ដូច​ជា​ផ្កា​ដ៏​ស្រស់​ស្អាត
    កូនច្បងមានឈ្មោះថា Smart (ខ្ញុំមិនអាចចាំឈ្មោះថៃបានទេ)
    ហើយកូនពៅដែលរឹងរូស ហិហិហិហិ

  14. ឌឺក និយាយឡើង

    ខ្ញុំឈ្មោះ Dirco ប៉ុន្តែគ្រួសារថៃរបស់ខ្ញុំហៅខ្ញុំថា Leo បន្ទាប់ពីស្រាបៀរថៃ។

  15. រ៉ូប៊ឺត និយាយឡើង

    សួស្តី Erwin

    ឈ្មោះរបស់ខ្ញុំគឺ Robbert ហើយឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ខ្ញុំគឺ Pheebert (ពួកគេនិយាយថា peebet) មនុស្សភាគច្រើននៅក្នុងប្រទេសថៃមិនអាចបញ្ចេញសំឡេង R ឱ្យបានត្រឹមត្រូវទេ។ Phee គេប្រើសម្រាប់មនុស្សចាស់តាមខ្ញុំដឹង។ ដូច្នេះឈ្មោះហៅក្រៅ។ អ្នកចាស់ទុំក្នុងគ្រួសារក៏ហៅខ្ញុំថា Pheebert ដែរ។ មីងរបស់ខ្ញុំនៅប្រទេសហូឡង់ឥឡូវនេះហៅខ្ញុំថា Piebertje ដោយសារតែឈ្មោះហៅក្រៅថៃរបស់ខ្ញុំ។ កូន​ចៅ​ក្នុង​ក្រុម​គ្រួសារ និង​អ្នក​នៅ​ក្នុង​សង្កាត់​ហៅ​ខ្ញុំ​ថា ឡងប៊ឺត។ សួតមានន័យថាពូ។ ដូច្នេះ​ក្នុង​ករណី​របស់​ខ្ញុំ ខ្ញុំ​មាន​សម្មតិនាម ព្រោះ​គេ​មិន​អាច​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ​ខ្ញុំ​បាន។ ខ្ញុំ​យល់​ពី​ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ​ថា​គេ​រើស​ឈ្មោះ​ហៅ​ក្រៅ​ខ្លួន​ឯង។ ជារឿយៗពួកគេជ្រើសរើសអ្វីមួយដែលសមនឹងសញ្ញារាសីចក្រ/ឆ្នាំកំណើត/ខែកំណើត/ថ្ងៃខែឆ្នាំកំណើត។

    សូមគោរព
    Piebert

  16. លោក Hans Struijlaart និយាយឡើង

    ខ្ញុំមានឈ្មោះហៅក្រៅជាច្រើននៅក្នុងប្រទេសថៃ។
    នៅក្នុងឈុតឆាកបារ ពេលខ្លះ ham jaaw (អ្នកអាចរកមើលអ្វីដែលមានន័យថាខ្លួនអ្នក) ។
    Han(s) tjai ថាមួយគឺខុសគ្នា។ (បេះដូង​ដ៏​ល្អ)
    ហាន តាលុង (មនុស្សឆ្កួត)
    នៅ Huahin ឈ្មោះរបស់ខ្ញុំគឺ Boealoj (ព្រោះខ្ញុំច្រៀងបទ Boealoj ជាមួយមិត្តនៅក្នុងបារមួយ គឺជាបទចម្រៀងល្បីរបស់ Karabow)។
    Han tingtong (ឆ្កួត​បន្តិច​ក្នុង​វិធី​ល្អ​មួយ​)
    Lung kie mauw (ពូស្រវឹង) នៅ Ko Chang (បទ ខារ៉ាបាវ ច្រៀងជាមួយមិត្តភ័ក្តិ)

    • Erwin Fleur និយាយឡើង

      សូមគោរព Hans

      អ្នកឮសំណួររបស់ Ham ច្រើននៅក្នុងប្រទេសថៃ ហើយជាការពិតណាស់ ខ្ញុំដឹង ហើយខ្ញុំគិតថាពួកយើងជាច្រើនដឹងពីអ្វី
      វា​មាន​ន័យ​ថា។
      ជារឿយៗបុរសជនជាតិថៃក៏មានឈ្មោះនេះនៅក្នុងឈ្មោះឬសម្មតិនាមរបស់ពួកគេ។

      ក្នុង​ករណី​នោះ ជន​ជាតិ​បរទេស​ជា​ទូទៅ​មាន...
      ល្អណាស់ អរគុណសម្រាប់ការឆ្លើយតបរបស់អ្នក។
      ស្វាគមន៍,

      Erwin

  17. រីម៉ុន និយាយឡើង

    ឈ្មោះរបស់ខ្ញុំគឺ rymond ហើយពួកគេហៅខ្ញុំថា tia ដែលមានន័យថាតូច
    ព្រោះ​ខ្ញុំ​មិន​ធំ​ពេក​ទេ បើ​ធៀប​នឹង​បុរស​បស្ចិម​ប្រទេស​ឯ​ទៀត។

  18. លោក clit និយាយឡើង

    លោក Clit ជំនួសលោក Chris ។ តែមួយ​គ្មាន​ពីរ។ ឬសួត Clit ។ យល់ព្រម ម៉ាយ ឃ្លីត?

  19. អូន និយាយឡើង

    កូន​ប្រុស​របស់​យើង​ត្រូវ​បាន​មិត្ត​ថៃ​ដាក់​រហស្សនាម​ថា tjitjak។ គាត់​បាន​និយាយ​ថា​វា​មាន​ន័យ​ថា​ឆ្កួត។ កូនប្រុសរបស់យើងក៏ជាក្មេងស្គមដូចសត្វដែរ។

  20. ថមមី និយាយឡើង

    ស្រឡាញ់ឈ្មោះទាំងអស់នោះ។
    ពួកគេហៅខ្ញុំថា Charlie ថោក
    ហើយមូលហេតុគឺខ្ញុំមានកាបូបរបស់ខ្ញុំ
    បិទយឺតទៅនារី
    មិនអីទេ ខ្ញុំក៏មិនខ្វល់ដែរ។

  21. quaipuak និយាយឡើង

    ហូយ

    ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ខ្ញុំនៅប្រទេសថៃគឺ Kwaipuak ។ (Albino buffalo) នេះជាឈ្មោះសត្វចិញ្ចឹមរបស់មិត្តស្រីខ្ញុំ។
    ប៉ុន្តែក៏មាន manow ផងដែរ។(lime) Arnoud គឺជាអ្វីដែលពួកគេមិនអាចបញ្ចេញសំឡេងបាន។ ដូច្នេះវានឹងក្លាយជា Aranow ។ ហើយ​ពួក​គេ​គ្រាន់​តែ​ធ្វើ​វា​ជា​ដើម។

    ស្វាគមន៍,

    Kwaipuak/manow

    • jasper និយាយឡើង

      Manow អ្នក​រក​ឃើញ​ខ្លួន​ឯង​ជា​មិត្ត​ស្រី​ថ្មី​ល្អ​ជាង។

      តាម​ការ​យល់​ឃើញ​របស់​ប្រពន្ធ​ខ្ញុំ ក្វាន់​ពួក​គឺ​ជា​ការ​ប្រមាថ​ដ៏​ឈ្លើយ មិន​មែន​ជា​ឈ្មោះ​សត្វ​ទាល់​តែ​សោះ។ អ្វីមួយរវាងឆោតល្ងង់និងគោសាច់ប្រាក់ (លុយ) ។

  22. ទ្រូស និយាយឡើង

    ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ខ្ញុំគឺអ្វីទៀត ហេអ្នក! ជនបរទេស!

  23. Gerit Decathlon និយាយឡើង

    ខ្ញុំ​ខ្លួន​ឯង​បាន​ទៅ​រស់​នៅ​ក្នុង​ប្រទេស​ថៃ​ជាង ២០​ឆ្នាំ​មក​ហើយ ហើយ​ខ្ញុំ​គ្រាន់​តែ​ហៅ​ថា Peter ឬ Khun Peter គ្រប់​ទីកន្លែង។
    មានមនុស្សតិចណាស់ដែលនិយាយថា "Gerrit" ប៉ុន្តែពួកគេភាគច្រើនមិនអាចបញ្ចេញឈ្មោះរបស់ខ្ញុំបានទេ ដោយមានអក្សរ R នៅកណ្តាល។
    អក្សរ R ជា​បញ្ហា​ធំ​បំផុត​នៅ​ប្រទេស​ថៃ (អាន R នៅ​ខាង​ចុង​ក៏​ពិបាក​សម្រាប់​អ្នក​ខ្លះ​ដែរ)

  24. Peter Lenaers និយាយឡើង

    ឈ្មោះពិតរបស់ខ្ញុំគឺ ភីត ប៉ុន្តែមនុស្សធំនៅទីនេះនៅភូមិបាណាត ជិតប៉ាហាតហៅខ្ញុំថា ពេត្រុស
    ចៅៗហៅខ្ញុំថា ផូឡាង មកពីពាក្យថា ជីតាហ្វាង។
    ហាក់​ដូច​ជា​ជនជាតិ​ថៃ​ធ្វើ​អក្សរ​កាត់​ឈ្មោះ​យ៉ាង​ឆាប់​រហ័ស នោះ​ជា​ឈ្មោះ​ឆ្កែ​របស់​ខ្ញុំ ឡាក់គី
    ប៉ុន្តែ​ថៃ​ហៅ​គាត់​ថា គី

  25. ហ្វ្រង់សាំស្ទែដាំ និយាយឡើង

    ឈ្មោះរបស់ខ្ញុំគឺ តុក-តុក។ ខ្ញុំបានទទួលវានៅពេលខ្ញុំទៅលេងប៉ាតាយ៉ាជាលើកដំបូង នៅពេលដែលខ្ញុំពាក់អាវយឺតដែលមានអក្សរជាភាសាថៃនៅខាងមុខ និងការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសនៅខាងក្រោយ។ ខ្ញុំបានទិញអាវយឺតនៅភូកេត ហើយវាជាជោគជ័យដ៏អស្ចារ្យ។ បើមានអ្នកណាដឹងកន្លែងទាំងនេះនៅតែអាចទិញបាន សូមប្រាប់ខ្ញុំផង។ ក្មេងស្រីថៃជាធម្មតាអានអក្សរថៃនៅខាងមុខដោយប្រើម្រាមដៃ ដូច្នេះប្រសិនបើពួកគេទាំងបីចង់អានអ្វីដែលវានិយាយក្នុងពេលតែមួយនោះ វាជាការមើលឃើញ និងអារម្មណ៍គួរឱ្យអស់សំណើច។ អាវយឺត​បាន​ធ្វើ​ឱ្យ​មាន​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍​ថា ពេល​ខ្ញុំ​ដើរ​ទៅ​មុខ 'Tuk-Tùùùk' ត្រូវ​បាន​ស្រែក​យ៉ាង​រហ័ស។ ខ្ញុំគ្រាន់តែទុកវាចោលតាមវិធីនោះ ហើយទទួលយកវា ព្រោះអក្សរ S នៅចុងបញ្ចប់នៃពាក្យមួយក៏មិនមែនជាភាសាថៃ ក៏ជាអក្សរ R ដែរ ដូច្នេះបារាំងជាធម្មតាមើលទៅដូច 'Flanf' យ៉ាងណាក៏ដោយ។
    នៅ​ទីក្រុង​ដែល​ម៉ូតូ​កង់​បី​បើក​បរ ពេលខ្លះ​ខ្ញុំ​សោកស្ដាយ ព្រោះ​ពេលនោះ​ខ្ញុំ​គិតថា​ខ្ញុំ​ចេះតែ​ហៅ…
    http://fransamsterdam.com/2015/09/09/no-tuk-tuk-t-shirt/

  26. លោកយ៉ាកុប និយាយឡើង

    ឈ្មោះហៅក្រៅរបស់ខ្ញុំ (ឈ្មោះហៅក្រៅ) គឺមេគង្គ ឬមេគង្គវែង ដោយសារខ្ញុំផឹកមេគង្គមួយដបរាល់យប់ រស់នៅលើកោះភូកេត ពេលនោះខ្ញុំមកភូមិមួយ ហើយបានបញ្ជាទិញទឹកទន្លេមេគង្គមួយដប។ ហាងក្នុងស្រុក ប្រជាជនមិនយល់ពីខ្ញុំទេ ប៉ុន្តែពេលខ្ញុំដើរចូលទៅក្នុងហាង ឃើញដបមួយ ប្រជាជននិយាយថាមេគង្គ ប៉ុន្តែមានសម្លេងខុសគ្នា ពេលខ្ញុំត្រលប់មកវិញ។ នៅភូតឹតនៅហាងសាក់ ខ្ញុំបានសាក់យីហោមេគង្គនៅជើង ហើយខ្ញុំនៅសល់ឈ្មោះ មេគង្គ គួរអោយអាណិតដែលមេគង្គអស់ផលិតកម្ម ពេលនេះខ្ញុំផឹកហុងតុងក៏ឈ្មោះឆ្កែដែរ ខ្ញុំមានរួចហើយ ប្អូន​ប្រុស​របស់​គាត់​ហៅ​មេគង្គ ដូច្នេះ​ត្រឡប់​ទៅ​ហាង​សាក់​វិញ​ឲ្យ​ចៅក្រម​ខ្ញុំ។ Been, បន្ទាប់មកគិតពាក្យ Falang ដំបូងដែលមាន 2 ឈ្មោះ Nick, Mekong និង Hong Tong ។

  27. លោក Willy និយាយឡើង

    ឈ្មោះពិតរបស់ខ្ញុំគឺ វីលី ប៉ុន្តែនៅទីនេះខ្ញុំត្រូវបានគេហៅថាតាលី។
    នេះ​ដោយ​សារ​កូន​ស្រី​របស់​អ្នក​ជិត​ខាង​មិន​អាច​បញ្ចេញ​ឈ្មោះ​ខ្ញុំ​បាន ហើយ​ហៅ​ខ្ញុំ​ថា តាលី។
    តាំង​ពី​ពេល​នោះ​មក ខ្ញុំ​មក​រស់​នៅ​ភូមិ​តាលី

  28. ឈុតភ្លៅ និយាយឡើង

    ខ្ញុំត្រូវបានបង្កើតឡើងយ៉ាងល្អនៅក្នុងក្លឹបកីឡាវាយកូនបាល់ចំនួន 2 ។ ឈ្មោះហៅក្រៅហូឡង់របស់ខ្ញុំគឺ Con maar
    អ្នក​រាល់​គ្នា​នៅ​ទី​នេះ​ហៅ​ខ្ញុំ​មក​ប្រាប់​ខ្ញុំ​ថា​ជា​ចៅហ្វាយ​កុង។ ខ្ញុំ​មើល​ឃើញ​ថា​នេះ​ជា​ប្រភេទ​នៃ​ការ​គោរព។


ទុកឱ្យសេចក្តីអធិប្បាយ

Thailandblog.nl ប្រើខូឃី

គេហទំព័ររបស់យើងដំណើរការល្អបំផុតដោយសារខូឃី។ វិធីនេះយើងអាចចងចាំការកំណត់របស់អ្នក ធ្វើឱ្យអ្នកមានការផ្តល់ជូនផ្ទាល់ខ្លួន ហើយអ្នកជួយយើងកែលម្អគុណភាពនៃគេហទំព័រ។ អានបន្ថែម

បាទ ខ្ញុំចង់បានគេហទំព័រល្អ។