Тай юморы

Тино Куис жазған
Жарияланған Қоғам
Tags: ,
Наурыз 8 2022

Тай юморының голланд әзілінен айырмашылығы бар ма? Ойымда жоқ. Көптеген әзілдер, әрине, тек халықаралық, өйткені юмор шекараны білмейді, басқаларында тай соусы бар. Менің ойымша, тай тілінің табиғаты тілдік әзілдерге көбірек шақырады.

Қарапайым әзілдер

Бұл «Әлі лас әзіл емес» деп аталатын тай әзіл кітабынан алынған. Бұл тайларға ұнайтын әзілдер сияқты.

Өте жақсы тіс дәрігері

Ер адам қызды пәтеріне апарады. Стакан құймас бұрын қолын жуады. Жатын бөлмеде киімін шешіп болған соң, қайтадан қолын жуады.

Қыз: Сіз тіс дәрігері болуыңыз керек. Жігіт: "Шынымен, сен қайдан білесің?" Қыз: «Олар да қолдарын жиі жуады».

Біраз уақыттан кейін тыныштық қайта оралады. Сонда қыз: «Сіз шынымен де өте жақсы тіс дәрігерісіз», - дейді.

«Қалай?» деп сұрайды адам. «Жақсы, - дейді қыз, - мен оны мүлдем сезбедім!».

Келген жоқ

Бір адам дәрігерге келеді. Тұрмысқа шыққанына көп болды, бірақ әлі балалары жоқ. Дәрігер ер адамға бөтелке береді де: «Алдымен сенің шәуетіңді тексеру керек. Оны мына бөтелкеге ​​салып, дереу осында әкел».

Бірнеше күннен кейін ер адам дәрігерге оралады, бірақ бос бөтелкемен. Ол былай деп түсіндіреді: «Дәрігер, мен оң қолыммен, сол қолыммен және екі қолыммен тырыстым, содан кейін әйеліме қоңырау шалдым, бірақ ол нәтиже бермеді. Көршімізден де сұрадық………» «Сіз де көршіңізді қатыстырдыңыз ба?» — деп ашуланып айғайлайды дәрігер. — Иә, дәрігер, бірақ құтыны ешқайсымыз аша алмадық!

Ыстық және суық

Егде жастағы ерлі-зайыптылар жыл сайынғы тексеруден өту үшін дәрігерге барады. Дәрігер ер адамның сау екенін айтып, басқа проблемалары бар-жоғын сұрайды. — Иә, — дейді қария. «Әйеліммен бірінші рет сүйіспеншілікке барғанда, мен өте ыстық, ал екінші рет өте қатты суық боламын». Дәрігер бұл мәселені не істеу керектігін білмейді, бірақ бұл туралы ойлануға уәде береді. Ол әйелді ішке шақырады. Оны тексергеннен кейін күйеуінің мәселесін айтады.

Әйел күлімсіреп түсіндіреді: «Бірінші рет, дәрігер, бұл әрқашан сәуірде, ал екінші рет желтоқсанда!»

Хульп

Тоқсанға келген қария жас гүлге үйленеді. Тоғыз айдан кейін олар бірге дәрігерге барады. «Менің әйелім жүкті». дейді ер адам.

Дәрігер екеуіне сұрақпен біраз қарап тұрып: «Мен сендерге бір әңгіме айтамын, мұқият тыңда. Бірде ұмытшақ қария джунглиге серуендеуге шыққан. Мылтық орнына ол абайсызда қолшатырын ғана алды. Кенет бұталардың арасынан жолбарыс секіреді. Ол қолшатырымен және BOOMымен нысанаға алады, бірінші оқпен жолбарыс өліп қалады ».

— Бұлай болуы мүмкін емес,— дейді қария,— көмекке басқа біреу келген болуы керек.

– Иә, – дейді дәрігер. «Мен де солай ойлаймын.»

Ғибадатханада шамдарды жағу шынымен көмектеседі

Баласы жоқ ерлі-зайыптылар құрметті монахпен кеңеседі. «Ой, - дейді құрметті әке, - бұл ыңғайлы. Жақында мен Бангкоктағы атақты ғибадатханаға барамын, онда балалы болғысы келетін әйелдер жиі шам жағылады. Жақсы көмектесетін сияқты. Сіз менімен бірге келмегеніңіз жөн, өйткені мен 15 жылға кетемін. Мен сен үшін шам жағамын». Ерлі-зайыптылар күте тұрыңыз монах үш рет және ризашылықпен үйге кетеді.

Он бес жылдан кейін монах туған ауылына оралады. Баласы жоқ ерлі-зайыптыларды есіне алып, оларды көруге барады. Ол барлық өлшемдегі оншақты дау-дамай балаларды және тек анасын табады.

«Күйеуің қайда?: монах қызығушылықпен сұрайды. «О, анау, - дейді анасы, - ол кеше шамды сөндіру үшін Бангкокқа кетті!»

Тілдік әзілдер

Бұл сәл қиынырақ, өйткені мен оны түсіндіруім керек. Алғашқы екеуі голландиялық досының әйелі, сүйкімді тай ханымынан үйренді.

Біртүрлі және нәжіс

Бір күні мен жоғарыда аталған жұппен түскі ас ішкен мейрамханаға бардым. Мен көлікті «жұп күндерде солға, тақ күндері оңға» тұрақ қою ережесі бар көшеге қойдым. Мен көлікті қойдым, бірақ жұп немесе тақ күн екенін түсіне алмадым. Сәлемдесуден кейін мен одан: «Бүгін жұп па, әлде тақ күн бе?» деп сұрадым. Ол күліп жауап берді: «Sǎmráp chán thóek thóek wan pen wan khîe!» «Менің ойымша, әр күн тезек күні! Мұнда khîe сөзі қолданылады, ол тақ немесе пәк дегенді білдіруі мүмкін, бірақ басқаша жазылады (респ. คี่ және ชี่).

Ұмытшақ және нәжіс шығаруды ұмытқан

Қайтадан тітіркендір. Бірде жоғарыдағы ханымға бірдеңені ұмытып кеткенімді айтып, «phǒm khîe luum» «Мен өте ұмытшақпын» деп қостым. Оған ол «тәе май луум кхие на» деді: «Бірақ сен тезек шығаруды ұмытпайсың, солай ма?»

Тай тілін қате айтатын шетелдіктер туралы да әзілдер айтылады.

Атқа міну және иттің тезегі

Нәжісі бар соңғысы. Мен анальды бекітіп алған сияқтымын.

Шетелдік атқа міну мектебіне барады. Ол «Phǒm chôhp khîe mǎa» дейді. «Маған иттің тезегі ұнайды». Ол «Phom chôhp khìe máa» «Мен атқа мінгенді ұнатамын» деп айтқысы келді. Ол khie және maa тондарын қате алған, бірінші сөйлемде тондар төмендеу (khîe poop) және көтерілу (mǎa dog), екінші оң сөйлемде төмен (khìe riding) және жоғары (máa horse).

Билеттерді немесе денеңізді сатыңыз

Шетелдік азамат ұшақ билеттері сатылып жатыр деп ойлайтын бизнеске кіреді. Ол екіленеді, өйткені партаның артындағы қызды ғана көріп: «Khoen khǎi toea mái» деп сұрайды, содан кейін басынан қағып алады. Ол ортаңғы тонмен 'toea' деді және бұл 'дене' 'Сіз денеңізді сатасыз ба? Жезөкшесің бе?», - деді. Ол tǒea деп көтерілетін тонмен айтуы керек еді, өйткені бұл «билет» дегенді білдіреді.

Қар мен ит былғары

Бірде шетелдік бір таймен сөйлесіп, оның қайдан келгенін сұрайды. «Швеция», - деп жауап береді ол. «Aôw, nǎaw mâak mâak ná' «Ой, бұл жерде өте суық емес пе?», - дейді тай. Швед: 'Châi, hǐe mǎa tòg thóek thóek wan!' «Әрине, ит иттері күнде түседі!» Ол «hǐe mǎa» орнына «hì má» деп екі қысқа дауысты дыбыспен және төмен және жоғары тонмен (яғни Гималайдағы «қар басқан таулардағы» «хима», қар») айтуы керек еді, бірақ ол екі ұзын дауысты дыбысты және көтерілетін екі тон.

Елші және артқы жағы

Мен кейде өзім әзіл шығарамын, бірақ бұл қызық емес, суға түсіп кетті.

Бірде мен Голландия елшілігіне баруым керек еді, бірақ «Мерекеге байланысты жабық» деген жазуы бар жабық қақпаға тап болдым. Мен біраз ренжідім де, күзетшіге айттым. 'Tòe:t pai nǎi тігу'. - Мистер Асс қайда кетті? Аспирацияланбаған -t- және төмен реңкті 'Tòe:t' - 'butt', бірақ 'thôe:t' 'ambassador' тіліндегі аспирацияланған –th- және төмендеу реңкімен. Күзетші: «Тай тілін біледі деп ойлайтын тағы бір ақымақ фаранг бар!» деп ойлаған болуы керек.

Келесі үшеуін, шынымды айтсам, мен веб-сайттан таңдадым. Олар «Қай жануар таңертең төрт аяқпен, түсте екі аяқпен және кешке үш аяқпен жүреді?» санатына жатады. Жауабы: адам: сәби, ересек және таяқ ұстаған қарт.

Көзілдірік

Сұрақ: Mie kâew síep bai tem pai dôeay náam. Bai nǎi mie náam nói thîe soet'. «Су толтырылған 10 стакан бар. Қай стақанда су аз?»

Жауап: 'Bai tĥie hòk' 'Алтыншы стакан'. Бұл «hòk» сөзінің сөз тіркесі, ол «алты» да, «құлап кетті» дегенді де білдіруі мүмкін. Сонымен, сіз «алтыншы стақанды» «құлаған стақан» сияқты айтасыз.

Тік жартас қабырға

Сұрақ: 'Mie sìep khon juun bon nâa phǎa khon thîe thâorai tòk nâa phǎa taal' «Тік жартастың үстінде он адам тұр. Қанша құлады?'

Жауап: 'Khon thîe kaaw' 'Тоғызыншы'.

Бұл «тоғыз» және «алға қадам» дегенді білдіретін «kâaw» сөзіндегі сөз тіркесі (емлесі әртүрлі, เก้า ก้าว). «Khon thîe kaaw» «тоғызыншы адам» немесе «алға қадам басқан адам» дегенді білдіруі мүмкін.

Елестер

Сұрақ: 'Phǐe arai eùj thîe mâi nâa kloewa.' «Қандай елес қорқынышты емес?

Жауап: "Phǐesûua!" — Көбелек!

"Phǐe" - елес, бірақ "phǐesûua" - көбелек

Каламари

Дәл солай оңай.

Мұғалім: «Теңіздің түсі қандай?»

Оқушы: «Қара, мырза!

Мұғалім: «Неге олай ойлайсың?»

Оқушы: 'Себебі онда көп нәрсе бар!'

«Меук» тай тілінен аударғанда «сия» және «кальмар» дегенді білдіреді.

Көздер:

เฉียดอนาจาร โดย อุ้ยหน่า 'Оеина өте лас әзіл емес'

rikker.blogspot.com/search/label/jokes?max-results=20

Бұрын Trefpunt Thailand сайтында жарияланған.

«Тай әзіліне» 13 жауап

  1. Мартиен дейді

    Менің ойымша, мұны оған қосуға болады.
    гр. Мартин

    Флеминг бір күні Валлонияға балық аулауға шығып, үш тұқы ұстады.

    Ол үйіне келгенде, фламандтықтарды онша түсінбеген валлондық бригадир оны тоқтатты.

    Ол балық аулау лицензиясын көрсетуі керек еді, ал балықшы жарамды Валлон лицензиясын алып тастады.

    Сонда қарауыл сазанның бірін алып, артын иіскеп:

    «Бұл валон балығы емес, бұл норвегиялық балық!

    Бұған рұқсатыңыз бар ма?'

    Флемингтер норвегиялық рұқсатты әкелді.

    Күзетші оларды соттап, тағы бір балықты ұстап алды.

    Артқы жағының иісін қайтадан сезді. Бұл валон балығы емес, бұл голландиялық балық!

    «Сізде Голландиялық рұқсат бар ма?»

    Флеминг қалтасына кіріп, голланд қағазын көрсетті.

    Күзетші (әрине) үшінші балықты алып... арқасынан иіскеді.

    — Бұл неміс балығы, бұған рұқсатыңыз бар ма?

    Ал аңшы тағы да қалтасына кіріп, неміс лицензиясын көрсетті.

    Ойын жетекшісі енді қатты ашуланып, Флемингке айқайлады:

    Сонда сен қайдансың?»

    Флеминг бұрылып, шалбарын түсіріп, еңкейіп:

    «Сіз иіскесіз, сіз сарапшысыз».

  2. Аржан дейді

    Құрметті Тимо,
    Қандай тамаша оқу материалы... жексенбіде.
    Мен күлгенімді тоқтата алмадым.
    Рахмет!
    Аржан

  3. Мартин дейді

    Құрметті Тина,
    Тай юморы туралы жақсы шығарма. Өкінішке орай, менің тай тілім әлі тілдік әзілдерді тани алатындай жақсы емес. Сонда да бірінші тілдегі әзілге қатысты сұрағым бар.
    Сіз ค және ช таңбалары бар «khie» туралы айтып отырсыз.
    ค және ข арасындағы салыстыруды болжайтын болсақ, мен тай тіліндегі шатасуды түсінбеймін, өйткені біріншісі төмен класты дауыссыз дыбыс, екіншісі жоғары. Бұл біріншісінде құлау, екіншісінде төмен қадам бар дегенді білдіреді.
    Маған бұл қалай жұмыс істейтінін нақты түсіндіре аласыз ба?
    Алдын-ала рақмет.

    • Эрик дейді

      Тино сөзсіз คี่ және ขี้ дегенді білдіреді. Екі түрлі сөз, бірақ екеуі де құлау/түсу үнімен бірдей айтылады.

      ขี่ төмен дауысты міну (велосипедпен, атпен, т.б.)

    • Тино Куис дейді

      Құрметті Марина,
      Мен әрқашан голланд тілінде бірнеше емле қателерін және тай тілінде тағы бірнеше қате жіберемін, тіпті бес рет тексергеннен кейін де. Сіз қате таптыңыз және бұл сіздің тай тіліндегі біліміңізді көрсетеді.

      Тай тілінде «тақ» және «пу» дыбыстарының айтылуы бірдей, атап айтқанда, khîe. Мен «тақ» үшін дұрыс คี่ деп жаздым, бірақ «пуу» үшін қате ชี่ жаздым. Әрине, бұл ข ไข่ –kh- khài және อ้ máai thoo арқылы ขี้ болуы керек. Төменгі класс –kh- ค อ่ máai èek және осылайша төмендейтін тонға ие, ал жоғары сынып –kh- ข енді อ้ máai thoo, демек, төмендейтін тонға ие. Қарапайым, солай ма?

      • Мартин дейді

        Құрметті Тина,
        Пікіріңізге рахмет. Бақытымызға орай, сіздің тай тілі менікіден әлдеқайда жақсы, өйткені мен бұл қарапайым шешімді әлі таба алмаймын.
        Бірақ үміт өмір береді, мен оқуды жалғастырамын.

  4. тонау дейді

    Өте жақсылары бар, әсіресе қарт пен жолбарыстың бірі жақсы!

  5. Ханс дейді

    Сәлем Тино,

    Ең алдымен, жақсы әзілдер, олардың көпшілігі голланд тілінде түсінуге оңай.
    Байқаймын, сіз тай тілінде жақсы сөз сөйлеп, түсінесіз. Сондай-ақ, егер сізде стресс дұрыс болмаса, тай тілінде неге бетіңізбен құлап кетуіңіз мүмкін екенін түсініңіз.
    Өйткені бұл қалжыңдар өте қызық, мен оны да түсінемін. Өйткені мен өзім бірнеше рет қате интонациямен қателестім. Мысалы, мен бірде жас сатушы әйелге бір топ жас әтештерге тапсырыс бердім. Мен жас банандарға тапсырыс бердім деп ойладым. Оның бетіндегі қызарудан мен дұрыс тондарды қолданбағанымды бірден түсіндім. Голландияда кейде қар жауатынын түсіндіруге тырысқанда мен де қорқынышты қателік жібердім. Ол Голландияда иттердің көп екенін түсінді. Hoi men сөзі де әртүрлі айтылуы мүмкін: hoi men: иісті пизды немесе етеккірді білдіруі мүмкін. Дұрыс айтсаңыз; теңіз кірпі, мен бірде досыма теңізде иісі бар пизда көп екенін айттым. Сондықтан мен әрі қарай жалғастыра аламын. Әдемі (соеай) сөзін жалпақ тонмен айтсаңыз, бұл сізді әдемі әйел деп санаймын дегенді білдірмейді, бірақ сізге бақытсыздық әкелетін әйел. Бананнан жасалған сүт коктейльіне тапсырыс беру де диктері бар коктейльге айналуы мүмкін. Немесе үлкен буйволды (кваай) көрсеңіз, сіз де қателесуіңіз мүмкін: ол жерде қандай үлкен әтештің жүргенін қараңыз. (сиыр үрлеуші)
    Бірақ екінші жағынан, егер сіз кейде қателессеңіз, бұл оны қызықты етеді. Тай тілі аман болсын.
    Ханс

  6. Эрик дейді

    Мен мұны бір жерден оқыдым:

    Фаранг мейрамханада сүт қосылған кофеге тапсырыс бермек болды.
    Тай тілінде «сүт салу» - ใส่นม sài nom, екі қысқа дауысты дыбыстан тұрады. Оның орнына ол ส่ายนม sàai nom деген ұзын дауысты дыбысты қолданды, бұл «кеуделеріңді шайқау» дегенді білдіреді 🙂
    Даяшы қыз А шыныаяқына бір қарады да, басын шайқап күлді де, «Менде ондай жоқ» деді де, бұрылып кетіп қалды да, фарангты абдырап қалды...

    • Тино Куис дейді

      Эрик,
      Бұл өте қызық, әсіресе қысқа әрі тәтті болғандықтан!

      Шетелдіктер ең қате айтатын тай сөзі สวย sǒeway «әдемі, сымбатты, тартымды» деген сөз. Бірақ ол әдетте жалпақ мағыналы ซวย «soeway» «бақытсыз, сәтсіз, түкке тұрғысыз» және кейде тіпті «қарғыс» деген мағынаны білдіреді. Сонымен, ант. Бейшара тай әйелдері!

  7. Саймон дейді

    Мен тауық еті қосылған қуырылған күрішті қалайтынымды байқадым. Жұмыртқа қосылған ұқыпты қуырылған күріш алдым
    Фаранг үшін әлі де айту қиын. Сондай-ақ алыс және жақын сөздерімен. Таксиде шатастыруға болады.

  8. Джек С дейді

    Әзіл емес, өткен аптада мен әйеліммен қысқа, бірақ қызу пікірталас өткіздім: біз пошта бөлімшесінде болдық, ол маған көмектескісі келді, бірақ олар да кассада ағылшын тілін жеткілікті түсініп, конверт сұрады. Менен айтылуын сұрамаңыз, бірақ ол ән сөзін қолданды, мен оған екі конверт керек деп ойладым. Жоқ, мен сәл ренжідім, мен тек біреуін қалаймын ...
    Ән – қысқаша айтылуы конверт дегенді білдіреді... екіге арналған екінші ән сәл ұзағырақ айтылады.
    Мен оны ешқашан түсінбеймін деп ойлайтын осындай сәттер...

    Бірақ одан әрі…. жоғарыда өте жақсы әзілдер!

    Менің бір танысымның жақсы сөзі:
    คอกสัตว์คืออะไร

    Қосымша ақпарат Қосымша ақпарат Қосымша ақпарат Сурет тақырыбы Қосымша ақпарат Қосымша ақпарат แล้วฉันก็นอกเขาว่า «มันเป็นนเป็นนเปนอะี งเสียง»

    Менің балаларым кішкентай болғанда, мен әр Рождество күні таңертең отбасылық Киелі кітаптан осы күннің пайда болуы туралы оқимын. Балам сөйлейтін жасқа келгенде атқора деген не деп сұрады. Мен бір сәт мұны түсінетіндей етіп қалай түсіндіремін деп ойладым да, сосын айтты; «Бұл сіздің әпкеңіздің бөлмесіне ұқсайды, бірақ стерео жоқ».

    • Тино Куис дейді

      Джек,
      Сарай туралы жақсы әңгіме! Жақсы. Оның үстінде «Атқора дегеніміз не?

      Конверт және екі туралы. Менің ойымша, бұл күлкілі! Бірақ мен мектептегі шеберлігімді баса алмаймын.
      Жалпақ ортаңғы реңкті ซอง сохн – конверт және көтерілген สอง sǒhng – екі. Сөздер тон бойынша ерекшеленеді, бірақ ұзындығы бойынша емес, олардың ұзындығы бірдей. (Бірінші –s- әрпі (жоғарыдағы soeway және sǒeway сияқты) емлесі бойынша ерекшеленеді.)


Пікір қалдыру

Thailandblog.nl cookie файлдарын пайдаланады

Біздің веб-сайт cookie файлдарының арқасында жақсы жұмыс істейді. Осылайша біз сіздің параметрлеріңізді есте сақтай аламыз, сізге жеке ұсыныс жасай аламыз және сіз веб-сайттың сапасын жақсартуға көмектесесіз. Толығырақ

Иә, мен жақсы веб-сайтты қалаймын