読者の質問: ドキュメントの翻訳

送信されたメッセージ別
で掲示されます タイ全般
タグ: ,
1月2020

読者の皆様へ

私の結婚証明書をオランダ語に翻訳する最良、最速、そして安価な方法はどこで入手できますか? BKKのタイ外務省でも可能でしょうか? そこに翻訳会社はありますか?

コメントしてください。

敬具

ディルク

「読者の質問: ドキュメントの翻訳」に対する 7 件の回答

  1. スティーブン と言う

    それを英語に翻訳してもらいます。 さらに多くの選択肢があり、オランダ国内のどこでも受け入れられます。

    合法化が必要な場合は、小規模な翻訳会社がそれほど高額ではない費用で手配してくれることもあります。

  2. ジョン・チェンライ と言う

    タイ語からオランダ語まで、バンコクの物価は他の多くの言語よりも若干高くなります。
    バンコクの翻訳会社は、他の多くの言語に比べて、タイ語からオランダ語への翻訳を行う認定翻訳者がはるかに少ないことをよく知っています。
    タイ語を少しオランダ語に翻訳できる人全員が公的機関に認められるわけではありません
    さらに、タイ語の文書を翻訳した後も、翻訳を合法化するためにバンコクのオランダ大使館に行く必要があります。
    それが実際に認められたタイの文書であるという認証がなければ、その文書はオランダでは受け入れられません。
    OS のリンクを見てください。OS のリンク自体も、オランダ語からタイ語への翻訳も行っていることが示されています。
    https://translations.co.th/

  3. ユージーン と言う

    ベルギー大使館向けの場合は、大使館が認めた翻訳会社のみを利用することができます。

  4. ジョン と言う

    あなたがどこに住んでいるのか知りません。 チェンマイでは公式に翻訳してもらうことができます。 政府の建物内には公式の翻訳会社があり、社会局も入っています。 門などと呼ばれるものを通過したら、すぐに左に出てください。

  5. ハンセスト と言う

    パートナーのためにすべてを英語に翻訳してもらいました。 私たちが(数年後)結婚したいと思ったとき、書類が十分に合法化されていないことがわかりました。
    私が住んでいる市役所では、昨年からどこのアンプールでも国際出生証明書を申請できるようになったと聞きました。 ドキュメントは複数の言語で作成され、特定のデータが入力されます。 その後、BKKのタイとオランダの大使館によって合法化されるだけで済みます。 私自身、これに関しては経験がありません。 でもタイに行く必要はないし、現時点では自宅で手配したほうがいいよ、ハンセスト

  6. ニッキー と言う

    私はチェンマイにベルギー法廷の公式通訳をしている人を知っています

  7. 碧玉 と言う

    ソイ トンソンのオランダ大使館の斜め向かいには翻訳およびサービス デスクがあり、屋上にはオランダの風車があります (2019 年)。 彼らは、英語への完璧な翻訳、タイ外務省とオランダ大使館の両方の切手を許容可能な価格で提供します。

    何年も使っていますが、素晴らしいサービス、超高速です(もちろん、追加料金がかかりますが可能です)。
    ここオランダではすべてがシームレスに受け入れられ、ハーグで登録されます。


コメントを残す

Thaiblog.nl は Cookie を使用しています

私たちのウェブサイトは Cookie のおかげで最適に機能します。 こうすることで、当社はお客様の設定を記憶し、お客様に個別の提案を行うことができ、ウェブサイトの品質向上に役立ちます。 続きを読みます

はい、良いウェブサイトが欲しいです