תאילנדית והשפה האנגלית, זה לא נראה כמו שילוב משמח. בטח לא אם אתה הולך לראיין מישהו במועדון לילה עם הרבה רעש ברקע. זה מוביל לשיחה מצחיקה, כפי שמראה הסרטון הזה.

רוב התאילנדים לא מצטיינים בשפה האנגלית, וזה מוזר כשחושבים על כך שהמדינה כל כך תלויה בתיירות. כמו עם כמה דברים אחרים, התאילנדים מקלים על כך שפיתחו גרסה משלהם של השפה האנגלית: Tinglish.

בהגיית Tinglish, הדגש של המילה מועבר לרוב להברה האחרונה, ולעתים קרובות עיצורים סופיים נותרים ללא הגייה או משתנים בהתאם לכללי ההגייה התאילנדית. לעתים קרובות r משתנה ל-l.

הוויסקי של ג'וני ווקר המועדף בתאילנד מבוטא כך ג'וני ווקאוווו.

פרסומות רבות בטלוויזיה התאילנדית משתמשות גם באנגלית שגויה. דוגמה ידועה היא: Freedom more במקום יותר חופש על ידי ספקית הטלפון הנייד AIS.

הסרטון למטה הוא דוגמה נחמדה לשיחה הקשה לפעמים עם תאילנדית בשפה האנגלית.

[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=sKIFoN2Sd9Y[/embedyt]

14 תגובות על "אם נשים תאילנדיות יתחילו לדבר אנגלית... (וִידֵאוֹ)"

  1. ברט אומר למעלה

    כן, אבל אם הפלאנג מדבר תאילנדית, זה הפוך.
    מי יכול להזמין בצורה מושלמת ביצה או תרנגולת.
    מי יכול לעשות את זה בין יפה לחטא.
    וכולי.

    אכן יהיו כאלה שיכולים לדבר תאילנדית בצורה מושלמת, אבל באותה מידה יש ​​הרבה תאילנדים שיכולים לדבר אנגלית טובה, או הולנדית או גרמנית וכו'.

    • טפיחה אומר למעלה

      זו לא השוואה הוגנת!

      השפה התאילנדית היא לא שפת עולם, לא שפת תיירות, לא שפה הנלמדת בבית הספר מחוץ לתאילנד, ותושבי המערב הם אלה שמגיעים לתאילנד ולכן נאלצים להתמודד עם תאילנדית רק לכמה שבועות נסיעות לכל היותר (לא לא מדברים על גולים, אבל הם גם לא נשארים לנצח).

      אני לוקח את זה כמובן מאליו, אבל זה נכון שאנשים תאילנדים אינם מומחי שפה גדולים.

      אחר כך אני מתבטא בעדינות רבה, כי בכל הכנות, אני מוצא את הידע הגרוע להפליא שלהם באנגלית האכזבה הגדולה ביותר למדינה היפה אחרת ולתושביה הנפלאים...

      אם אתה משווה את זה כמעט לכל המדינות האחרות באזור זה, ובכן, לעם התאילנדי חסר כישרון לשפות אחרות...

      • רורי אומר למעלה

        אני כנה. חסר לי ידע בשפה התאילנדית. נורווגי אירופאי מושלם. גם השפות הרומנטיות והסלאביות הן אבקאדאברה בשבילי.
        הבעיה הגדולה ביותר היא האלפבית והמגרשים בתאילנדית. לא יכול לעשות את זה Kanumpang.

  2. טפיחה אומר למעלה

    רק עכשיו צפיתי בסרטון וזה לעזאזל מאוד מזוהה לשמוע שיחות רעות מהסוג הזה.

    גבר גבר גבר, חוויתי את הדיאלוגים האלה כל כך הרבה פעמים וזה מעצבן אותי מאוד כי אני רוצה להבין הכל כמו שצריך מתוך כבוד לאנשים.

    אם אתה מעורב בסוג כזה של תקשורת, זה ייפסק מיד!

    הבחורה הזו נראית די אינטליגנטית ויש לה פנים יפות להפליא, אז יש לי כל מה שאני צריך כדי לקיים איתה אינטראקציה נעימה, אבל הייתי מסיים את השיחה אחרי 30 שניות וקורא לזה יום.

  3. ליאם אומר למעלה

    סרטון נחמד ומאוד ריאליסטי. רק הילד הזה רציני מדי. אני חושב שאנשים שאינם אנגלים מבינים את Tinglish טוב יותר. וכמובן שהוא היה צריך להגיד מיד שהבנות התאילנדיות לוהטות.

  4. ג'רארד אומר למעלה

    הגברת הזו היא מורה לאנגלית עם ערוץ יוטיוב משלה.
    אז זו מתיחה.

    אפשר להבחין בעובדה שהיא למעשה לא מתקשה להבין את כל מה שהאנגלי הזה אומר.

    • חלוק אומר למעלה

      בטח לא מתיחה כי אני מכיר גם כמה מורים לאנגלית תאילנדית והם מדברים אנגלית גרועה באותה מידה.

  5. יאן ואן מרל אומר למעלה

    דיסקו לא נראה כמו המקום האופטימלי לראיון כזה, נכון?

  6. רורי אומר למעלה

    סיפור ישן
    מה דעתך לעקוב באנגלית במדריך מתאילנד.
    או הפרסומות ברחוב
    בכביש החוף הראשון ליד Soi 7 עד 8 Jomtien, יש כבר שנים שלט במסעדה "Golden Sand" עם הטקסט הבא: LAMP SHOP כהמלצה לאוכל שלהם.

    או אם אתם בצומת של כביש Thappraya עם כביש Thepassit, יש שלט בפארק כבר שנים עם "Pacific JOMTEIN" באותיות גדולות מאוד. צוחק בכל פעם שאני עובר שם.

    או בשירותים במלון פאלם ביץ' ריזורט (אוי מזנון שם דרך אגב). אשתי תמיד בוזזה את הגיגית של סרטן מאודה. (קילו או שניים יקבלו את זה).
    "נא לשים את המטפחת לתוך הסל, להשתמש שוב לאחר הניקוי" זה אומר את נייר הטואלט. HMM תמיד תביא את שלך במקרה זה.

    שם בבריכה שלט עם הכיתוב: "שמור על ילדיך לבטיחות הבריכה". הממ בהחלט סובל מאורחים הרסניים.

    או זה במדריך של לוכד יתושים:
    אלקטרון יוצא יתוש קטן מנורת לילה.
    א. אבזרי היחידה לשמש לחדר שינה, חדר סלון, מסעדה, פונדק, מקום עבודה, חנות, סטוקמן, והאם זה חתך צריך לכבות יתושים.
    ב ב לא לכסות זה לצאת יתוש כלי מנורת בית הסביבה ב, מישור יחיד. שימוש חוזק כיבוי יעיל 16 מ"ר. M.
    ג. כלי יתושים זה לחסוך באנרגיה הוא קישוט, שקט מהפנט, ולכן, יש להימנע משימוש באור החזק של התאורה. שימוש אם אז נכון ישיר להשפיע כבוי אפקט יתוש, למשל שינה חדר שינה קדמי לא פתוח מנורה שימוש ראשון כבה כלי יתוש, לבוא לכבות פתאום את כל האור החזק של התאורה 10-20 דקות, או עבודה, ללמוד כלי יתוש שי מא בי שחרר מקום חשוך, הכל שימוש יעיל מאוד.
    ד. הצע שימוש רציף של 24 שעות ביממה, נסה את הזמן הטוב ביותר להקטין את הזמן של מתג פלורסנט, הארך את חיי השירות של שפופרת פלורסנט.
    E. להיות לשפר לצאת מנורת יתושים דה לצאת להרוג כוח, צריך לנקות לעתים קרובות יתוש דבק על metl, לנקות זמן, לחתוך ראשון אספקת החשמל פתוחה לוח הפנים, להשתמש במברשת רכה נקייה.

    סליחה, רציתי להוסיף את המדריך כתמונה. זה מוקלד מחדש ב-100% ללא שגיאות הקלדה. אני באמת לא יכול להכין עם זה כריך גבינה.

    • קורנליס אומר למעלה

      מדריכים כאלה מועברים בדרך כלל דרך תוכנת תרגום ואז אתה אכן מקבל טקסטים שטותיים.

  7. פרנסואה נאנג לה אומר למעלה

    לימוד אנגלית זו עבודה לא קטנה עבור הולנדים רבים, בעוד שאנגלית והולנדית די קרובים זה לזה. להולנד יש גם גרסה משלה: דנגליש, והולנדים רבים מדברים גם אנגלית בה ניתן לזהות בקלות את שפת האם שלהם. גם זה בסדר. לצחוק על המבטא שבו חלק מדברים אנגלית נעשה בדרך כלל על ידי הולנדים אחרים; האנגלים רק מעריכים את זה שאנחנו מדברים בשפה שלהם ומקבלים מבטא כמובן מאליו.

    לימוד אנגלית קשה לתאילנדי בדיוק כמו שקשה לאדם הולנדי ללמוד תאילנדית. במקום בו אנו נאבקים עם צלילים לא מובנים, תאילנדי צריך לשלוט בדברים כמו צירוף פעלים שהם לגמרי לא מובנים לו. מאז שניסיתי ללמוד תאילנדית, ההערכה שלי לתאילנדית שמדברת אנגלית, לא משנה עד כמה היא קודרת, רק גדלה.

    (שאלה: איך קוראים למי שמדבר רק שפה אחת?
    תשובה: אמריקאי.)

    • רורי אומר למעלה

      איטלקית, רוסית, צרפתית, מכירה רבים.

  8. הם אומר למעלה

    אבל אם אתה משחרר פרסומת כחברת מגה (כגון AiS) אתה יכול לבקש מיליד אנגלית לבדוק את הטקסטים, נכון? אפילו בשדה התעופה במכס יש שלטים עם 'לא צילם'. כל כך חובבני...
    אל תאמין שאין סוכנויות תרגום רשמיות שבהן הם יכולים פשוט לבדוק טקסטים.

  9. אנטוניו אומר למעלה

    רוב התאילנדים מדברים אנגלית גרועה, אבל כשזה מגיע לדבר אנגלית טוב, אין באסיה דוברים טובים באמת
    במיאנמר זה עם שפת הסימנים... שאתה צריך להבהיר למה אתה בעצם מתכוון... ומה אתה חושב על מדריך טיולים... שבוחר מילים באנגלית... ולא הצליח לבטא שום דבר טוב מה שגרם לסיור אפילו יותר קומי…..דוגמה בגן החיות ….
    זה נחש...וזה עז כאילו אנחנו המערביים מעולם לא ראינו את זה בעבר ולא יודעים מה הם...והסתכלנו אחד על השני שהיא כל כך גאה כי היא יכלה להגיד את זה באנגלית ...
    לאוס וקמבודיה גם אותו דבר ……מה שמוזמן בתפריט….ומקבלים את התפריט הלא נכון….רק שם……ואם אתה אומר משהו על זה….הם נראים כאילו הם שומעים את זה בקלן רעם…….אבל נשאר בכל זאת דיסני עולם…
    ברכות….
    טוני


השאירו תגובה

Thailandblog.nl משתמש בקובצי Cookie

האתר שלנו עובד הכי טוב הודות לעוגיות. כך נוכל לזכור את ההגדרות שלך, להציע לך הצעה אישית ואתה עוזר לנו לשפר את איכות האתר. קרא עוד

כן, אני רוצה אתר טוב