קיים מחסום שפה בין פאראנג לתאילנדית, וזו הסיבה שבעצם בלתי אפשרי לנהל שיחה מעמיקה עם בן הזוג.

קוראים רבים ב- Thailandblog שמחים מאוד מהשותף התאילנדי שלהם ויכולים לרשום רשימה שלמה של יתרונות של מערכת היחסים שלהם. אבל יש כמובן גם חסרונות.

המשמעות היא שאינכם יכולים לתקשר אחד עם השני ב'שפת האם' שלכם. וגם אם אתה דובר את השפה התאילנדית או בן הזוג שלך דובר הולנדית, להביע את הרגשות שלך בשפה זרה זה לא קל. לכן קשה לנהל שיחות מעמיקות באמת אחד עם השני. זה גם יכול להפוך את מערכת היחסים שלכם לקצת יותר שטחית.

שמתי לב שהחברה התאילנדית שלי מבינה במהירות את התקשורת הלא מילולית שלי. לכן יכול להיות שאתה מפתח אלטרנטיבות בעצמך כדי לעקוף את הנכות הזו.

האמירה יכולה להתערער גם אם תבין שמומחי תקשורת אומרים שתקשורת מורכבת מ-55% שפת גוף ו-38% צליל מילים. זה משאיר רק 7% למילים שאתה אומר.

עם זאת, עדיין קשה לדון בעניינים מסובכים באמת אחד עם השני באנגלית רצוצה. איך פותרים את זה?

הצטרפו לדיון והגיבו להצהרת השבוע: 'שיחה מעמיקה עם בן/בת הזוג התאילנדי שלך אינה אפשרית!'.

82 תגובות ל"הצהרת השבוע: 'שיחה מעמיקה עם בן הזוג התאילנדי שלך לא אפשרית'"

  1. tlb-i אומר למעלה

    אני לא מסכים עם הקביעה. אתם יכולים אפילו לתקשר אחד עם השני מבלי לדבר באותה שפה. אבל יש חוסר רצון גדול בקרב גולים רבים ללמוד את השפה התאילנדית. הם לא רוצים ללכת רחוק יותר ממאי פנג ראי. אני מכיר גולים שחיים בתאילנד מספר שנים ואינם יכולים לבטא אף משפט תאילנדי. הם נותנים את הסיבה הכי מטורפת אם תשאל אותם למה לא. מצד שני, אני שם לב לרצון של צעירים תאילנדים רבים ללמוד לדבר את השפה האנגלית, למשל.
    אבל למה לשער על השפה התאילנדית. כמה אנשים בהולנד מדברים גרמנית או צרפתית? ואלה השכנים שלנו. כמה הולנדים אפילו לא מבינים פלמית. ומה לגבי לימבורגית או השפה הפריזית? הפתרון בתאילנד, להתעדכן בעניינים, הוא פשוט וקל; איפה שאין רצון, שום דבר לא קורה.

    • חאן פיטר אומר למעלה

      ההצהרה אינה קשורה רק לתקשורת, אלא על האפשרות לנהל שיחות עומק אחד עם השני.

      • tlb-i אומר למעלה

        תקשורת כוללת את כל היבטי השיחה, כולל אלה מעמיקים. אבל מי שלא יכול אפילו לנהל שיחה ברמה נמוכה, לא צריך אפילו להתחיל שיחות שמעמיקות?

      • Qmax אומר למעלה

        ?? שיחה עמוקה' היא תקשורת :) אפשרות או אין אפשרות

        גם אני לא מסכים עם הקביעה הזו.

        לגמרי על זה שמנסיוני האישי, ההיפך
        חוו.

        התאילנדי הזה ביטא זאת היטב באנגלית.

    • רודי ואן גתם אומר למעלה

      שלום.

      @ tlb-ik

      אני מסכים איתך לגמרי... חברה שלי מדברת אנגלית מוגבלת, ואני לא מדברת תאילנדית, אבל כשהיא שוכבת לי בזרוע בלילה - אני מקווה שלא תיראה רומנטית מדי - היא מבינה אותי בצורה מושלמת. אולי יש לי מזל, אני לא יודע, אבל אני יודע דבר אחד... רגשות לא קשורים לדת או תרבות או שפה, לא, זה אוניברסלי... החיבה זהה בכל התרבויות, הביטוי הוא שונה, אבל התחושה שזה אותו הדבר...

      אני מכיר אותה כבר שנה, ויותר ויותר אני מבין אותה, ואני מרגיש שגם היא מבינה אותי, בלי מילים, אפילו לא הייתי יודע איך לבטא את זה בתאילנדית.

      זה לא תמיד חייב להיות מסובך... יש בינינו הבדל תרבותי עצום, אבל אנחנו עובדים על זה, אפשר לגשר על הפער הזה בצורה מושלמת, "תן וקח", זה מה שזה קשור...

      אני יודע דבר אחד בוודאות, כשאני בוכה אשתי התאילנדית בוכה איתי, וכשאני שמח, גם היא שמחה, והיא חשה את זה בצורה מושלמת, בלי מילים...

      אני יודע, זו הצהרת אהבה מוסווית, אבל המנחה יעלים עין, האהבה התאילנדית שלי גובהה כ-1.50 מטר, בעלת אופי חזק מאוד, והיא הדבר הכי טוב שקרה לי בחיי, ואנחנו מתחתנים לבודהה ב-1 באוקטובר, יום ההולדת שלה, והיא מבינה שזה מושלם... היא תמיד אומרת לי: "אתה לא פלנג, אתה רודי, בעלי"...

      עכשיו התמקמתי כאן בצורה מושלמת, וכולם מקבלים אותי, גם התאילנדים שמתקשים להבין אותי. אם תתאמץ קצת, והם ירגישו שאתה רוצה להיות אחד מהם, אתה תהיה מהיר מאוד

      אז, מוסר השכל של הסיפור... אל תעשה את זה כל כך קשה, אפשר לגשר על ההבדל התרבותי בצורה מושלמת עם עבודה משני הצדדים, אמפתיה הייתה הכרחית במיוחד מצידי, אבל אתה מקבל כל כך הרבה בתמורה...

      אני בא מהקצה השני של העולם, ומצאתי את האושר שלי כאן, אני לא רוצה לאבד אותה שוב, זה גרם לי להרבה בעיות וכאבי ראש, אבל אני אף פעם לא רוצה לעזוב מכאן, ואשתי התאילנדית בתה בת ה-15 על כל הזהב שבעולם לא רוצה לפספס...
      אני מאחל את אותו הדבר לשאר קוראי הבלוג.

      בברכה, רודי

  2. כריס אומר למעלה

    אני רק אתחיל את התור הארוך - ללא ספק - של התגובות.
    דעתי:
    - אם אתה רוצה לנהל שיחה מעמיקה עם בן הזוג שלך וגם אותו בן זוג רוצה את זה, אז יש פחות בעיות ממה שאתה חושב. אפשר גם לקיים מערכת יחסים שטחית עם בן זוג מאותה ארץ האם כי אתם 'כבר לא מדברים זה בשפה של השני';
    – ליותר ויותר גולים יש בן זוג בעל השכלה טובה ושולט באנגלית. לא כל בת זוג תאילנדית מגיעה מאיסן. דיון בעניינים באנגלית מציע צורה של שוויון: זו אינה שפת האם של אף אחד מבני הזוג;
    - לפעמים יש יותר בעיה תרבותית מאשר בעיית שפה. חלק מהעניינים רגישים (או אפילו טאבו) עבור בן הזוג התאילנדי, אחרים עבור הגולה ההולנדי. במיוחד כשמדובר בנושאים 'עמוקים'.

    • ליאו אומר למעלה

      אז איסאאן נשים לא יודעות לדבר אנגלית? זו אמירה נחמדה.
      אני חושב שלאנשים רבים מאיסאן יש IQ גבוה יותר מהפרנג הממוצע שאני מכיר כאן.
      כפי שאתם יכולים לתאר לעצמכם, בת הזוג שלי היא מאיסאן, והיא למדה קורסים הולנדית ואנגלית.

      אי קבלת ההזדמנות ללמוד שונה מהתחשבות בקבוצת אוכלוסיה שלמה פחות מוכשרת.

      יש לי כאן את הקושי הגדול ביותר לנהל שיחה מעמיקה עם גולים. לא עם העם התאילנדי.
      להראות קצת יותר כבוד לעם התאילנדי לא יהיה דבר רע.

      • חאן פיטר אומר למעלה

        מסכים לגמרי ליאו, כריס מעמיד פנים שכל מי שמגיע מאיסאן מפגר. חבל.

        • כריס אומר למעלה

          "עם זאת עדיין קשה לדון בעניינים מסובכים באמת אחד עם השני באנגלית רצוצה."
          הביטוי הזה בפרסום הוא לא שלי.

          • חאן פיטר אומר למעלה

            יש רמיזה שאם אתה בא מעיסאן אתה לא יכול לדבר אנגלית טוב.

            • כריס אומר למעלה

              פחות טוב מהאישה הממוצעת בבנגקוק. זו רק עובדה סטטיסטית.

              • רייקי אומר למעלה

                ובכן כריס אני גר בצ'אנג מאי
                והאנגלית באמת נוראית כאן, במיוחד בקרב הצעירים.
                כלתי היא מעיסאן ומדברת אנגלית מושלמת

              • dontejo אומר למעלה

                כריס, בבקשה ציין את המקור או הקישור להצהרה הזו. אני חושב שאתה מדבר שטויות.
                בברכה, dontejo.

            • כריס בלקר אומר למעלה

              קון פיטר,..
              הומור !!!!,...יש פתגם של איסאן שאומר,...בבנגקוק יש עסקים ומסחר,...באיסאן יש לנו את הפאלנג

        • פרדי אומר למעלה

          ברור שאני לא מסכים עם האמירה.
          זה קשור גם לרצון וחוסר רצון.
          אני מכיר הרבה אנשים, חברים, בני משפחה ומכרים שאני תוהה מהם:
          כמה טוב אתם בעצם מכירים אחד את השני, כי אנשים לא מבינים אחד את השני או שמתעוררת נקודת מחלוקת על העניינים הכי טריוויאליים לפעמים.
          לכן יכול להיות שהשפה היא לא כל כך אבן הנגף, אלא שלאנשים יש מערכת יחסים זה עם זה שבה האינטרסים ההדדיים שונים.

        • דני אומר למעלה

          קון פיטר היקר,

          אני גם לא מסכים עם האמירה, כי יותר מאשר כישורי שפה נדרשים במערכת יחסים כדי להבין אחד את השני, כפי שגם כריס מציין.
          אני גר בעיסאן כבר שנים ואני מכיר את רוב הערים והכפרים די טוב, כי אני מטייל הרבה בתאילנד.
          מבחינה סטטיסטית, מעט מאוד תאילנדים מדברים כאן אנגלית בהשוואה לאזורים אחרים בתאילנד.
          ככל שפחות תיירים מגיעים לאנשהו, כך דוברים פחות אנגלית.
          לומדים אנגלית בעיקר על ידי דיבור בה, כך שככל שיש יותר תיירים, כך מבינים יותר אנגלית.
          עיסאאן הוא התיירים הפחות מבקרים, אז... האנגלית פחותה משמעותית באזור זה.
          אני מזמין אותך לבלות זמן רב באיסן.
          הבדלי תרבות לפעמים קשים יותר מבעיות שפה.
          ברכות מדני

      • כריס אומר למעלה

        לא התקשרתי לאף אחד, ממש לאף אחד, פחות מוכשר. זה אחד.
        עלינו לזכור שהשותפים התאילנדים שיוצאים הולנדים ובלגים מצאו כאן בתאילנד אינם חתך רוחב של האוכלוסייה התאילנדית. רוב השותפים דיברו אנגלית טובה או אפילו טובה מאוד כשפגשנו אותם. ואנחנו, הפראנג, דיברנו לא או (מאוד) תאילנדית. כמעט בלתי אפשרי לתקשר עם אישה תאילנדית שאינה דוברת מילה באנגלית בעוד שהזר כמעט ולא מדבר תאילנדית. לפני 7 שנים הייתה אישה תאילנדית שכנראה חשבה שאני גבר מושך. בהפסקת הצהריים שלי בבית הספר היא התקשרה אליי כל יום עם המילים היחידות באנגלית שהיא דיברה: מאיפה אתה בא... בזמן שהעוזרת שלי כבר אמרה לה 100 פעמים שאני מהולנד. אני מקווה שאני לא צריך להסביר שמערכת יחסים איתה לא הייתה אופציה.

      • מרקוס אומר למעלה

        אולי סיפור ה-IQ נכון, אבל הם עשו איתו כל כך מעט. בתי הספר מתרכזים בעניינים מופרכים עם מורים שאינם מורים. חשיבה פרגמית אינה מעודדת. ואז האוניברסיטאות האלה שבמקרה הטוב מעבירות עבורנו תואר שני ברמת תיכון. תקשורת הולכת טוב עם אשתי, אבל לעתים קרובות אני צריך להסביר דברים. כעת היא מבינה את כימיית המים של הבריכה, כיצד פועלת מערכת האוסמוזה ההפוכה, אבל לפני התיכון נותרה מעט מאוד כימיה ופיזיקה. הרבה היסטוריה, בין אם מדויקת ובין אם לא, פסוקים מבודהיזם, ובאופן מוזר, די הרבה ביולוגיה. קרומי תאים, הדרים, הסליל הכפול, היא יכולה ללמד אותי משהו על זה.

      • לְהָצִיק אומר למעלה

        היי ליאו.
        אני מסכים לחלוטין עם האמירה שלך, גם אשתי היא מעיסאן וגם אני גרתי שם 10 שנים.
        אני חושב שיש יותר גולים שגרים באיסאן שלא מדברים תאילנדית מאשר תאילנדים שלא מדברים אנגלית.
        אבל למרבה הצער האמירה שאנשים טיפשים לא הולכת להיעלם כל כך מהר, למרבה הצער.

        שלום הארי.

        • JanD אומר למעלה

          פגשתי הרבה אנשים מעיסאן בשנים האחרונות והם בהחלט לא היו טיפשים. טוב בהישג יד. לא הייתה להם הזדמנות ללמוד, אבל הם היו רוצים
          אין לנו את זה גם בהולנד, כן! יש אנשים שיכולים, אבל לא רוצים, במדינה שלנו.

      • טונימרוניה אומר למעלה

        כמה הולנדים יש שלא יכולים לנהל שיחה מעמיקה עם אשתו או החברה או החבר שלהם? אם זה נהיה קשה מדי, זה נעצר. זו עדיין "בעיה" עבור רבים. אז מה אתם מצפים מפלאנג עם תאילנדי. זה פשוט איך אתה מתמודד עם זה. בהצלחה.

    • אריק האב אומר למעלה

      תאילנדיות מאיסן ידברו פחות אנגלית?

      איזו דעה קדומה!!

      כן, אי אפשר לנהל שיחות (מעמיקות) עם דעות קדומות.

      אני בעצמי גר בעיסאן ויכול לנהל שיחות טובות מאוד עם אשתי. באנגלית!

      • כריס אומר למעלה

        אריק האב היקר.
        אני משוכנע (וזה היה מניסיוני) שהשליטה הממוצעת בשפה האנגלית בין נשים בבנגקוק לנשים בכפר תאילנד שונה באופן משמעותי לטובת הנשים בבנגקוק. זה בכלל לא אומר שנשים בכפר מטומטמות יותר, ואני גם לא אומר את זה. נשים בבנגקוק הן בממוצע משכילות יותר, יש להן יותר כסף לקחת שיעורי אנגלית נוספים, והן נוטות יותר לתרגל את האנגלית שלהן עם זרים. בנוסף, איכות המורים לאנגלית בבנגקוק גבוהה יותר מאשר באזורים הכפריים (יותר דוברי שפת אם), בעיקר בגלל שהפרשי השכר בין בנגקוק לאזור הכפריים משמעותיים.

    • רודי ואן גתם אומר למעלה

      שלום.

      @כריס.

      התגובה הזו אולי לא תעבור, אבל אני חושב שאתה יורד מהפסים.

      החברה שלי היא מחייפום איסן, ולמרות שהייתה לה השכלה מינימלית בלבד, אנחנו יכולים לנהל שיחה באנגלית בצורה מושלמת.
      הדרישה היחידה היא שתתאים את האנגלית שלך לשלה, ואז לא תהיה בעיה, האהבה כובשת את כל הגבולות.

      נראה לי מוזר שאנשים מדברים בצורה כל כך מבזה על איסן. הייתי שם לפני כמה ימים במשך שבוע, והתקבלתי בחום רב על ידי כולם בצורה הטובה ביותר, ואכלתי ליד השולחן של כולם.

      אוקיי, הם לא מדברים שם אנגלית, חברה שלי עשתה לי את התרגום, אבל הלבביות לא הייתה פחותה.
      הלכתי איתם לפסטיבל פרחי סיאם, ובסדר, שילמתי הכל באותו יום, כי פשוט אין להם כסף, אבל הם חיכו לי ב-6 בבוקר...

      והם לא מדברים אנגלית, ובלי החברה שלי כנראה לא הייתה שיחה או הבנה, אבל אמא שלי כן נתנה לי 2 פסלי בודהה קטנים, בגובה חמישה ס"מ, ובני כמה מאות שנים, וזה אומר הרבה יותר מאשר מילים...

      כאן אני עומד על אנשים מעיסאן, הם לא תמיד מבינים אותך, אבל הם מרגישים את זה... וכן, עבור רבים מאיתנו הם חיים בתקופת האבן, אבל גם שם לא היה דיבור, מחוות לפעמים עובדות תוהה

      Mvg... רודי

  3. ג'וגצ'ום אומר למעלה

    מהן שיחות עמוקות? יד סביב הכתף (לפעמים) יכולה לומר יותר מאלף מילים.

    • מרד אומר למעלה

      עד כה, ג'וגום, אתה אחד הבודדים שמבינים ומגיבים על מה ההצהרה. לא אם הם יודעים לדבר אנגלית באיסאן (איזה שטויות) אלא אם אפשר לנהל שיחות עומק עם מישהו בלי להבין שפה זרה.
      אולי נבקש קודם כל הסבר על המושג: מתי מתחילה שיחת עומק ומה צריך להיות התוכן?

  4. לשון פאראנג טינג אומר למעלה

    פיטר מסכים, זה כמעט בלתי אפשרי לנהל שיחה מעמיקה עם בן הזוג שלך, לפחות זה היה המצב כשפגשתי את בן זוגי לפני כ-25 שנה, השיחה הייתה באנגלית, כמה מילים ומחוות תאילנדיות, זה לקח הרבה של סבלנות ואנרגיה רק ​​כדי להמשיך בשיחה.
    וכתוצאה מכך, יכלו להיות שתיקות גדולות, וזה לפעמים היה מעצבן, למשל, אם הייתם סועדים במסעדה, היה נחמד אם תוכלו לנהל שיחה אחד עם השני בזמן האוכל.

    בגלל שאני מכיר את אשתי כל כך הרבה זמן, אני יודע בדיוק למה היא מתכוונת כשהיא אומרת משהו, ואני מוצא את עצמי שגם אני הסתגלתי לה, כלומר איך אני מבטא מילים או משפטים מסוימים. , ואז אני עושה את זה ב בצורה כזו שאני בטוח שהיא מבינה למה אני מתכוון.
    וכשפגשתי אותה לראשונה, גם אוצר המילים וההגייה שלה הובילו לסיטואציות מאוד מצחיקות, למשל כשמישהו שאל אותה פעם אם היא גרה בשכירות או בבית בבעלות, ההגייה שלה נשמעה כמו זונה כשהיא התכוונה לשכירות, אז היא ענתה שאנחנו גרים בבית של WHORE.
    או כשהיא שאלה עמית שישב איתה בשולחן אם היא אוכלת FISH, כשהיא שאלה זה נשמע אז אתה אוכל מלוכלך? על כך השיבה הקולגה: אני לא אוכל מלוכלך בכלל, תסתכל על עצמך.
    בחזרה לאמירה במקרה שלי, אני יכול עכשיו לתקשר בצורה סבירה עם אשתי, אבל גם אחרי 25 שנה אני עדיין צריך להסביר למה בדיוק אני מתכוון במשפטים או מילים מסוימות, אבל אני כבר לא חושב על זה. הפך להרגל .

  5. ג'רי Q8 אומר למעלה

    והאם זה חיסרון? אין לי שום בעיה עם זה. היו לי הרבה שיחות עומק עם כולם בהולנד, אבל האם התקדמתי? אני לא חושב כך.
    שיהיה, אנחנו מבינים אחד את השני באנגלית הפשוטה שלנו ואין לנו בעיות בזוגיות (בינתיים) טיפ; לתקשר זה לשדר ולקבל על אותו אורך גל. השתמש באנגלית פשוטה וללא מילים מפוארות, כי הן לא יתקבלו ותראה שהרבה, הרבה מובן.

    • חאן פיטר אומר למעלה

      לא, זה בהחלט לא חייב להיות חיסרון. חברי תמיד אומר: 'יש לך רק שיחות טובות עם החברים שלך' ויש בזה איזו אמת.

    • יוסט מ אומר למעלה

      בספנות ימית אנחנו קוראים לזה Seaspeak... אז בחרו את המילים שלכם בצורה כזו שגם הימאי השני יבין... זה מאוד חשוב בזוגיות בתאילנד... השתמשו נכון בשפת הגוף שלכם ותראו שיש אפשר הבנה רבה ולכן ניתן גם לנהל שיחה מעמיקה.
      בהתחלה הבעיה הכי גדולה הייתה שהיא תמיד אומרת כן, למרות שהיא לא הבינה את זה.
      אנחנו יכולים לצחוק על זה אחר כך.

  6. אדוארד אומר למעלה

    נכון מאוד, תמיד נשאר מערכת יחסים שטחית

  7. bas אומר למעלה

    זה יהיה תלוי במידה רבה ברקע של בן הזוג שלך (משכיל או לא, מוכן ללמוד את השפה בפועל) ושל עצמך; אתה שוקע בתרבות ומקבל את ההבדלים התרבותיים. והאם אתה מוכן ללמוד את השפה התאילנדית בעצמך?לכן אני מסכים לחלוטין עם הכתיבה של פול ג'ומטיין. אשתי לא צעירה ממני משמעותית, למדה ויש לה עסק משלה. בהולנד יש לנו בעיקר חברים הולנדים ובתאילנד יש לנו יותר חברים תאילנדים. אנחנו מדברים יחד ועם חברינו על מגוון רחב של עניינים כבר למעלה מ-15 שנה; אז זה אפשרי!

  8. טון אומר למעלה

    קודם כל, אני מדבר כמומחה מניסיון: נישואים לאישה תאילנדית, גרוש מאישה תאילנדית, חברה תאילנדית 5 שנים, חברה תאילנדית שנתיים ומגעים רבים עם תאילנדים בכל הרמות.

    קודם כל, מהי שיחה "מעמיקה"? זה שונה מאוד עבור אנשים שונים, עבורי זה לא יכול להיכנס מספיק עמוק.

    אני חושב ששיחה מעמיקה עם תאילנדי לא אפשרית, אולי עם כמה יוצאי דופן, אבל עדיין לא חוויתי את זה. וזה בהחלט לא ההבדל התרבותי וגם לא השפה החופפת מעט, אם כי זה כמובן לא תורם לתקשורת בכל מקרה.
    אבל עומק? לא, שיחות עם תאילנדי, גם אם זה בן הזוג שלך, לא מגיעות לעומק של יותר ממילימטר. זו ההתנגדות הגדולה שלי למערכת יחסים עם גברת תאילנדית. אני משוכנע שיש הרבה זרים שמאוד מרוצים מהשותף התאילנדי שלהם ומתקשרים איתם בצורה משביעת רצון. אז כנראה שאין להם צורך בשיחות מעמיקות או למצוא את העומק הזה במקום אחר.
    יש לי דעה זו ללא קשר לשאלה אם מישהו מגיע מעיסאן עם חצי גמר בית ספר יסודי או השיג תואר שני מאחת האוניברסיטאות בתאילנד. זה כנראה באופי התאילנדי, אנשים לא מתעניינים בשיחות מעמיקות. לעתים קרובות זה נפסל כ"רציני" או "אתה מדבר יותר מדי". אני חושב ששיחה מעמיקה מסוכנת מדי עבור תאילנדי, אם אתה מעז להיות פגיע ולנהל שיחות אישיות, ככל שאתה מתקרב לליבה, למהות, זה הופך להיות מסוכן מאוד עבור התאילנדי לאבד פנים. במילים אחרות, הדרך הטובה ביותר לא לאבד פנים היא פשוט לא להראות את הפנים שלך.
    עם כל 10 השנים שלי, אני כבר לא מאמין בשיחה מעמיקה עם תאילנדי כשאנחנו עוד 25 שנה אחרי שינוי בכל מערכת החינוך בתאילנד, אבל אולי זה אפשרי.

    זה לא קשור לתקשורת על דברים יומיומיים, עם זה
    גילוי אמפתיה, היד על הכתף, המבט המבין, או הבעת אהבה, כל זה אפשרי ודורש מעט שפה יחסית, הבעיה של רוב האנשים מתחילה בבעיה הראשונה, באי ההבנה הראשונה, במריבה הראשונה, ואז זה מתהפך לגלות שתקשורת היא בלתי אפשרית או קשה מאוד. אבל כמו שאמרתי, זה לא קשור לעומק מבחינתי, וזה כבר מסובך עם בן זוג תאילנדי, שלא לדבר על שיחות עם עומק.

    לצערי, שיחות עמוקות הן תנאי הכרחי בשבילי להיפתח לאישה, אם זה לא שם, מבחינתי זה רק סקס, שמספק רק לזמן קצר. וזה זמין בשפע בתאילנד.

    • תיאו הואה הין אומר למעלה

      מציאותי ביותר, מתבטא היטב ובכנות. ככה זה ולא שום דבר אחר.

    • טון אומר למעלה

      רק תוספת.
      הבוקר העליתי את הנושא עם הרוקחת שלי (המשכילה מאוד), אישה בתחילת שנות הארבעים לחייה כאן בצ'אנג מאי. אחרי שהזכרתי את התיאוריה שלי של איבוד פנים כסיבה לחוסר עומק בשיחות עם תאילנדית, היא הכחישה אותה כל כך מהר שזה נחשב לראיה נוספת עבורי.
      היא עצמה ראתה בעצלנות העצומה של התאילנדית את הסיבה. (דבריה). כששאלתי אותה מאיפה היא חושבת שהעצלות האדירה באה, לא הייתה תשובה (זה היה עמוק מדי?) הנחתי את זה בחשש לאבד פנים.

  9. ברמסיאם אומר למעלה

    אני מסכים עם האמירה, אבל אני חושב כמה רע זה משתנה מאדם לאדם. לגברים רבים, אפילו עם בן זוג הולנדי, יש מעט או לא צורך בשיחות מעמיקות. בדרך כלל הנשים רוצות את זה.
    כדי לנהל שיחה עמוקה אתה חייב קודם כל להיות בעל עומק ושנית את הצורך לדון בזה. לא רק לבן הזוג התאילנדי, אלא גם לשפה התאילנדית יש מגבלות. אני מדבר תאילנדית למדי, עבדתי הרבה זמן בחו"ל ומדבר אנגלית טובה, אבל כדי להביע בדיוק את מה שאני רוצה להגיד אני עדיין נתון לחסדי הולנדית. הולנדית ואנגלית הן שפות נרחבות בהרבה מתאילנדית. בן הזוג התאילנדי שלך עשוי להתקשות ללמוד את הניואנסים של שפה אחרת שאין בשפה שלו. אני לא מומחה בתחום הזה, בשביל זה צריך ללכת לוויטגנשטיין, אבל אני חושב ששפה עם הרבה ניואנסים מציעה לך את האפשרות לחשוב בניואנסים. אתה יכול להתפתח על ידי קליטת מחשבותיהם של אחרים המובעים בשפה זו. אפשרויות הביטוי בתאילנדית בהחלט מוגבלות יותר מאשר בהולנדית, פשוט כי אוצר המילים קטן יותר. אדם הולנדי בשנות העשרים לחייו יודע בממוצע כ-60.000 מילים. בשפה ההולנדית יש יותר מ-430.000 מילים ובאנגלית יש אפילו מיליון, לפי גוגל. אתה יכול לחשוב ולהגיד עם זה דברים שאי אפשר לתרגם כולם לתאילנדית והשאלה המסתורית נשארת האם התאילנדים חושבים דברים שאתה לא יכול להגיד בשפתם. אני לא חושב כך.

    • רורי אומר למעלה

      אני מסכים עם זה.
      למעשה, בניב שלי יש לי בערך 14 מילים זמינות מעצבן ועד רותח.
      לעתים קרובות ניואנסים עושים את ההבדל.
      לאשתי יש תואר שני דו מסלולי בתאילנד. בהולנד היא עובדת כעת על המקבילה ההולנדית שלה.
      השיחה עוברת טוב. עם זאת, אין לה עומק. אין זמן, אתה מדבר יותר מדי, אני ממהר, אני עסוק, אני צריך לאכול משהו קודם. וכו '
      לרוב אלו טריקים לברוח מהרגשה.
      עם זאת, מצד שני, חברתית, מלאת אירועים ומלאת תשוקה, שאפתנית ענקית ומאוד מאוד מתוקה
      מה עוד אתה רוצה?

  10. ברונו אומר למעלה

    הצהרה זו אינה חלה כלל במקרה של אשתי התאילנדית ושלי. למעשה, אני יכול לתקשר איתה פי עשרה יותר מאשר עם האקס הבלגי שלי.

    רק כמה דוגמאות:

    – כשעדיין לא גרנו ביחד, סקייפ היה אמצעי התקשורת העיקרי שלנו, יחד עם אפליקציית Line בסמארטפון שלנו. בסקייפ היינו צריכים להקליד בגלל בעיית שמע, באפליקציית Line יכולנו להקליד ולדבר בשיחת הווידאו. עם 2 כלי התקשורת הללו יחד יש לנו 1700 עמודים טובים בקצת פחות משנה וחצי.

    – אנחנו יכולים גם לדבר אחד עם השני לעומק, אבל גם בקלילות, ב-Gmail וב-Gtalk (זה הצ'אט של Gmail). בסדר, זה הקלדה, אבל אנחנו מכירים זה את זה טוב מאוד ומבינים זה את זה טוב מאוד. אני שולח את התגובה הזו לכאן מהעבודה עכשיו, ויש תיבת צ'אט של Gtalk פתוחה כאן ברגע זה ממש אם משהו עולה.

    – עכשיו, כשאנחנו חיים ביחד כבר חודש, שיחה מעמיקה היא משהו שקורה בקלות פעמיים בשבוע. זה באנגלית, אבל זו לא בעיה. זו תהיה בעיה רק ​​אם נהפוך אותה לבעיה, ואנחנו לא.

    - אני גם יכול לדבר טוב עם החברים של אשתי התאילנדית. כל אלה הם אנשים שמעריכים שיחה טובה.

    זה אולי קשה לחלק, אבל הרצון לשיחה טובה ומעמיקה תלוי בשניהם. אם יש לך מחויבות לזה, זה פשוט יקרה. התחל שיחה רצינית עם בן הזוג שלך. פשוט תעשי את זה בלי לחשוב שאי אפשר לעשות את זה 🙂 על ידי כך תראה לה שאתה מעריך אותה ושאתה מדרג את האינטליגנציה שלה מאוד - והיא תגיב בהתאם 🙂

    מלכתחילה הרגלנו לראות את ההבדלים בתרבות כהעשרה, ולא כבעיות. ויקירתי אינטליגנטית מספיק כדי לעשות לי את אותו הדבר.

    אנחנו לא מקשים גם בתקשורת שלנו 🙂 על ידי דיבור רגוע, לתת לשפת הגוף שלך לעבוד, ולתת לכל דבר את הזמן שלו, תשיג תוצאות מצוינות!

  11. טונימרוניה אומר למעלה

    בהרבה מקרים יש שיחות עומק, קודם כל אני קורא אותן עם חברים טובים, גם אני עושה את זה, אבל לרוב מדובר בבעיות או נושאים פוליטיים, אבל לתקשר זה עניין אחר לגמרי ואז עוד צריך לדון באילו מתוך השלושה האם אתה רוצה לעשות עם בן הזוג התאילנדי שלך,
    תאמין לי, אל תתחיל כי זה ההתחלה של הסוף, פשוט תעשה שיחת חולין ו(כסף) אז הכל יהיה בסדר, אני גר פה כבר 9 שנים וכשאני יוצא לארוחת ערב אני רואה עדיין ! אני בדרך כלל יושב לשולחן עם כל המשפחה ויש הרבה תקשורת בין הפרנג לחברה שלו, אבל כן, כולם ידידותיים ובעיקר צוחקים הרבה, אבל אני בספק אם הם מבינים משהו בפרנג. אבל זה רעיון של כל אחד אבל כשאני שומע לפעמים שיחות בין החברים שלי לבני הזוג שלהם, יש לי ספקות אבל הם מאושרים ביחד וזה העיקר.

    הראו כבוד אחד לשני והיו מאושרים.

  12. ReneH אומר למעלה

    אני חושב שהאמירה היא שטות מוחלטת. לאחר שהגעתי, אשתי עברה קורס הולנדית אינטנסיבי ועשתה מאמצים מתמשכים ללמוד הולנדית בעצמה. מלבד החודשים הראשונים, מעולם לא דיברנו זה עם זה בשפה אחרת מלבד הולנדית. הוא קורא עיתונים הולנדיים, קורא ספרים הולנדיים וצופה בטלוויזיה הולנדית. היא גם עושה עבודה התנדבותית בבית אבות הולנדי.
    למרות שכמובן תמיד יהיה מחסום שפה מסוים, אני יכול לדון איתה על הכל. אם המחסום הזה גדול מדי לשיחה מעמיקה, זה נובע מהמחויבות של בן הזוג ללמוד את השפה ההולנדית. או אולי אלה שיש להם בעיות שפה עושים את הטעות הגדולה בקניית ספרים, מגזינים וערוצי טלוויזיה תאילנדים. עליך לדבר רק הולנדית מההתחלה בהולנד.
    וכמובן, אם החלטתם לגור בתאילנד, כדאי ללמוד את השפה התאילנדית בצורה מושלמת ולא לקרוא ספרים ועיתונים הולנדיים.

  13. Daniel אומר למעלה

    הרבה תלוי גם בגיל שלך.אם אתה מגיע לתאילנד כבן 65, אולי עדיין יש לך את הרצון ללמוד את השפה, אבל זה ייקח יותר מאמץ מאשר כשאתה צעיר. לימוד מילים זה לא כל כך נורא, אבל יצירת משפטים היא הרבה פחות קלה. תקשורת אמיתית היא ממש לא קלה. מבין התאילנדים שגרים באזור, מעטים יודעים או יכולים לדבר אנגלית. בעיקר פונים אליי כאן רק זרים מהאזור. ואחר כך באנגלית, לפעמים גם צרפתית או גרמנית. סטודנטים צעירים מסתובבים כאן כדי לראיין זרים ולתרגל את האנגלית שלהם. זו תמיד רשימה מודפסת מראש, אני כבר מכיר את השאלות ונותן להם את ההזדמנות ללמוד משהו. בדרך כלל זה נגמר בצחקוק. רמת ההוראה לא טובה.
    לעצמי, לאור זקנה, החלטתי (בינתיים?) לא להתחיל מערכת יחסים. תקשורת חשובה לי מדי.

    • לואיז אומר למעלה

      מנחה: נא לא לשוחח בצ'אט.

  14. י' נ' דורט אומר למעלה

    אין תקשורת אמיתית אפשרית בין תאילנדי להולנדי או פלנג. הדברים השטחיים בסדר, אבל אם אתם רוצים להתפלסף ביחד, תשכחו מזה. לעולם לא תכירו אישה אסייתית באמת, אף פעם לא תדעו מה באמת מתרחש בכוס הרצויה שלהם.עם זאת, מערכת יחסים כזו לא נדונה לכישלון, להרבה זוגות אין תקשורת אמיתית באותה רמה אבל מסתדרים מצוין. זה רק תלוי מה הדרישות שלך. תסתכל על החקלאים לשעבר בהולנד וגם על תושב לפני 60/70 שנה שהתלוצץ ונהמה קצת אחד על השני אבל ידע בדיוק למה הכוונה. אם זה היה מלווה באהבה אמיתית, שום דבר לא היה קורה...

    Jan v.D.

  15. האנק ב אומר למעלה

    אני לא מסכים עם האמירה, אני נשוי כבר יותר מחמש שנים לאישה אינטליגנטית תאילנדית שסיימה בית ספר גבוה יותר ומדברת אנגלית טובה ממני.
    ניהלו שיחות מעמיקות, ויודעים הדדית על החיים של זה כבר מגיל צעיר, רק בגלל השוני התרבותי ואורח החיים כאן, ובהולנד, זה יותר אי הבנה, ולפעמים אנחנו צריכים להסביר את זה עם דוגמאות אחרות , אבל איפה רצון הוא דרך.
    אנחנו נמנעים רק מדת ומפוליטיקה, אלו הדברים שבאמת גורמים לאי הבנה. אלא יותר בגלל .חוסר ההסכמה. ששנינו מתמידים מדי לגביו.

  16. ג'ק ס אומר למעלה

    כמה עמוק אתה רוצה ללכת? על מה צריך לדבר לעומק? אולי אני בעצמי אדם שטחי. אני וחברה שלי מדברות על מה שאנחנו רוצים. ולפעמים היא חושבת שאני מדברת יותר מדי ולפעמים אני חושבת שהיא צריכה פשוט לשתוק עכשיו. אבל לעתים קרובות מאוד, רוב הזמן, אנחנו נהנים מהשיחות אחד של השני. אנחנו הולכים עמוק? לא יודע. להיכנס לעומק זה מתיש ומיותר. אבל אולי מה שהיא שיחה נורמלית עבורי עשויה להיות שיחה עמוקה עבור מישהו אחר ושיחה שטחית לחלוטין עבור מישהו אחר.
    כמובן שלשפה יש קשר לזה. אבל החברה שלי חכמה מספיק שכל מה שהיא רוצה להגיד, היא יכולה לעשות את זה באנגלית. לפעמים אני צריך להתאמץ כדי שהאנגלית שלי תהיה מובנת.
    בכל מקרה, זה עוד מודל מערבי: אתה חייב להיות מסוגל לנהל שיחות עומק, אתה יכול להיות כל כך שונה בגיל, אתה חייב לעמוד בתנאים מסוימים. ולתאילנד אסור להחזיק צבא כממשלה, אבל חייבת להיות דמוקרטיה (סליחה, זה היה צריך להישאר בחוץ)...
    אני חושב שהשיחות שלנו עונות על הצרכים שלי בצורה מושלמת והיא יכולה לדבר איתי על כל דבר שהיא רוצה לדבר עליו...

  17. מייקל ושכב אומר למעלה

    אני נוטה לנהל שיחות מעמיקות יותר עם החברים שלי.
    אני לא חושב שאשתי צריכה לדעת משהו על כדורגל, למשל.
    בעבודתי בתור מורה לנהיגה שמתי לב שתקשורת קצרה יעילה יותר מתקשורת, שאנחנו בהולנד לא ממש טובים בה.
    שפע של מילים יכול לאבד את מהות הנושא.
    אם אתם רוצים לתקשר יותר עמוק אחד עם השני, השקיעו זה בשפה ובתרבות של השני והשתדלו!
    זה יעזור לכם להתקרב אחד לשני אם האלמנטים הבסיסיים הללו ברורים לכם מאליהם. מערכת היחסים שלכם בהחלט תהפוך עמוקה יותר.
    סרטן צ'וק די

  18. ברמסיאם אומר למעלה

    זה מצחיק שכולם חוזרים להתגונן ומתחילים להסביר שאין צורך בעומק ושיש לו מערכת יחסים כל כך נחמדה. כנראה שקשה פשוט להגיב לאמירה. בדרך אגב אני חייב לקרוא שאסור לך להיות מתנגד לדיקטטורה צבאית ואני שם לב ש-430.000 המילים של השפה ההולנדית אינן מספיקות כדי לספק את הניואנסים הנכונים, כי לשם כך משתמשים בסמיילים. אגב, לא הצלחתי למצוא מקבילה הגונה למילה עומק בתאילנדית. יש שתי מילים שמתקרבות ושתיהן מושאלות במקרה מפאלי. בהולנדית תוכלו למצוא בקלות 10 מילים נרדפות ל'עמוקה' והטבע הניואנסי של השפה מאפשר לנהל שיחה מעמיקה בהולנדית. זה לא מכריח אף אחד להרגיש צורך בכך.

  19. מתיו הואה הין אומר למעלה

    אתה מכה את המסמר על הראש Sjaak S. עמוק הוא מושג מאוד סובייקטיבי כי מתי הוא עמוק? מבחינתי יש רק קריטריון אחד וזה להרגיש טוב ביחד. בין אם זה בבית ובין אם במסעדה, זה הופך לבעיה רק ​​כשכבר אין פטפוט נעים ואחד הצדדים לא מרגיש בנוח עם זה. בנוסף, לכל אדם יש תחומי עניין שונים, חששות וכו' שהוא/היא אוהבים לדון בהם, אבל זה אולי לא המקרה בכלל עם בן הזוג. וזה לא משנה, כי תמיד יש מישהו סביבך שירצה להעלות את המודעות לכך.

  20. ארי ומרי אומר למעלה

    במקרה, היה לנו הרבה קשר עם חברה תאילנדית בחודשים האחרונים, שגרה עם פארנג. למרבה הצער, הוא בצד הקנאי והיא אומרת את זה, אבל לא מתווכחת עם זה. להיפך, כשהיא רוצה לעשות משהו, למשל ללכת לעיר שנמצאת במרחק של 10 קילומטרים, עליה לבקש תחילה רשות מהחבר שלה. בין השאר בגלל בעיות כספיות, שנגרמו מסגירת עסק שניהלה, היא תקועה איתו. בכל פעם שאנחנו מנסים להגיד לה שזה אבסורד שהיא נותנת להשתמש בעצמה כשפחה או מרשה להשתמש בעצמה ככה, התשובה היא תמיד בסגנון תאילנדי.
    אי אפשר באמת להיכנס לזה לעומק, כי אולי אין לה 100% שליטה בשפה האנגלית או שלא מתחשק לה לחשוב על זה. אמנם היא אישה חכמה מאוד. ובכל זאת היא מאוכזבת מאורח החיים שלה כי זה גורם לה הרבה שעמום. זה מה שהיא אומרת!
    היא מבינה מה אנחנו אומרים (היא מאוד יקרה לנו) אבל לא רוצה לעשות עם זה כלום. היא בחרה בזוגיות הזו ולכן גם בעומסי הקשר הזה, נקודה.
    אז זה לא קשור לתקשורת!! למרבה הצער, זה אומר שלעתים קרובות אתה לא יכול להעמיק בנושאים, בעוד שזה אפשרי מבחינת אינטליגנציה.

  21. לואיז אומר למעלה

    היי ק פיטר,

    האם אני יכול להיות כל כך נועז כדי לסתור לחלוטין את האחוז של 38% צליל מילים?

    לפני שהיגרנו תמיד היו לנו כלבים.

    אם הייתי קוראת את התנ"ך לכלבים שלי, אבל בצורה כועסת, הם היו בורחים עם הזנב בין הרגליים.
    במקרה שלנו קשה, מכיוון שהם היו מתאגרפים.

    אני חושב שאפשר להכפיל את אחוז צליל המילים.

    יתרה מזאת, אחרי שנים של ביחד (אנחנו 9-12 ביחד כבר 45 שנה!!), מספיק מבט או מבט מסוים כדי לדעת איך הגבר או האישה חושבים על הנקודה שדנים עליה/סותרים אותה באותו רגע .

    לואיז.

  22. חוצה את ג'ינו אומר למעלה

    קוראים יקרים,
    כעת נניח שאין בעיות באנגלית ושהשיחה בין שני בני הזוג די מובנת.
    קודם כל, יש את ההבדל התרבותי והדת, הבודהיזם ורוב הפרנגים הם נוצרים.
    שנית, רוב הנשים הן מעיסאן, למדו בבית הספר עד גיל 2 ובדרך כלל גודלו אצל סבא וסבתא.
    אז הם מעולם לא הכירו אהבת הורים, ודרך החשיבה והרגשות שלהם שונים לחלוטין מאיתנו.
    בנוסף, רוב הנשים כבר היו נשואות לגבר תאילנדי, שחייו מורכבים בדרך כלל מהיותו שיכור כל יום ומסמים, בגידות, ואז כשהוא חוזר הביתה הוא מנצל קצת את אשתו.
    אני לא ממציא את זה, דיברתי עם הרבה נשים גרושות והן ממשיכות להמציא את אותם סיפורים.
    אז אתה יכול לדמיין שהרגשות שלהם שבורים לגמרי והם מתקשים מכל זה.
    אני מקווה שעכשיו אתה מבין למה יש מחסום וקשה או בלתי אפשרי להם להיות פתוחים לדרך החשיבה שלנו.
    ברכות
    ג'ינו קרוס

  23. כריס בלקר אומר למעלה

    פיטר היקר,
    זה מספיק עמוק??? לדבר עם בן/בת הזוג/אשתך, ראה קישור, http://www.naewna.com/politic/columnist/2641?fb_action_ids=439139719555916&fb_action_types=og.likes&fb_ref=.U4hBnmF59XE.like&fb_source=hovercard, ....
    וכן,... אשתי תאילנדית ומאיסאן, כותבת ומדברת אנגלית שוטפת, היא ראש מחוז ושופט.
    תגובתך בבקשה...
    בכבוד רב
    כריס בלקר

    • מרד אומר למעלה

      אני מסכים איתך לחלוטין. יש גם מאות שפות שבהן אתה יכול להפוך את עצמך למובן בקלות. זה לא בהכרח חייב להיות אנגלית. ושיחות עומק, כפי שנאמר בהצהרת ת.ל.ב, אפשר לנהל גם אם אף אחד מכם לא דובר שפה משותפת. זה יותר קשה ולוקח יותר זמן. אבל אתה יכול לפתור את זה אם לשניהם יש רצון.

      וכאן נוגעים גולים רבים. הם לא רוצים ללמוד לדבר תאילנדית. יש גולים שמגלים ש-ka- ו-khab- חוזרים על עצמם כבר קוץ בהם. צורה זו של כבוד בשפה אינה מוכרת לנו הולנדים פשוטים. אנחנו מעדיפים לקצר אותו עם הביטוי האקדמי הגבוה,. . יודע בוודאות!!. אני נגד האמירה של היום. תקשורת מעמיקה אפשרית גם ללא שפה משותפת.

      • ארי ומרי אומר למעלה

        באמת ניסיתי את זה. למרבה הצער, אנחנו נמצאים בגיל שבו דברים לא נשארים לאורך זמן, אז אנחנו נאלצים להסתפק בכמה מילים באנגלית. זה לא קשור לאי רצון לעשות משהו אבל לא להיות מסוגל לעשות אותו או לא להיות מסוגל לעשות את זה בגלל הגיל. אולי המורד יכול גם לחשוב על זה לפני שהוא מגיש את פסק הדין שלו כאן.

        • flb-i אומר למעלה

          לתקשורת טובה מאוד עדיף לדעת את השפה ולהיות תמיד עם הרצון ללמוד אותה. זה עובד הכי טוב אם אתה עובר בין התאילנדים במקום תמיד לפגוש את החברים שלך דוברי ההולנדית ב-Klaverjas ולבלות את שארית הזמן בבית על מרפסת המרפסת עם בירה או כוס קפה.

          אנשים שחיים באופן קבוע בתאילנד צריכים לעבור קורס חובה לדיבור תאילנדית, בדיוק כמו תאילנדים שמגיעים להולנד. אז יכלו להתקיים שיחות עמוקות יותר, לפחות שיחות יומיות עם התאילנדים. אין ספק שיש בלוגרים שאפילו לא יכולים להירשם. אבל זה בולט למי שלא מוציא מילה תאילנדית בעצמו. ב-7 השנים שלי בתאילנד פגשתי גולים רבים. רק גולה אחד יכול היה לדבר תאילנדית בצורה מושלמת, אף אחד לא יכול היה לכתוב או לקרוא תאילנדית. בלחיצה, רובם ציינו שאין להם עניין (=אין רצון, אין עניין בזה).

        • מרד אומר למעלה

          ישנן אפשרויות שונות ללמוד שפה זרה. הכי טוב זה להיות ביחד ללא הפסקה עם אנשים הדוברים את השפה הזו. אתה יכול לחפש מילות מפתח מסוימות בבית במילון תרגום טוב. ישנם שיעורים בחינם ב-I-Net להגייה, כתיבה וקריאה של שפות זרות. אם תלמד מילה אחת בכל יום, תוכל לדבר את השפה החדשה בצורה שוטפת לאחר חודש. ללא שיחות עומק, כמובן. אבל יש גולים שלא הצליחו לנהל שיחות עומק עם האקס שלהם בשפה שלהם, במדינה שלהם. תוֹצָאָה; להתגרש ולנסות להתחיל מחדש בתאילנד.

          לאורח החיים התאילנדי אין מקום לשיחות עומק. זה מלווה בדרך כלל גם באובדן פנים של אחד משותפי השיחה. יכול להיות שזה לא יקרה. התאילנדים חיים לפי התרבות שלהם ולא לפי הכללים. אתה רואה את זה מסביבך כל יום. רוב הגולים נמצאים כאן כי הם אוהבים תאילנדית כולה. אז תכבדו את התאילנדים ואת התרבות שלהם ואל תנסו לנהל שיחות עמוקות. חסר תועלת לחלוטין, לא הגיוני ולא רצוי בכלל. מי שלא מבין זאת יכיר קודם כל את התרבות התאילנדית ואחר כך מהר את השפה. וכל אחד יכול לעשות את זה: זקן או צעיר. זה עניין של גישה ורצון לעשות משהו, ללמוד ולא לעמוד במקום כדי לשמור על חדות המוח.

      • נח אומר למעלה

        יקירתי, אני מסכים עם הקביעה, אני גם לא יודע אם התאילנדית צריכה שיחה מעמיקה? לדעתי לא. מה שאני כן רואה ומה שנורא מטריד אותי זה שהערות כאן נעשות על ידי אנשים שלא יכולים לכתוב אבנם. זה ממש דרמטי עם כמה בלוגרים בתאילנד... בבקשה תעשו משהו בנידון!

    • דני אומר למעלה

      מר כריס בליקר היקר,

      אני לא חושב שהכתבה עוסקת באשתך, לא משנה כמה אתה גאה בה.
      רוב האנשים לא מדברים אנגלית באיסאן בהשוואה לאזורים רבים אחרים בתאילנד וזה, כידוע, בגלל שמעט תיירים מבקרים באיסאן.
      המאמר עוסק במחסום השפה בזוגיות שבה אני חושב שהשפה כפופה לכל ההיבטים הנחוצים גם בזוגיות, הרקע התרבותי משחק תפקיד גדול יותר לדעתי.
      דני

  24. אריק בק אומר למעלה

    בעיניי אין בעיית שפה, אבל יש הבדל תרבותי, כלומר התקשורת שונה ממה שאנחנו רגילים אליה וזה הדדי. כגבר הולנדי, אני אומר את זה מניסיון בנישואים של כמעט 40 שנה עם אישה תאילנדית.

    • אריק בק אומר למעלה

      רק כדי להבהיר, אשתי התאילנדית מדברת הולנדית ואנגלית שוטפת, אבל משתמשת בשפה אחרת ממני וזה נובע מהבדלים תרבותיים. זה לא מקדם תקשורת קלה בשום שפה. מניסיוני, בהחלט יש נושאים שבהם אפשר שיחות עומק, אבל לא תמיד על הנושאים שהייתי רוצה וזה בהחלט הדדי.

  25. יאן מזל אומר למעלה

    עבורי ועבור הוניבי היקרה, אין צורך לנהל שיחות עומק. האושר שלנו מורכב מלהבין אחד את השני, להעריך ולכבד אחד את השני ולקחת אחד את השני כמו שאתה. האושר הגדול שלנו הוא לעשות הכל ביחד. כשבאתי לתאילנד היא יכלה לומר רק את המילים כן ולא. עכשיו, באמצעות לימוד עצמי בעזרתי, היא יכולה לתקשר עם כל פארנג על הכל. ואם אתה גם בריא, אתה מאוד שמח בלי השיחות המעמיקות האלה שאף פעם לא יש לנו. הרבה הומור זה הרבה יותר חשוב. והיא משכילה מאוד כי היא שוטפת את החלונות בגרם מדרגות בגובה 6 מדרגות.

  26. תיאו הואה הין אומר למעלה

    יש לי הרגשה שמר קון פיטר מתכוון למשהו שונה מהדעות שמתקבלות כאן כעת. אני מבין את זה כך;

    1 שאפשר לתקשר אחד עם השני בתנאים שווים, בתאילנדית או באנגלית, זה לא משנה.
    2 שאתה יכול לדבר על עניינים רציניים כגון; קנאה, שמחה ועצב והסיבות שלהם.
    3 ששיחה אפשרית כזו יכולה ובתקווה תוביל, למשל, להעמקה של הקשר.
    4 שזה יכול להיות גם על שיחות בין גבר מערבי עם חבר תאילנדי, רק חברים.

    בהנחה שזה הרעיון מאחורי האמירה, החוויות שלי עם גברים ונשים תאילנדים לא מאוד מעודדות. בחמש השנים האחרונות שביליתי בעיקר בהואה הין, מעולם לא חוויתי שהתאילנדי שפגשתי העז להתקרב לרגשותיו. חשיפת הנשמה פשוט לא אפשרית. שאילת שאלות על חינוך, חינוך, מערכות יחסים (כושלות) מהעבר, ילדים מוסתרים וכו' נחווית כלא נוחה ביותר, גם (אולי בגלל זה?) אם אתה קרוב מאוד לאדם הזה בחיי היום יום. רגשות 'אמיתיים' נסתרים ונשארים. חוויתי מישהו שבאמת נתקל בבעיה שאתה ואני היינו אומרים: פנה מיד לעזרה מקצועית. אבל הצעה לעזרה מפסיכולוג או פסיכיאטר לא באה בחשבון לחלוטין. התעוררה בושה שהובילה לוויכוחים אדירים.

    זה נהיה אפילו יותר קשה אם אתה מתחיל לחשוף את עצמך. אני מאוד קל וטוב בזה, אין לי כמעט רגשות של בושה, אני פתוח לגבי מה שאתה רוצה. סקס, סמים ורוקנרול. והכל נתון למשא ומתן. גישה כזו משאירה את רוב התאילנדים מעורערים לחלוטין ולא בטוחים באיזו מהירות לשנות נושא. ברגע שאני יודע את זה, לפעמים כיף לי לאתגר אותם קצת ולשדל אותם לצאת מהאוהל שלהם.

  27. הנק ג'יי אומר למעלה

    אולי תהפוך את ההצהרה הזו ותשאל את עצמך האם תאילנד האינטלקטואלית מבינה אותך.
    יש הרבה נשים תאילנדיות משכילות יותר מהפארנג.
    אז הדעה הקדומה היא שוב טיעון מגוחך.
    יש לי גם חברים תאילנדים רבים שאיתם אתה יכול לתקשר ברמה גבוהה.
    אז פיטר עשוי להפוך את זה לאחור.

  28. רורי אומר למעלה

    מאזין טוב צריך רק חצי מילה.
    מבט אומר יותר מ-100 מילים.

  29. הילד אומר למעלה

    ולמה רוב הגולים כאן מעמידים פנים שהם מסוגלים לנהל שיחה מעמיקה באנגלית ולא בתאילנדית? ראיתי הרבה אנשים שיכולים פשוט להזמין חצי ליטר ולומר שטויות באנגלית. כמה אומרים "בבקשה" במקום "הנה אתה" וזה רק מושג בסיסי. אם כבר מדברים על דעות קדומות!

  30. סר טבח אומר למעלה

    אני פעיל מסחרית בהולנד כ-40 שנה. וזה עובד ליותר מ-80 אחוז על שפת הגוף וגוון הקול: אמון וקבלה. למדתי גם פסיכולוגיה כמה שנים, אבל את כל זה כבר מזמן שכחתי. מה שאני כן יודע זה שזה עובד אותו דבר כאן. יש לי קשר עם תאילנדים בכל הרמות, עם או בלי אנגלית. ועם הילדה שלי? כשזה באמת חשוב אנחנו צועקים והעיניים שלנו בוערות וכשזה באמת חשוב אנחנו מחזיקים אחד את השני ומתלחשים. אין הבדל. או שזה? כן, דיון על דברים טכניים אחד עם השני לוקח יותר זמן. אני נהנה מזה וגם הם.

  31. וילם איש היחסים אומר למעלה

    רוב הגברים, לרוב על גברים, נמצאים עם גברת תאילנדית מהבר, הם לא מדברים מילה בתאילנדית אז זה הופך להיות ג'ו אנגלי פחם כמו מי, איי כמו ג'ו וכו'.
    כמובן שהגברים האלה 'פגשו אותה בבית החולים' או בחנות, היא הייתה פקידת קבלה בבית מלון ………………… תלמד קודם תאילנדית, אבל רובם לא עושים את זה.

  32. שבע עשרה אומר למעלה

    מאוד לא מסכים עם האמירה הזו.
    אני עם אשתי (מאיסאן) בהולנד כבר כ-15 שנה, והחינוך שלה בבית הספר התאילנדי בקושי היה ראוי להזכיר. אבל זה לגמרי לא חשוב לי, כי ברגע שיש שיחה יותר מעמיקה בין אנחנו, זה בסדר, התאילנדית המגושמת שלי, וההולנדית השבורה שלה, ולהיפך.
    אנחנו מבינים אחד את השני מהר מאוד.
    ולדברים החשובים באמת, אין צורך אפילו במילים. כשהיא חשה לפעמים געגועים הביתה בשנים הראשונות בהולנד (ובעיקר התגעגעה לאמא שלה), לא אמרתי כלום, אלא שמתי את ידי סביבה. אלה הם דברים שלא אומרים כלום. שקשורים לחינוך או למוצא שלך, זה אנושי אוניברסלי לדעתי.
    וכן, ללמוד קצת תאילנדית זה גם מכבד כלפי אשתך, כי זה מראה שאתה מתעניין בשפה, האנשים והרקע שלה, נכון? וזה בהחלט שימושי כשאתה עומד שוב מול חמותך, ואתה לא צריך לגמגם ולגמגם כדי לחפור את כמה מילים תאילנדיות שאתה עדיין מכיר ממעמקי המוח שלך.
    אני בטוח שיש הרבה זוגות הולנדים שמדברים הולנדית מושלמת ובכל זאת לא (רוצים) מבינים זה את זה כשזה מגיע.אני רואה הרבה דוגמאות לכך בחיי היומיום.
    אז זה לא קשור במיוחד לאימון, אבל זו דעתי.

  33. dyn אומר למעלה

    הפרש גילאים גדול גם לא תורם לדיונים מעמיקים! ג'נטלמנים מבוגרים פשוט חושבים אחרת מאשר נשים או ג'נטלמנים צעירים יותר!

  34. עמית אומר למעלה

    מגיבים יקרים בבלוג,

    האמירה הייתה על "להבין, להיות מובן ולתקשר"!!
    לאחר קריאת התגובות הקודמות לאמירה זו, הגעתי למסקנה שאיננו מבינים דבר אחד על השני, המגיבים.
    אז אם כבר מדברים על תקשורת………?

    Peer

  35. לקס ק. אומר למעלה

    אני לא חושב שזה קשור לשפה, אני נשוי לתאילנדית שמדברת ומבינה יותר מאנגלית והולנדית סבירה, אני גם מדברת ומבינה יותר מתאילנדית סבירה, כך שאין בעיות תקשורת בתחום הזה.
    עכשיו אני רוצה לנהל שיחה "מעמיקה", מה זה אגב, מישהו יכול להסביר לי?, תוך 5 דקות העניין שלה נעלם, הריכוז שלה באפס, היא מתחילה לפהק ולחפש דברים אחרים לעשות כדי לא לדבר על זה. מדי פעם, אנחנו צריכים לדבר על דברים כואבים, לקחת ביטוח הלוויה כדוגמה, מה קורה אם אחד מאיתנו ימות, האם אנחנו נשארים בהולנד כשהילדים גדולים או עושים אנחנו נוסעים לתאילנד, זה נראה לי די עמוק, בכל מקרה, נושאים בעלי חשיבות ניכרת, אבל היא לא רוצה לדבר עליהם, היא אפילו לא יכולה, כי היא לא יכולה לשים לב אליהם, נכון חוסר עניין או פחד לקבל החלטות, אפילו היא לא רוצה לדבר על זה.
    לחיות היום, לטפל מחר, זה המוטו של הרבה תאילנדים ובגלל זה, לדעתי, אי אפשר לנהל שיחות עומק עם תאילנדי.

  36. צָעִיף אומר למעלה

    אני לגמרי לא מסכים עם זה ומעולם לא חוויתי שכאשר זה היה חשוב, השפה הייתה בעיה להגיע לפתרון טוב. כל מי שאומר את זה מזלזל ביכולת שלו ושל בן הזוג להסביר משהו אחד לשני.
    אני אישית צריך ותמיד צריך לעשות את זה בשפה השנייה שלי, אנגלית, והייתי צריך לשלוט בשפה גם עבורי וגם עבור בן זוגי ואין לנו בעיה להסביר אחד לשני משהו שצריך לדון בו בפירוט. ולדעת שבן זוגי לפני 15 שנה לא דיברה מילה באנגלית שלא לדבר על הולנדית, אני מוריד בפניה את הכובע כי ההבנה והידע שלה בשפה האנגלית טובים פי 100 מההבנה והידע שלי בשפה התאילנדית.
    ברכות.

  37. מוניק אומר למעלה

    אני חושב שזה אומר שיחות רגשיות, איך אתה מתמודד עם רגשות נקבע תרבותית, בגלל זה יהיה קשה לנהל שיחה מעמיקה, מערביים פשוט מחווטים אחרת. כנ"ל לגבי התמודדות עם מוות ומחלות איומות, תאילנדי מתמודד עם התופעות הללו בצורה שונה מאוד ממערבי ולעולם לא יבינו את הרגשות שלך ב-100%, מה שאומר שאנחנו מרגישים שלא מתאפשרת שיחה מעמיקה. הם מתמודדים עם הרגשות האלה בצורה שונה מאוד. לכן הם לא באמת יכולים לחלוק את העצב או הפחד שלך. כן, להחזיק יד או כמה מילים מעודדות, אבל לא להרגיש את הרגשות שלנו כמו שהמערביים חווים אותם. זה לא מובן לתאילנדי שמערביים יכולים לכעוס כל כך. אדם מערבי מבין כעס או תסכולים "סבירים" ולעתים קרובות משאיר את הרגשות הללו בצד לזמן מה, נותן למישהו להשתולל לזמן מה ואז מגלה הבנה ומדבר על כך, בעוד שתאילנדית במקרה הזה נותרה עם חוסר הבנה. ויכוח או מחלוקת חריפה שאולי יש לך עם חבר או בן משפחה, למשל, שבו אתה יכול לפרוק את בן הזוג ולדון בהיבטים הסבירים או הבלתי סבירים של זה, שגם לתאילנדי יהיה קשה להבין. זה לא קשור לאינטליגנציה (אם כי לפעמים זה קורה בשני הצדדים

  38. willem eleid אומר למעלה

    ואכן, שיחה מעמיקה עם בן זוגי התאילנדי אינה אפשרית בדרך שבה אתה יכול בהולנד.
    עם זאת, היבט חשוב יותר הוא ההבדל התרבותי. אתה צריך להבין את זה קודם. למשל, אני עצמי נוטה להתווכח בקול, אבל זה לא מוביל אותך לשום מקום, להפך.

    אשתי די יצירתית. גמל הוא 'חיה עם הר על הגב' ואילו מסוק הוא 'מטוס עם מאוורר בראש'. נו טוב, אני יכול להמשיך עוד ועוד.

    מה שגם משחק תפקיד זה לא רק אינטליגנציה, אלא בעיקר אינטליגנציה חברתית.
    בקיצור, אני יכול לציין כמה דברים, אבל הכי חשוב שתאהבו אחד את השני ותשמחו אחד עם השני.

  39. פיטר אומר למעלה

    רכשתי חוברת פיקטוגרפיה כדי שאוכל לציין למה אני מתכוון וזה עושה הבדל בתקשורת ועוזר למנוע אי הבנות.
    הניסיון שלי הוא שלמרות שפת הסימנים של הגוף ועזרים כמו הפיקטוגרמות שלי, שנים של חינוך ותרבות לא מבטלים את ההבדל בחשיבה. אני תמיד חושב כשאני רואה את חברה שלי מהנהנת בחביבות שכן אולי היא הבינה 20% למרות שהאנגלית שלה טובה. כולנו, הפרנגים, סבורים שיש לנו מונופול על חוכמה ומכיוון שהקשבה היא לא הצד המפותח החזק ביותר שלנו ולעתים קרובות אנחנו עושים, אנחנו יוצרים בלי כוונה את התקשורת השגויה שבה בן הזוג קורא לעזרה מהמשפחה וכן, כולם. שזורים בתרבותם ושמרנים למדי.
    למען השם, אל תנסה לשטות בעצמך על ידי לימוד השפה כי תאמין לי, זה יוביל אפילו ליותר תפיסות מוטעות מאשר הבהרות.
    היו סבלניים, שימו את האגו בצד והתייחסו בכבוד לבן הזוג, הקדישו זמן לדיון בעניינים חשובים, אך גם השאר עניינים רבים לבן הזוג, שוויון וכבוד הדדי מנעו קונפליקטים רבים. בן הזוג שלך הוא גם אדם בוגר עם ידע ורעיונות.
    הסתגל אבל אל תאבד את עצמך. זכור שאתה לא יכול לעשות את זה לבד במדינה שלך,
    ביחד אתם חזקים. תן אמון ותקבל בחזרה את האהבה שלך.
    כאן עד שהמוות יפריד בינינו, שם אם רק אשמח אותה.
    גם בתאילנד השמש לא זורחת כל יום.

  40. אריק אומר למעלה

    אשתי, שהתיישבה וכעת יש לה אזרחות הולנדית (תהליך של קצת פחות מ-5 שנים), מתקשרת מצוין בהולנדית. שיחות עמוקות? מה אלו?
    שיחות על פוליטיקה, מחשבות פילוסופיות עמוקות, כלכלה גלובלית...? היא אולי דוברת אנגלית והולנדית, אבל ההתפתחות הכללית נשארה תקועה ברמת החינוך הכפרי באיסן.
    מלחמת העולם השנייה? יפנית בתאילנד? היטלר? או לאחרונה ובאזור שלך, חמר רוז', קמבודיה, וייטנאם? אין להם מושג!
    אז נשאיר את זה בצד.

    שיחות על גידול הילדים, על בית ספר, רופא, ענייני כספים בבית ומחוצה לו, ביטוח, מיסים ועבודה וכמובן מערכת היחסים, ניתנות לביצוע לחלוטין... ואי אפשר להתגבר על כך שייווצרו הבדלי תרבות.

    יש לי יותר בעיות עם בדיחות. מעולם לא הצלחתי לתפוס את אשתי מספרת בדיחה.
    אם אני מנסה להציל מצב עם בדיחה, זה מיד נלקח ברצינות רבה מדי.
    דוגמה: היא רוצה לנסוע לפריז. היא אומרת את זה בנוכחות אבי. והוא אומר שפריז היא עיר האהבה. אני צוחק: אה אז אנחנו לא צריכים ללכת לשם יותר, היינו שם בעבר וכבר התחתנו... אז אתה מיד מקבל שוב את השאלה אם אני לא אוהב אותה יותר...

    אז יש לי יותר קושי עם זה מאשר עם הצורך בשיחה עמוקה.

    • דידי אומר למעלה

      אמר יפה אריק.
      אכן לא קל להבין את השפעת האימפריה האוטו-גרמנית על התרבות שלנו וגם לא בדיחה פשוטה.
      ניתן לדון בעניינים יומיומיים בצורה מושלמת, עם קצת שכל ישר וסבלנות, ואם מערכת היחסים בנויה על הבסיס הנכון.
      שנית, איך מנהלים שיחה עם אדם שאין לו כישורי דיבור או שמיעה?
      עם מחוות!!! היה לי חבר כזה במשך שנים וזה הלך נפלא, אבל לצערי הוא נפטר לפני כעשר שנים.
      דידיטה.

  41. טון ואן דה ון אומר למעלה

    אני חושב שזה בדיוק כמו כאן באירופה, אמריקה, רוסיה ואתה שם את זה, כולנו באים מסביבה מסוימת שבה גדלנו ומחוויות חיים שיש לנו עם אחרים שגדלו במדינה ובסביבה אחרת, אבל בעצם כולנו אותו דבר.
    אני נשוי לאישה תאילנדית כבר 20 שנה, אז היו לי חיים ארוכים עם זה וגם יש לי משפחה גדולה, אבל ב-20 השנים האלה היו לי רק כמה שיחות עומק וגם זה בשלב מסוים רמה, בעוד שניהלתי שיחות עם נשים ורבותי תאילנדים אחרים, יכולתי לנהל שיחה מעמיקה למרות שהייתה באנגלית מלאה, אני יודע חלק מהשפה התאילנדית, אבל לכל היותר 50%, אבל למרות העובדה שאני עכשיו גר בהולנד והתגרשתי בפתאומיות, אני ממשיך ללמוד את השפה התאילנדית על ידי קריאה וכתיבה בצד כשאני חוזר למסלול.

  42. ג'רי Q8 אומר למעלה

    כבר הגבתי, אבל לא רוצה לזכור את הדברים הבאים שקרו היום. באופן לא סדיר באים שני נערים למכור משאית TATA קטנה בקבוקי פלסטיק עם מי שתייה. אנחנו לקוח סביר. בשבוע שעבר נתקלנו בעגלה הזו פעמיים בכפר אחר וחברה שלי אמרה אה, הגברים עם המים היו שם. עכשיו הם עומדים בדלת ומתלוננים שהם כבר היו שם פעמיים לחינם ושזה עולה כסף. האם היא מאשימה אותי כי כנראה לא שמעתי את זה (כי הם צופרים) יש להאשים מישהו, כל עוד זה לא תאילנדי. אז זה לא מפריע לי, אבל הנה זה בא; היא באמת מאשימה גם אותי. אני חושב שאיבוד פנים יכול להגיע רחוק מאוד.
    Jantje הולך לבית הספר: זמן הווה. ג'אנטיה הלכה לבית הספר: נחלת העבר. גרי רוצה שיחה מעמיקה על שאלת האשמה וכו' וכו': בזבוז זמן!

  43. פרדים אומר למעלה

    שיחה מעמיקה באמת עם בן זוג תאילנדי היא בהחלט אפשרית, אבל יש לזה כמה תנאים, בראש ובראשונה אני מניח שהשיחה הזו תתנהל באנגלית, מה שאומר שהגבר חייב להיות בעל אנגלית טובה מאוד או דובר. אנגלית מושלמת, ואז הילדה נשלחת לבית הספר ל-3 שנים, 3 שעות ביום, המורים כאן בפטאיה מיומנים מאוד, כי שפת האם שלהם היא בדרך כלל אנגלית, הם עושים כאן סטאז' לכמה חודשים, בלי חשבון ההוצאות 30 זה היה אז באת' במהלך השבוע, אבל האיש נאלץ להתמודד עם שיעורי הבית שלה כל ערב וללמד אותה את ההגייה המושלמת של המילים השונות, גם האיות והדקדוק שלה, אני מכיר אישה שעברה את מבחן הקבלה אחרי 3 שנים כמובן עבור אוניברסיטת בוראפה. עכשיו אחרי כמה שנים הם יכולים לדבר אנגלית בצורה מושלמת ושוטפת, הם יכולים גם לכתוב ולקרוא את השפה וגם לעקוב אחר חדשות בטלוויזיה, הבעיה היחידה היא אם הם באמת רוצים ללמוד אנגלית ומה הם מוכנים לעשות בשביל זה. האישה הזאת גם מכירה את אלביס פרסלי יותר ויותר טוב, יודעת גם מי זה ליאונרדו דה וינצ'י ומרילין מונרו, בעלה קנה את כל הסרטים של אנשים מפורסמים ופחות מפורסמים ונתן לה הסברים עד שהיא הבינה מי הם, מה היו חייהם, וכו' כן, אתה צריך להשקיע כמה שעות ביום לעשות את זה. אבל בהחלט אפשרי לתת לאישה תאילנדית מטען תרבותי שאפילו כמה הולנדים או בלגים יכולים לנצל, אבל אם הגבר כאן השיג רק ציון תיכון נמוך יותר עם ציון עובר, זה יהיה מאוד קשה. איך אתה יכול לגרום לחברה שלך לחפש משהו באינטרנט אם אתה לא יודע כלום על זה בעצמך??? או שאתה לא יודע איך לשלוח מייל בעצמך, זה מאוד קשה ללמד מישהו משהו שאתה לא יודע כלום על עצמך. האישה שהכרתי אפילו פעלה כמתורגמנית עבור אנשי עסקים מספר פעמים. אז כפי שאתם יכולים לראות, זה בהחלט אפשרי להשיג לאישה תאילנדית תפקיד בדרג גבוה.
    GR. פרדי

  44. GJKlaus אומר למעלה

    ניהול שיחה מעמיקה:
    מה זה עמוק?
    עבורי, זה אומר לדבר על דברים שבהם הרגשות שלך ממלאים תפקיד, כגון:
    מה דעתך על יחסי אותו מגדר או על המגדר השלישי
    מה לעשות עם גופך לאחר מותך, בחירה אם ברצונך להיקבר או לשרוף או להעמיד את גופך לזמינה למחקר רפואי או הכשרה רפואית או תרומה.
    הבדלי אמונות, יתרונות וחסרונות של הדתות השונות
    נדון גם מדוע רוב הנזירים הבודהיסטים אינם מפרנסים את עצמם ומדוע קיימות/היו קבוצות נזירים (ישועים, קפוצ'ינים וכו') באירופה שאכן דאגו לעצמם ובאמצעות מחקרים עזרו לחקלאים להגדיל את הייצור שלהם, עזרו עם קציר וחינוך הקהילה. אל תעלה את ההערה על הצלת/זכייה בנפשות. רק נסה להבין מדוע עשיית יתרונות (הקרבות/מתנות) הופכת את הנשמה שלך לנקייה יותר. או מדוע לאדון הגדול בכפר או בסביבה, שכולם לוחשים עליו שצבר את בירתו בצורה מוצלת, נבנה כעת מקדש גדול לכבודו הגדול או שמא למחוק את מעשיו בעולם הזה מראש. ואפילו לחזור שלב גבוה יותר בחייו הבאים.
    הבודהיזם דומה לנצרות (קתולית/פרוטסטנטית?) מבחינת הכשרון.
    זה חל גם על (לא) הרג בעלי חיים, לרבות חרקים וחיפושיות. כל עוד אתה לא שוחט את החיה בעצמך, אתה יכול לאכול אותה. ומה קורה לשוחט? האם הוא ילך לעזאזל... כמובן לא כל עוד הוא/היא זוכה, למשל לקהילת המקדש 🙂 זו דוגמה לשיחה (מעמיקה). אם אהרוג יתוש או בועט בג'וק יאשימו אותי, אחזור בחיים הבאים (גלגול נשמות) כחרק וכו'.
    התשובה שלי היא תמיד, מלווה בחיוך רחב: הם לא שילמו את שכר הדירה או למזלי, אז יהיה לי קל יותר בחיים הבאים, אני לא צריך לנהל שיחות פילוסופיות או מעמיקות, רק פיזית נחמדה עבודה קשה
    זה נותן לי הצצה לדרך החשיבה שלה והיא מקבלת הצצה אל העשייה הפנימית שלי.
    בהתבסס על האמור לעיל, אני יכול לומר שיש לי שיחות עומק עם האישה התאילנדית שלי מבנגקוק. אצלנו הכל צריך להיעשות בקללות, אחרת דש הפרטיות ייסגר 🙂

  45. TLB-I אומר למעלה

    ניכר היטב בתגובות של בלוגרים רבים ששיחות עומק אפשריות כנראה רק באנגלית. אני חושב שזה מגוחך. זוהי שפה שהיא שפה זרה עבור הולנדית + בלגית וכן עבור תאילנדית. לא מובן מדוע, למשל, אי אפשר לנהל שיחה בתאילנדית או הולנדית? יש הבדלים עצומים לאוסטרליה, בארה"ב ואוקספורד אנגלית. בשביל מה אנחנו הולכים?. האם אנחנו עושים את זה בגלל שרוב ההולנדים כבר מדברים אנגלית טובה? אני חושב שכן, אחרת היינו בוחרים בשפה הצרפתית או הגרמנית? ההולנדים מדברים פחות או בכלל לא בשתי השפות. שוב הבלגים.

    כל גולה שנשאר בתאילנד זמן רב יותר ולעתים קרובות יותר צריך לעבור קורס שילוב חובה. בדיוק כמו, למשל, תאילנדים שרוצים להגיע להולנד. מי שלא יכול ובעיקר לא רוצה לעשות זאת עלול להישאר בחוץ. אחרי 5 שנים בתאילנד, גולים רבים לא יכולים אפילו לספור עד 10 או לומר את ימי השבוע והחודשים בעל פה בתאילנדית. האינטלרנץ הזה לגמרי לא מובן לי. אני משוכנע שנד. גולה, למשל, יתגורר בפלורידה, מדבר אנגלית מושלמת בארה"ב במהלך השנה.


השאירו תגובה

Thailandblog.nl משתמש בקובצי Cookie

האתר שלנו עובד הכי טוב הודות לעוגיות. כך נוכל לזכור את ההגדרות שלך, להציע לך הצעה אישית ואתה עוזר לנו לשפר את איכות האתר. קרא עוד

כן, אני רוצה אתר טוב