צילום: The Pattaya News

גבר הולנדי שטייל ​​אתמול בבוקר מוקדם ברחוב פטאיה, לא הרחק מסוי 6, התמוטט לפני שנמצא מת על ידי הולכי רגל אחרים.

שירותי החירום קיבלו הודעה על התקרית בכביש חוף פטאיה בשעה 01:00 לפנות בוקר. צוותי העזרה הראשונה הגיעו למקום ומצאו את האיש על מדרכה סמוך לתחנת מוניות פנויה לאופנועים. האיש זוהה מאוחר יותר על ידי משטרת פטאיה כהולנדי מבוגר.

בתחילה הוא היה מחוסר הכרה וסבל מפגיעות ראש קשות מנפילתו. למרות מאמצים של עוברי אורח וגם של מגיבים ראשונים להחיות אותו, מותו של האיש נקבע במקום.

עדי ראייה סיפרו כי ראו את האיש צועד לפני שהתמוטט לפתע, מכה את ראשו בחוזקה בקרקע.

סיבת המוות המדויקת שלו עדיין נקבעת, לפי המשטרה, וגופתו נשלחת לחוקר מקרי מוות מקומי לבדיקה.

מקור: The Pattaya News

8 תגובות ל-"Pattaya Beach Road: גבר הולנדי מתמוטט תוך כדי הליכה ומת"

  1. ו' שולטה אומר למעלה

    וואו וואו יש לי חבר בחופשה שם עכשיו. אני מקווה שזה לא הוא.

    • רוני לטיה אומר למעלה

      שמו יהיה ידוע עד עכשיו, אני חושד והוא גם בכתבה של פאטאיה מייל
      https://www.pattayamail.com/news/dutch-man-collapses-dies-on-pattaya-beach-road-384385

      • פיטר (עורך) אומר למעלה

        אם לשפוט לפי השם, מדובר בגרמני. כל כך הרבה פעמים משתבש בתאילנד, מתברר שהולנדי הוא גרמני.

        • רוני לטיה אומר למעלה

          יכול להיות.
          יש רק כמה דברים שאתה יכול להיות בטוח בהם בעיתונים וזה שם העיתון, התאריך והמחיר 😉

        • הנס בוש אומר למעלה

          בחוברת החיסונים לקוביד אני גרמני, בעוד שיום ההולדת שלי מאוחר יותר בחודש מהמציאות. עותק של הדרכון שלי מצורף בעת הגשת הבקשה,,,,

        • ז'אק אומר למעלה

          בריצת המרתון הראשונה שלי בפטאיה, סווגתי גם כגרמני, למרות שהזדהיתי עם הדרכון ההולנדי שלי. הרי יש אנשים מרושלים וזו בהחלט לא תופעה תאילנדית, אני מעז לומר. תופעה ידועה לשומרי המצוות שבינינו. חפש בבתי חולים בתאילנד שמות מחלקות, או בקניונים ובשווקים שבהם השפה האנגלית גורמת לבעיות מסוימות.

  2. צרפתית אומר למעלה

    בסרט אקשן שראיתי לפני שנים, הופיעו כמה נוכלים הולנדים. הם השתמשו בשביל זה בשחקנים דוברי גרמנית, כנראה שחשבו הולנד = הולנדית = גרמנית

  3. תוספת ריאות אומר למעלה

    כן, יש כאן לא מעט בלבול עם 'DUTCH'... אחרי הכל, זה נראה הרבה כמו 'DEUTSCH'.
    לכן, אם מישהו שואל אותי כאן באיזו שפה אני מדבר, אני אומר הולנדית אבל מיד מוסיף: לא 'גרמנית' אלא כמו בהולנד או, מה שאתה מכנה הולנד. אם אני אומר 'פלמית' אז גם הם לא יודעים כי מי מכיר את פלנדריה בתאילנד?


השאירו תגובה

Thailandblog.nl משתמש בקובצי Cookie

האתר שלנו עובד הכי טוב הודות לעוגיות. כך נוכל לזכור את ההגדרות שלך, להציע לך הצעה אישית ואתה עוזר לנו לשפר את איכות האתר. קרא עוד

כן, אני רוצה אתר טוב