קוראים יקרים,

לאחר התרגום אין מניעה לנישואין, הלגליזציה על ידי משרד החוץ התאילנדי. למישהו יש מושג כמה ימים זה ייקח?

תודה מראש.

בְּרָכָה

רונלד (BE)

10 תגובות ל"שאלת הקורא: כמה זמן לוקח להכשיר מסמכים?"

  1. ברט אומר למעלה

    זה מצוין ב-TH Buza, מהזיכרון 1-3 ימים.
    למעשה, יכולת לארגן, לתרגם ולהכשיר הכל שם במקום.

  2. ג'ק ס אומר למעלה

    שלום רונלד,
    אתה כותב קצת לא ברור, אז אני לא יודע בדיוק מה אתה רוצה לדעת או כמה רחוק הגעת.
    אני יכול להודיע ​​לך את הדברים הבאים: אם אתה צריך אישור מסמכי הנישואין שלך, התרגום חייב לעמוד בדרישות מסוימות שנקבעו על ידי משרד החוץ בבנגקוק.

    כשהתחתנתי, תרגמו את המסמכים שלי כאן בהואה הין. עם זאת, הגברת בסוכנות התרגום הזהירה אותי: ייתכן שהיא כתבה מונחים מסוימים בצורה לא נכונה והתרגום הזה לא יתקבל על ידי המשרד.
    והיא צדקה. זה היה רק ​​כמה מילים, אבל את המסמך היה צריך לתרגם שוב.
    אתה יכול לחסוך הרבה כסף וזמן על ידי ביצוע הפעולות הבאות:

    קח את המסמכים שלך למשרד החוץ בבוקר. בקומה השנייה, שבה צריך להתייצב, חפשו צעירים שמסתובבים עם ערימות של ניירות. כשהייתי שם היו בערך ארבעה מהם שעבדו כל היום. אלה עובדים עבור סוכנויות תרגום ומקלים עליך מאוד.
    הם יודעים בדיוק מה נדרש מהמשרד וגם מבטיחים שזה ייעשה נכון. אתה יכול למסור להם את כל דוכן הנייר שלך. אני לא יודע מה המחירים מעל הראש שלי, אבל הם היו מאוד סבירים. לאחר מכן תוכל ללכת הביתה והם ידאגו לכל השאר: תרגום, לגליזציה והם ישלחו את המסמכים שלך לביתך, אלא אם תסכימו אחרת.

    ככלל, כל העניין לוקח יום אחד.

    מזל טוב!

  3. דולף אומר למעלה

    כשאתה מחכה בתור הארוך, הארוך והארוך בבוקר, פשוט תשבע ותניף את הניירות שלך! תאילנדי יגש אליך וישאל אם יש לך בעיות... אז אתה פשוט צריך לענות שצריך להכשיר את המסמכים שלך בדחיפות. אנחנו מהמרים שהניירות שלך יהיו תקינים באותו היום, בתנאי כמובן...? אותו אדם יכול לעזור לכם גם בחתונה שלכם, בתנאי ש... כמובן!
    חוויתי הכל והלגליזציה + נישואים הוסדרה ביום אחד!

    • ליאו ת'. אומר למעלה

      אז רק לשים פה גדול יש השפעה. וכולם כל הזמן מתלוננים על נימוסים נורמליים במרחבים הציבוריים.

  4. אלכס אומר למעלה

    במקרה שלנו הכל הושלם ביום אחד. יכולנו אפילו לחכות לתרגום.

  5. הנרי אומר למעלה

    אם תמסור את המסמכים לפני השעה 10:14, תוכל לאסוף אותם מהשעה XNUMX:XNUMX.
    עליך להיות מוכן לשלם את דמי המהירות, שהם 400 באט לעמוד במקום 200 באט.

    בקומה התחתונה יש קפיטריה שבה אתה יכול לאכול ולשתות משהו,

    ניתן לבצע תרגום של מסמכים חוקיים בשפה ההולנדית באתר, האורך כ-45 דקות. מסתובבים עשרות רצים של סוכנויות תרגום.

    אתה יכול גם לתרגם את אלה באיחור על ידי קונסולרי, בעלות של 200 באט לעמוד, אבל אתה יכול לבוא יום אחד ולקבל אותם שוב ללגליזציה.

    • יאן ס אומר למעלה

      ניתן להחזירם גם בדואר רשום תמורת תשלום קטן

  6. יָשׁפֵה אומר למעלה

    מול שגרירות הולנד בבנגקוק יש משרד קטן, "transam"oid, הם יכולים לעזור לך בכל דבר. אתה מוסר את החפצים שלך והם ידאגו לכל השאר ללא דופי. טיפול דחוף הוא (כמובן) יקר יותר, לדעתי תוך יום אחד, אבל אולי 1 יורו תוספת עבור כל הניירות ביחד...
    אם משווים את זה לסכומים שהשגרירות גובה עבור חתימה, זה כמעט סתם!

  7. פיטר אומר למעלה

    מול בניין החוץ (אשתי קראה לזה צרכן) היו כמה שליחויות אופנועים שעבדו עבור סוכנויות תרגום. תוך כשעה הם חזרו עם התרגום (ספק עותק ולא המקור). אחר כך נכנסנו פנימה ואחרי כמה שעות הצלחנו לקחת איתנו את הפריטים המוטבעים.

  8. אנדרה אומר למעלה

    מידע על עולם הביטקוין.

    http://www.bitcoinspot.nl


השאירו תגובה

Thailandblog.nl משתמש בקובצי Cookie

האתר שלנו עובד הכי טוב הודות לעוגיות. כך נוכל לזכור את ההגדרות שלך, להציע לך הצעה אישית ואתה עוזר לנו לשפר את איכות האתר. קרא עוד

כן, אני רוצה אתר טוב