ברוכים הבאים ל- Thailandblog.nl
עם 275.000 ביקורים בחודש, Thailandblog היא הקהילה הגדולה ביותר בתאילנד בהולנד ובבלגיה.
הירשם לניוזלטר הדואר האלקטרוני החינמי שלנו והישאר מעודכן!
עלון
הגדרות שפה
דרג באט תאילנדי
לתת חסות
תגובות אחרונות
- רוני: באזור שבו מתגוררים חמי, נתן באובון ראצ'תאני, המחיר למ"ר הוא 11.000 אמבט בגימור מלא. תַשְׁלוּם
- ארנו: העובדה היא שהחקלאי, בעמלו, לא מקבל כמעט כלום עבור האורז שלו ובקושי יכול לכסות את העלויות שלו, שלא לדבר על מספיק
- תיאו: עם הטכנולוגיה הפשוטה בשדות האורז, עכשיו התייקר מאוד לגדל אורז. סט 10 ראי. היה לנו אחרון
- וויליאם קוראט: רק מבט חטוף הרמן, אתה צודק, חלקית, בסך הכל היום במקום השישי מקומי באחד, תוצאה מרושלת
- רוב וי.: מסכים כמעט לחלוטין גרינגו, זה לא יכול להיות כל כך קשה להתנהג בצורה נורמלית כלפי אלה ששונים. שיחה
- דרייקס: אני מסכים עם שתי התגובות, אבל חייבים להיות מספיק משאבים ומימון הוא נושא רציני בתאילנד ו
- כריס: עבור בית נוח רגיל, אתה צריך לצפות לשלם 13.000 עד 16.000 באט למ"ר. (הכל, ציורים,
- הרמן: גם אם הבעירה בתאילנד הייתה מבוקרת, זה לא יפתור את הבעיה כל עוד המדינות השכנות לא מצייתות.
- הרמן: וויליאם -קוראט, צ'יאנג מאי בהחלט לא ב-3 המובילים בעולם, זה נאמר כאן לעתים קרובות, אבל צ'אנג מאי היא
- וילם: גרינגו היקר, סיפור ממש סופר ברור, אני מזהה ממנו הרבה, שלבנות מגיע כבוד, לא כל פארנג
- יאן: כמעט לא עובר חודש מבלי שתאילנד מכנה את עצמה "המרכז" עבור סוג של..."מרכז" לרפואה
- קרלה: לך לאיים, אנחנו עושים את זה כבר שנים. טיפ: אם אתם רוצים שקט ושלווה ואווירה נינוחה להפליא, לכו לקו פאיאם!
- קורנליס: חח שיאק, בשביל ALOHA אתה צריך לנסוע להוואי. כעת הם מכניסים את כל הקיצורים האחרים לבתי הספר. ב-Th
- Cuylits Jan: סליחה, מצאתי את האוכל בתאילנד משעמם אחרי 3 שבועות ותמיד הטעם אותו דבר. אוכל רחוב יעיל היה טוב יותר מרוב המסעדות
- רוב וי.: טוב, זה לא כל כך נורא, נכון? לעתים קרובות אתה רואה דגל קשת שמראה את המיניות, המגדר והנטייה הזו
לתת חסות
שוב בנגקוק
תפריט
רשום
נושאים
- רקע
- פעילויות
- advertorial
- סדר היום
- שאלת מס
- שאלה בלגיה
- מראות
- ביזאר
- בודהיזם
- ביקורות ספרים
- טור
- משבר קורונה
- תרבות
- יְוֹמָן
- היכרויות
- השבוע של
- תיק
- לצלול
- כלכלה
- יום בחיי…..
- איים
- אוכל ושתייה
- אירועים ופסטיבלים
- פסטיבל בלונים
- פסטיבל בו סאנג מטריות
- מירוצי באפלו
- פסטיבל הפרחים של צ'אנג מאי
- ראש השנה הסיני
- מסיבת ירח מלאה
- חג המולד
- פסטיבל לוטוס – רוב בואה
- לוי קראתונג
- פסטיבל כדור האש של נאגה
- חגיגת ראש השנה
- פי טה ח'ון
- פסטיבל הצמחונים בפוקט
- פסטיבל רוקטות - Bun Bang Fai
- סונגקראן - ראש השנה התאילנדי
- פסטיבל זיקוקים פטאיה
- גולים וגמלאים
- AOW
- ביטוח רכב
- בַּנקָאוּת
- מס בהולנד
- מס תאילנד
- שגרירות בלגיה
- רשויות המס בבלגיה
- הוכחת חיים
- DigiD
- לְהַגֵר
- לשכור בית
- לקנות בית
- בזכרון
- הצהרת הכנסה
- יום המלך
- יוקר המחיה
- שגרירות הולנד
- ממשלת הולנד
- האגודה ההולנדית
- חדשות
- פְּטִירָה
- דַרכּוֹן
- פֶּנסִיָה
- רשיון נהיגה
- הפצות
- בחירות
- ביטוח באופן כללי
- ויזה
- לעבוד
- בית החולים
- ביטוח בריאות
- חי וצומח
- תמונת השבוע
- גאדג'טים
- כסף וכספים
- היסטוריה
- בריאות
- ארגוני צדקה
- בתי מלון
- מסתכלים על בתים
- איסן
- חאן פיטר
- קו מוק
- המלך בהומיבול
- גר בתאילנד
- הגשת קורא
- שיחת קורא
- טיפים לקוראים
- שאלת הקורא
- חֶברָה
- זירת מסחר
- תיירות רפואית
- הסביבה
- חיי לילה
- חדשות מהולנד ובלגיה
- חדשות מתאילנד
- יזמים וחברות
- חינוך
- מחקר
- גלה את תאילנד
- ביקורות
- ראוי לציון
- שיחות
- שיטפונות 2011
- שיטפונות 2012
- שיטפונות 2013
- שיטפונות 2014
- שינה
- פוליטיקה
- משאל
- סיפורי טיולים
- רייזן
- מערכות יחסים
- קניות
- מדיה חברתית
- ספא ובריאות
- ספורט
- סטדן
- הצהרת השבוע
- החוף
- שפה
- למכירה
- נוהל TEV
- תאילנד בכלל
- תאילנד עם ילדים
- עצות תאילנדיות
- עיסוי תאילנדי
- תיירות
- יוצא
- מטבע - באט תאילנדי
- מהעורכים
- תכונה
- תנועה ותחבורה
- ויזה קצרה
- אשרת שהייה ארוכה
- שאלת ויזה
- כרטיסי טיסה
- שאלת השבוע
- מזג אוויר ואקלים
לתת חסות
תרגומי כתב ויתור
Thailandblog משתמש בתרגומי מכונה במספר שפות. השימוש במידע מתורגם הוא על אחריותך בלבד. איננו אחראים לשגיאות בתרגומים.
קרא את המלא שלנו כאן ויתור.
תמלוגים
© Copyright Thailandblog 2024. כל הזכויות שמורות. אלא אם צוין אחרת, כל הזכויות למידע (טקסט, תמונה, סאונד, וידאו וכו') שאתה מוצא באתר זה נמצאות בידי Thailandblog.nl ומחבריו (בלוגרים).
השתלטות מלאה או חלקית, השמה באתרים אחרים, שכפול בכל דרך אחרת ו/או שימוש מסחרי במידע זה אינם מותרים, אלא אם ניתנה רשות מפורשת בכתב מאת Thailandblog.
קישור והפניה לדפים באתר זה מותרים.
עמוד הבית » שאלת הקורא » שאלת הקורא: הליך נישואין חוקי לאישה תאילנדית עם גבר בלגי בבלגיה
קוראים יקרים,
מהו ההליך לנישואין חוקיים של אישה תאילנדית לגבר בלגי בבלגיה? האם צריך לרשום אותו גם בתאילנד? האם זו חובה חוקית?
בכבוד רב,
מארק
מארק יקר,
נישואים רשמיים בבלגיה - עם בן זוג ממוצא זר - מחייבים בבלגיה.
היתרון העיקרי ברישום האיחוד בתאילנד הוא שניתן להגיש בקשה לויזה על בסיס נישואין.
פרט לעבודה אדמיניסטרטיבית, זה לא ממש הליך שאי אפשר להתגבר עליו.
עם זאת, זה לא חובה.
ברכות
בחור
אשתי התאילנדית ואני התחתנו בבלגיה. רשמנו את הנישואים בבית העירייה (אמפור) של מקום מגורינו בתאילנד.
המוטיבציה העיקרית שלנו: אם אשתי התאילנדית הייתה מתה ראשונה, יהיה קל לבסס את עמדתי המשפטית כבעלי חוקי מבחינה מנהלית.
כמו כן, נערכה צוואה גם לגבי נכסינו ותאילנד וקיבלתי זכות שימוש לכל החיים (באמצעות זכויות שימוש בחינות) בבית המשפחה.
אם לא תרשום את הנישואים בתאילנד, אשתך התאילנדית תישאר רשומה שם כלא נשואה. אם היא הייתה בחוסר תום לב, הייתה מניעה מנהלית להינשא שם למישהו אחר. נשמע מוזר... אבל קראנו כאן סיפורים מטורפים יותר, נכון?
אם תרצו להתחתן עם אישה תאילנדית אחרת בתאילנד, תצטרכו להגיש אישור מהעירייה המקומית בבלגיה המוכיחה מינהלית שאתם לא נשוי. מכיוון שאתה נשוי, לא תוכל לקבל תעודה כזו.
למה שתרצה להירשם כנשוי במדינה שלך ולא במדינה שלה? כן כן, …
תודה על המידע. האם תוכל לספק לי מידע נוסף לגבי אילו מסמכים נדרשים לרישום הנישואין בתאילנד וכיצד מסמכים אלו עוברים לגליזציה? תודה מראש.
כעת עברו 7 שנים מאז נרשמו הנישואים הבלגים שלנו בתאילנד. הפרטים כבר לא טריים בזכרוני. מה שדבק בי:
1/ מבוסס על איסוף מידע מקומי בבית העירייה (אמפור) של כתובת ביתה בתאילנד
- תרגום תאילנדי חוקי של תעודת הנישואין הבלגית שלנו
– תרגום תאילנדית חוקי של תעודת הלידה שלי
- תרגום תאילנדי חוקי של דרכון הנסיעות הבלגי שלי באיחוד האירופי
– רק תמונות פספורט (שאחר כך התברר כמיותרות כי הם צילמו תמונות משלהם במקום)
- מסמכים לא יהיו בני יותר מ-3 חודשים בזמן הצגתם.
עכשיו בהחלט יכול להיות שהם מבקשים מסמכים אחרים באמפור אחר (בניין העירייה): למשל תמונות של ביתך או תעודת לידה/פטירה של ההורים שלך וכו'... הדמיון של פקיד תאילנדי לפעמים אינו יודע גבול 🙂
לא התבקש אשרור המסמכים על ידי בית משפט בלגי. לעתים קרובות אני שומע וקורא שהם כן שואלים את זה.
עבור אשתי התאילנדית, נדרשה רק תעודת הזהות התאילנדית שלה.
2/ בחזרה בבלגיה הגשנו בקשה לדרישות הבאות בבית העירייה של מקום מגורינו:
- תמצית נישואינו ממרשם הנישואין (הערה: גרסה בינלאומית)
- תעודת הלידה שלי
3/ קיבלנו את כל המסמכים, כולל עותק של דרכון הנסיעות הבלגי של האיחוד האירופי שלי, אשר אושר על ידי משרד החוץ הבלגי. נשלח בדואר, שולם בהעברה בנקאית והתקבל בחזרה בדואר.
3/ הצגנו את המסמכים המאושרים בקונסוליה התאילנדית באנטוורפן. הם הוחתמו שם ו"הוכרזו אותנטיים".
4/ תרגמו את המסמכים בבלגיה על ידי מתרגם תאילנדי שהושבע על ידי בתי המשפט בבלגיה. עלה 45 יורו לגיליון והתברר כחסר טעם כי מחלקת הלגליזציה של משרד החוץ התאילנדי לא קיבלה את התרגום הזה.
5/ הלכנו לשירות הלגליזציה של משרד החוץ התאילנדי (MFA) בשעות הפתיחה בבנגקוק והצגנו את המסמכים בדלפק. כעבור חצי שעה קיבלנו אותם בחזרה מלאי דגדגוגים ומחיקות באדום וההודעה: "תרגום לא טוב". לאחר מכן פנה אלינו צעיר תאילנדי שהבטיח לנו באנגלית הטובה ביותר שיוכל לפתור את הבעיה שלנו "באותו יום אבל מהרו". בייאוש, נתנו לבלגי מסמכים חוקיים לילד הצעיר שקרע עוד על האופנוע שלו. השעה הייתה כבר אחרי השעה 10.
לאחר מכן נודע לנו שמדובר במה שנקרא "רץ". מישהו שמתפרנס מלקיחת מסמכים עם המוטוזאי לסוכנות תרגום המוכרת על ידי פקידי ה-MFA וממנה. עמלה משלמת ל? התשלום עבור תרגומים היה פחות מ-THB 1000. לכולם. לא ידענו אז שאתה צריך לגשת לאותם בחורים מוקדם בבוקר מול דלת הלגליזציות של MFA בצ'אנג וואטנה, שם הם מחכים ללקוחות. הצעיר שדיבר איתנו היה שם בסיבוב השני שלו באותו בוקר.
חיכינו במקום. בסביבות השעה 11.45:XNUMX חזר ה"רץ" עם המסמכים המקוריים והמתורגמים. הצלחנו להציע אותם בדלפק בקומה הראשונה ממש לפני הפסקת הצהריים. נתנו לנו מספר ואז אכלנו ארוחת צהריים בקפיטריה/מסעדה בקומת הקרקע.
אחר כך חיכינו בחדר המתנה גדול בקומה 1 עד שהמספר שלנו הופיע על לוח אור דיגיטלי. זה היה קצת לפני שעת הסגירה (16.00:XNUMX?) קודם כל התשלום בקופה (זה היה סכום נמוך, כמה מאות THB חשבתי) ולקחת את המסמכים הלגליזים שלנו בדלפק.
6/ כל החבילה של מסמכים חוקיים שהוצגו בבית העירייה (אמפור) של כתובת המגורים התאילנדית של אשתי בתאילנד.
לאחר המתנה של יותר משעה, קיבלנו מסמך בתאילנדית עם חותמות גדולות באדום בוהק, המאשר מבחינה מנהלית את נישואינו הבלגים בתאילנד.
הקצינה מאחורי הדלפק הייתה מאוד סקרנית. היא שאלה את אשתי בתאילנדית כמה היא קיבלה ממני על רישום הנישואים שלנו. אני לא יודע מה אשתי ענתה. מקווה שמשהו כמו כבוד ואהבה 🙂
אנחנו גרים בתאילנד במרחק של 650 ק"מ מבנגקוק והפכנו אותה לשהות של מספר ימים לתיירות וביקורי משפחות. למרבה המזל, זה טופל ביום אחד במשרדי MFA, למרות הערכתנו השגויה לגבי תרגומים ובורות לגבי "רצים".
ישנן סוכנויות בבנגקוק שיטפלו עבורך בעניינים האדמיניסטרטיביים תמורת תשלום נוסף. אתה לא צריך לנסוע לבנגקוק. אין לנו ניסיון עם זה עדיין.
אתרים שימושיים:
http://www.thailandforfarang.com/assets/werkwijze.pdf
https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten
http://www.mfa.go.th/main/en/services/16265-Naturalization-Legalization.html