Khun Phaen ובנו (noiAkame / Shutterstock.com)

ניתן לקרוא כל יצירה ספרותית בדרכים רבות. זה חל גם על האפוס המפורסם והנערץ ביותר במסורת הספרותית התאילנדית: Khun Chang Khun Phaen (להלן KCKP).

היו אלה מספרים וטרובדורים נודדים שביצעו אותו בחלקים בכפרים לקהל צוחק ובוכה. ייתכן שהסיפור מתחיל ב-17e המאה, הועבר בעל פה ותמיד נוספו לו קווים סיפוריים חדשים. בתחילת ה-19e המאה, בית המשפט המלכותי טיפל בו, התאימה אותו לפי הנורמות והערכים של התקופה ורשם אותו בכתב. בסביבות שנת 1900 היה זה הנסיך דאמרונג שפרסם את המהדורה המפורסמת ביותר בדפוס.

מאמר זה היה מוכן כבר זמן מה, אך כעת הוא מעודכן לאחר התרגום היפה של האפוס מאת רוב V.

תקציר קצר של הסיפור:

צ'אנג, פאן ווינטונג גדלים יחד בסופאנבורי. צ'אנג הוא גבר מכוער, נמוך קומה, קירח, בעל פה בוטה, אך עשיר ומחובר למשפחת המלוכה. פאן, לעומת זאת, עני אבל נאה, אמיץ, טוב באומנויות לחימה ובקסמים. וונטונג היא הילדה הכי יפה בסופאנבורי. היא פוגשת את פאן, שהיה טירון באותה תקופה, במהלך סונגקראן והם מתחילים רומן נלהב. צ'אנג מנסה לכבוש את וונטהונג עם הכסף שלו אבל האהבה מנצחת. פאן עוזב את המקדש ומתחתן עם וונטהונג.

כמה ימים לאחר מכן, המלך מזמן את פאן להוביל מערכה צבאית נגד צ'אנג מאי. צ'אנג מנצל את ההזדמנות שלו. הוא מפיץ שמועה שפאן נפל, ועם אמו של וונטהונג ועושרו כבעלי ברית, מצליח ללכוד את וונטהונג הסרבן. וונטהונג נהנית מחייה הנוחים עם בעלה החדש, המתחשב והנאמן.

ואז פאן חוזר מניצחונו בשדה הקרב עם אישה יפה, לאותונג, כשלל. הוא הולך לסופאנבורי ותובע את אשתו הראשונה, וונטהונג. לאחר ויכוח קנאה בין לאות'ונג לוונטונג, פאן עוזב ומשאיר את וונטהונג עם צ'אנג. בגין עבירה, המלך משתלט על לאותונג. 

פאן חוזר לסופאנבורי וחוטף את וונטהונג. הם חיים בבדידות בג'ונגל במשך כמה שנים. כאשר וונטהונג נכנסת להריון, הם מחליטים לחזור לאיותאיה שם פאן מעצבנת את המלך בכך שהיא מבקשת את שובו של לאותונג. פאן נכלא במקום בו וונטהונג מטפל בו היטב.

אבל אז צ'אנג בתורו חוטף את וונטהונג ולוקח אותה לביתו שם היא יולדת את בנו של פאן. הוא מקבל את השם פלאי נגאם והוא גדל כדמות היורק של אביו. במצב רוח קנאי, צ'אנג מנסה להרוג אותו על ידי השארתו בג'ונגל, דבר שלא מצליח, ופלאי נגאם נסוג למקדש.

חולפות שנים בהן פלאי נגאם הולך בדרכו של אביו. הוא מנצח בשדה הקרב של מלחמה ואהבה. צ'אנג לא מוותר על המאבק למען וונטהונג. הוא מתחנן בפני המלך שיכיר סופית ב-Wanthong כאשתו. המלך מזמן אליו את וונטהונג ומצווה עליה לבחור בין שני מאהביה. וונטהונג מהסס, מכנה את פאן כאהבתה הגדולה ואת צ'אנג כמגן הנאמן והמטפל הטוב שלה, ואז המלך זועם ודנה את עריפת ראשה.

וונטונג נלקח לאתר ההוצאה להורג. בנה פלאי נגאם עושה מאמץ מירבי לרכך את לב המלך, המלך סולח וממיר את גזר הדין למאסר. פרשים מהירים בראשות פלאי נגם יוצאים מיד מהארמון. לרוע המזל מאוחר מדי, שכן מרחוק הם רואים את התליין מרים את החרב ובדיוק כשפלאי נגאם מגיע, היא נופלת בראשו של וונטהונג.

עריפת ראשים (לא Wanthong אלא אביו של Khun Phaen) – (JaaoKun / Shutterstock.com)

ההשקפה התאילנדית על ספרות

בתחילה, הדיון בספרות בתאילנד מיקד את עיקר תשומת הלב שלו בצורה, וזה עדיין המצב ברוב ספרי הלימוד כיום. זה עסק בבחירת מילים, באליטרציות, בחריזה ובקצב, בעוד שלא נחשב צורך לדון או לשפוט את התוכן ביתר פירוט.

זה השתנה בשנות ה-XNUMX הסוערות. בנוסף לדיון בשינויים חברתיים ופוליטיים, צמחה תנועה חדשה שהרגישה נמשכת יותר לתוכן הספרות. גם ה-KCKP האפי לא נמלט מזה. מצאתי את זה מאוד מפתיע ואינפורמטיבי לקרוא כמה לפעמים הופיעו פרשנויות שונות מאוד של האפוס. הם נמצאים בספר המוזכר להלן. אזכיר אותם בקצרה ואוסיף פרשנות משלי.

החברה הסיאמית לא ידעה (ויש לה) עקרונות

זו הייתה דעתו של ML Boonlua Debryasuvarn. היא הייתה בת שלושים ושתיים לאב אציל והסטודנטית הראשונה באוניברסיטת צ'וללונגקורן, שהתאפשרה לאחר מהפכת 1932. היא למדה ספרות, לימים לימדה וכתבה מאמרים וספרים. החיבור שלה על KCKP הופיע ב-1974. בו היא מראה כיצד לאף אחד באפוס לא אכפת מעקרונות או כללים. הרשויות אינן מוכשרות ועבריינים נענשים רק לעתים רחוקות. אגב, היא נותנת את אותו שיפוט חריף לגבי מצב העניינים בזמנה.

פאן המשיך במסעו, בבית קברות הוא מצא גופה של אישה הרה שנפטרה. בעזרת המנטרות שלו, הוא שלט במוחה והוציא את העובר מרחמה. הוא לקח את הילד הבוכה בזרועותיו והטביל את הרוח הזו כחוטיני הקומאן שלו

התוקפנות של הדמויות ב-KCKP האפי

צ'ולטירה סטיוואדהנה סיימה גם את לימודיה באוניברסיטת צ'וללונגקורן עם עבודת גמר שאושרה ב-1970 בשם: "היישום של שיטות מערביות של ביקורת ספרות מודרנית על ספרות תאילנדית". הניתוח הפסיכולוגי של צ'ולטיראק מבוסס על המושגים הפרוידיאניים המנוגדים של 'משאלה מוות' ו'משאלה חיים', במיוחד בקשרים מיניים. משם היא מסבירה את הגישה התוקפנית והסדיסטית של קון פאן ואת הנטייה המזוכיסטית של וונטהונג.

 "אתה כל כך מלא בעצמך וואנטונג, כמעט קצצתי את חון צ'אנג לחתיכות, אבל זה אתה שבוגד כאן. למות וואנטונג!" הוא רקע ברגליו ושלף את חרבו.

ה-KCKP האפי מייצג את הנוף הבודהיסטי המוסרי

ה-KCKP האפי מתרחש בתחילת ה-19e המאה שהותאמה על ידי בית המשפט הסיאמי לנורמות ולערכים הרווחים שבית המשפט רצה להקים ולהפיץ. Warunee Osatharom כתבה בעבר בהרחבה על זכויות אדם, עמדת הנשים והיחסים בין מדינה לחברה. במאמר סביב 2010 היא מראה כיצד בית המשפט משתמש בקוד המוסרי מכתבי הקודש הבודהיסטים כדי לבסס את האידיאולוגיה של מדינה בודהיסטית ומלוכנית. Khun Phaen הוא גבר 'טוב' כי נאמן למלך ו-Wanthong אישה רעה כי היא מתעלמת מרצונות המלך ולפי היגיון הקארמה היא משלמת על כך בחייה.

"Phlai Kaeo הוא בן הזוג שלך מחיים קודמים. אף מאה אלף גברים אחרים לא יוכלו לכבוש את לבך. אני מודאג אם אתה בכלל יודע איך לטפל בו. אתה לא צריך לעשות טעויות שעלולות להכעיס את בן/בת הזוג שלך. שמרו על קור רוח לא משנה מה המצב, הראו לו ענווה והקשיבו לו. אל תקנא ואל תעשה בעיות. אם מישהו עושה טעות, דברו על זה ביחד קודם. אל תלחם ותצעק. שתזכה באושר תמידי. בוא לך עכשיו, בעלך מחכה לך". ועם המילים האלה נכנס פים לבית הכלה. כיאה לאישה טובה, פים השתטחה לרגלי אדונה, אדונה ובעלה.

עיר, כפר וג'ונגל הם גורמים הקובעים יחד לזהות ולרצון (חופשי).

דיוויד את'רטון כתב את התזה הזרה הראשונה על KCKP ב-2006. הוא מראה כיצד ההשקפות, ההתנהגות והזהות של אנשים באפוס יכולים להיות שונים בהתאם למקום הימצאו. בעיר הם מחויבים במידה רבה לתקנות המחייבות החלות שם, בעוד שזה הרבה פחות כך בכפר ובמשק הבית. בג'ונגל שבו מבלים פאן וונטונג חודשים רבים, הם סוף סוף יכולים להיות עצמם. כמעט כל סצנות האהבה מ-KCKP מתוארות מתוך תופעות טבע: גשם שוטף, משבי רוח זועמים, רעמים וברקים, ואז שלווה ושלווה.

כשהיה עמוק בג'ונגל, בני הזוג נהנו מהטבע המרשים. לאט לאט חזרה אהבתה ל-Khun Phaen והם התעלסו מתחת לעץ בניין גדול.  

פאן המורד והמאבק על השלטון

סיפורי עם מסורתיים רבים מתאילנד הופכים את המציאות הקיימת ואת האמונות הבסיסיות. אלת האורז חזקה יותר מהבודהא, סרי תנונצ'אי חכם יותר מהמלך וכך באפוס הזה. איש של אנשים רגילים, חון פאן, מתנגד במובנים רבים לכוחו ולעושר של המעמד השליט שהם מחזיקים במעמדם הפורמלי. קון פאן מתנגד לכוחו ולידע האינדיבידואליים שלו. זו שליטה שהוא שולט בעצמו. כריס בייקר ופסוק פונגפאיצ'יט משווים את זה לאגדה של רובין הוד. וונטונג לא נידון למוות על היותה אישה רעה, אלא על פגיעה בגלוי בסמכות המלך. סיפורים פופולריים רבים מהימים ההם עוסקים בנושא זה. כוחו של המלך וכוחו המנוגד של העם. הקהל כנראה אהב את זה.

פרה וואי מיהר לארמון, והשתמש במנטרות כדי להכניס את המלך למצב נפשי חיובי. "מה מביא אותך לכאן? האם כבר הוציאו להורג את אמך?” שאל המלך

וונטהונג היא אישה מרדנית ועצמאית, פמיניסטית מוקדמת?

התרומה שלי היא זו. כמעט כל הפרשנויות על ה-KCKP האפי מציגות את וונטונג כאישה רעה. היא אוהבת שני גברים, בעלת רצון חזק, רגשנית ואף פעם לא מקמצת במילים. מסרבת להתאים את עצמה לנורמות החברתיות הרווחות להתנהגות נשים, היא עושה את הבחירות שלה והולכת בדרכה. היא אפילו לא נכנעת למלך וצריכה לשלם על כך בעריפת ראש. זה הופך אותה לאישה מודרנית במובנים מסוימים, אולי כדאי שנקרא לה פמיניסטית למרות שזה יותר אקטיביזם. יתכן שבכל אותן מאות שנים שבהן בוצע האפוס בכפרים ובערים, וונטונג זכה להערצה על רבים, בסתר ובעיקר על ידי נשים.

אמא ניגשה ל-Wanthong, "בתור אלמנה את הופכת לרכוש המלך. פשוט קבל את ידו של קון צ'אנג. הדבר היחיד שלא בסדר איתו זה הראש שלו, אבל הוא אדם עשיר ויכול לטפל בך היטב". וונטהונג יורה בחזרה, "אתה רואה רק את הכסף שלו, גם אם זה היה כלב או חזיר עדיין היית נותן לי. אני רק בן שש עשרה וכבר שני גברים?!"

וזה מביא אותי להתבוננות אחרונה. גם בעבר היו הרבה דעות מנוגדות. אני חושב שלעיתים קרובות הייתה לאגדות העם הללו כוונה להעמיד את המעמד השליט ואת הנורמות והערכים הרווחים באור אחר באמצעות התנהגות הדמויות הראשיות בסיפורים, ללא ספק לשמחת הקהל. זו הסיבה שהם היו כל כך פופולריים

משאבים ועוד

  • חמישה מחקרים על Khun Chang Khun Phaen, The Many Faces of a Thai Literary Classic, בעריכת כריס בייקר ו-Pauk Phongpaichit, Silkworm Books, 2017 – ISBN 978-616-215-131-6
  • סיפורו של Khun Chang Khun Phaen, האפוס העממי הגדול של סיאם על אהבה ומלחמה, ספרי תולעי משי, 2010 – ISBN 978-616-215-052-4
  • הסיכום של KCKP מאת רוב V:

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-1/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-2/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-3/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-4/

www.thailandblog.nl/cultuur/khun-chang-khun-phaen-thailands-most-famous-legende-part-5-slot/

קטע קודם שלי על:

4 תגובות ל"השקפות השונות על האפוס Khun Chang Khun Phaen"

  1. רוב וי. אומר למעלה

    בתקופות קדומות יותר, האזור היה בעיקר מטריארכלי, ולכן קשרי משפחה עברו דרך האם ולא האב. בשלב מסוים זה נטה לכיוון חברה פטריארכלית, אבל אתה לא מוחק עקבות ככה 1-2-3. לא פלא שכל כך הרבה מהכוח וההערכה הנשיים האלה נשארו. יתכן וונטהונג 'טעתה' על פי השקפות המעמד הגבוה בסוף המאה ה-19 ותחילת המאה ה-20 בכך שלא ידעה את מקומה, אבל היא בהחלט זכתה לשבחים גם מקבוצות אחרות. אישה יפה, שלא נפלה על פיה ואינה נותנת למכור פקעות תמורת לימונים. אישה להתאהב בה.

    רואים את זה גם במספר רב של נשים אחרות מהסאגה הזו, אבל גם בסיפורים ישנים מהעבר (לפני יותר ממאה שנה), שהנשים ידעו להתמודד עם הדברים ולא קיבלו על עצמם תפקיד נבון או כנוע. קחו למשל את הנשים המפלרטטות בגלוי, שברור שמקורן מהחיים האמיתיים. אז כן, גם אני חושב שבימי מספרי הסיפורים הנודדים, צופים רבים האזינו לאפוס הזה באישור ובשעשוע. 🙂

    • כריס אומר למעלה

      נשים עדיין חזקות יותר מגברים בתאילנד.
      הגברים הם הבוס, הנשים הן הבוס.

  2. אריק אומר למעלה

    טינו, תודה על ההסבר הזה! ועם מילת תודה מאוחרת ממני לרוב החמישי על תרומתו.

    • רוב וי. אומר למעלה

      לחובבי ניתוחים נוספים, עם קצת חיפושים בגוגל ניתן למצוא את הדברים הבאים באינטרנט:

      1. כריס בייקר ופסוק פונגפאיץ' עם:
      - "הקריירה של Khun Chang Khun Phaen", כתב העת של אגודת סיאם 2009 כרך. 97
      (חלקית חופפת את הניתוחים שלהם ב-KCKP)

      2. Gritiya Rattanakantadilok עם התזה שלה (יוני 2016):
      - "תרגום סיפורו של חון צ'אנג חון פאן: ייצוגים של תרבות, מגדר ובודהיזם"
      (מתוכם פרק 2.2 עוסק בתוכן: יצירת רוחות רפאים וניקוי הסיפורים באמצעות "סיוולאי" וגם בהתייחס לזהות הנשית).


השאירו תגובה

Thailandblog.nl משתמש בקובצי Cookie

האתר שלנו עובד הכי טוב הודות לעוגיות. כך נוכל לזכור את ההגדרות שלך, להציע לך הצעה אישית ואתה עוזר לנו לשפר את איכות האתר. קרא עוד

כן, אני רוצה אתר טוב