קוראי הבלוג היקרים של תאילנד,

יש לי משהו שהייתי רוצה לשמוע את דעתך או נסיונך לגביו. ה-IND העניק לאחרונה MVV לילדי בן זוגי.
בקרוב ניסע לתאילנד להביא את הילדים להולנד וכעת אנו עומדים בפני הדברים הבאים: מה עושים עם הכינויים של הילדים?

הילדה בת 11 ושמה הוא Thanyaphorn, הכינוי Caer of Care. אנו חושבים שניתן להשתמש בסימן הקריאה הזה בצורה מושלמת בהולנד.

הילד בן 7, שמו הוא Natthaphorn, כינוי Phorn. אנחנו חושבים שזה לא חכם לשמור על הכינוי בהולנד כי אנחנו חוששים שיציקו לו עם זה.

מה דעתך והאם יש לך ניסיון בנושא? יש לכם טיפים בשבילנו? מישהו יודע אם יש רשימות של שמות באינטרנט? אנו מחפשים סימן קריאה קל לשימוש גם בהולנד וגם בתאילנד.

בכבוד רב,

רון

13 תגובות ל"שאלת הקורא: שמות וכינויים של ילדים תאילנדים בהולנד"

  1. סנדרה אומר למעלה

    התגובה הראשונה שלי היא, לתת להם לשמור על השמות שלהם. הם צריכים להתרגל לכל כך הרבה במדינה החדשה הזו. אם תורידו גם את שמם...

    שמו של הבן שלי הוא צ'רוק (שם תאילנדי, יליד הולנד), עבור אנשים מסוימים השם הזה נשאר בלתי ניתן לבטא ואתה יכול גם להמציא עליו "וריאציות מגפה" רבות. אבל הבן שלי מעולם לא הוטרד.
    אני חושב שלבריונות יש יותר קשר לאופי ולחוסר הביטחון של הילד שלך.
    אז ככל שתוכלו להעניק לו יותר ביטחון עצמי, בכך שתתנו לו את ההרגשה שיש לו שם להתגאות בו, כך אני חושב שפחות יציקו לו.

  2. באוקי אומר למעלה

    ילדה כמו טיפול אכן אין בעיה.

    ונתפורן הופך לנתן, מה דעתך על זה.

    בהצלחה בהולנד

  3. ניקו אומר למעלה

    כן, גם אני הייתי מוצא את זה שם מקובל מאוד.

  4. ו. פנינג אומר למעלה

    רעיון דון, נשמע כמעט אותו הדבר, או דונלד

  5. ג'ק ג'י אומר למעלה

    תן להם את השם שמתאים להם. אז לא סג'וני ואניטה כפי ששומעים לפעמים מבעלי חנויות צ'יפים סיניות.

  6. ריקי אומר למעלה

    אני מבין את הבעיה. 555
    לדעתי אתה יכול פשוט להשאיר את Phorn בהולנד אבל לבטא את זה כ-F.
    אחרת תשאיר את ה-R בחוץ.

  7. טייטאי אומר למעלה

    הייתי נזהר עם Care. הצליל טוב, אבל לרבים יזכו לפתע את מגזר הבריאות ברגע שהם קוראים את השם. מוסדות רפואיים או בריאות רבים משתמשים במילה 'טיפול'. קחו למשל 'טיפול נמרץ', אבל זה בהחלט לא מוגבל לזה בהולנד.

    למה לא טניה או איות קצת שונה באותו שם כמו טניה או טניה. זה עושה צדק עם המחצית הראשונה של שמה הרשמי של הבת. יתרה מכך, קל יותר לרשויות ובתי ספר כי יש קשר ברור בין השם הרשמי לסימן הקריאה.

    אם זה צריך להישמע כמו Care, הייתי מעדיף לבחור בקלייר. זהו שם קיים ומוכר שלדעתי יגרום לבעיות מעטות.

  8. כריסטינה אומר למעלה

    מה משמעות השמות? פשוט תן להם לשמור על שמם וכשהם יבינו אותו, הסבירו מה משמעות השם הזה. הם יפים מכדי להיקרא משהו אחר.

    • צ'נדר אומר למעלה

      כריסטינה היקרה, לשמות הרשמיים יש אמנם משמעות, אבל הכינויים, לעומת זאת, הם בדיחה.

      סימני הקריאה הללו נגזרים מסוגי פירות ("צ'ומפו", "תפוח") ועצים (מייפל), מותגי רכב ("בנץ"), שחקנים אמריקאים, אלים ואלות אינדיאנים ועוד ועוד.

      למרבה הצער, כל המונחים באנגלית אינם מבוטאים כהלכה.
      לדוגמה:
      הם מייצרים "pn" מ"תפוח" ו"מייפל".

  9. פטרה אומר למעלה

    רק תן לילדים לשמור על השמות שלהם.
    פעם זה נבחר בקפידה עבורם.
    אני חושב שבהולנד ובבלגיה עם המהגרים הרבים
    אף אחד לא מופתע משם לועזי.

  10. סנונית אומר למעלה

    רק תשמור על השם! יש להם כבר מספיק חדשנות ומפסידים דברים, אז לא גם השם שלהם
    אני לא חושב שזה יהווה בעיה לבת שלך, לבנך, אולי שים לב לכתיב, השם של אשתי הוא (גם) Phon, אז בלי ה"ר" זה נראה מאוד שונה, אבל הוא שומר את שלו שֵׁם.

    היזהר בבית הספר וכו'
    הבת שלי גם משתמשת בסימן הקריאה התאילנדי שלה, הרשומה בבית הספר עם השם הרשמי שלה (זה שמה בכל זאת). בכיתה היו מרוצים מהסימן שלה (הרבה יותר קל), אבל זה היה גם בתעודה שלה, במקום הרשמי שלה. שם, שיש לו אז הם צריכים לשנות.

  11. לואיזה אומר למעלה

    תדביק L בין לבין, וזה הופך ל'קלייר'.
    הסר את ה-R והוא הופך ל'Phon'.

  12. TheoB אומר למעלה

    אל תשכחו לשאול את הילדים מה דעתם בנושא. אני חושב שבגיל 11 ו-7 הם מספיק גדולים בשביל זה ואחרי הכל הם צריכים לחיות עם זה/להקשיב לזה.
    אולי הם רוצים להשתמש בסימן קריאה אחר לגמרי בהולנד.
    יתר על כן, ניתן לשנות את סימן הקריאה בכל עת מכיוון שהוא אינו רשמי.
    "Google": "רשימת כינויים פרטיים".
    הצלחה.


השאירו תגובה

Thailandblog.nl משתמש בקובצי Cookie

האתר שלנו עובד הכי טוב הודות לעוגיות. כך נוכל לזכור את ההגדרות שלך, להציע לך הצעה אישית ואתה עוזר לנו לשפר את איכות האתר. קרא עוד

כן, אני רוצה אתר טוב