Vraagsteller: Bart

Ég er 68 ára gamall maður á eftirlaunum. Mig langar að fara til Tælands og heimsækja kærustuna mína í 3 mánuði. Ég þyrfti vegabréfsáritun sem ekki er innflytjandi. En þegar ég horfi á netið sé ég að heimsækja eða dvelja hjá fjölskyldu umsækjanda sem er mótspyrnu í Tælandi (meira en 60 dagar)? Þarftu skilríki eða afrit af vegabréfi frá kærustunni? sönnun um tengsl við fjölskyldu í Tælandi, hvað ætti það að vera boðsbréf?

Wat is nodig voor non immigrant O visum dus?


Viðbrögð RonnyLatYa

Ik denk dat je bij het verkeerde lijstje kijkt. Een vriendin is officieel geen familie. Om als familie in aanmerking te komen moet er een officiële band zijn. Die is er niet met een vriendin. Daarom dat men in geval van familie ook vraagt:

“Proof of relationship to a family in Thailand e.g. marriage certificate, birth certificate, adoption certificate”’

Dat wil natuurlijk niet zeggen dat je daarom niet bij je vriendin kan verblijven of dat ze je niet kan uitnodigen.

https://hague.thaiembassy.org/th/publicservice/e-visa-categories-and-required-documents

Je moet in uw geval dan bij:

– CATEGORY 1 : Tourism and recreation related visit

4. Lengri dvöl fyrir fólk á eftirlaunum (lífeyrisþegi 50 ára eða eldri)

VISA GERÐ: Óinnflytjandi O (eftirlaun) vegabréfsáritun (90 dagar)

– Daar vind je o.a.:

“Proof of accommodation in Thailand e.g. accommodation booking, invitation letter from family/friends in Thailand, etc.”

Je vriendin moet dan in een uitnodigingbrief verklaren dat ze je uitnodigt en dat je op haar adres zal verblijven. Ze moet dat ondertekenen en een kopie van haar ID meesturen dat bewijst dat ze wel degelijk Thai is en in Thailand woont.

Zo een voorbeeld van een uitnodigingsbrief kan je vinden op de website van de Thaise Ambassade in Brussel. Dæmi um boðsbréf.pdf (thaiembassy.be) Op die van Den Haag vind ik dit niet meteen terug.

Gefðu gaum því þetta bréf á taílenska er frá belgíska sendiráðinu og er því stílað á belgíska sendiráðið. Þú verður þá að skipta út Brussel fyrir Haag og Belgíska fyrir hollenska

Dit is ongeveer de vertaling van wat er in het Thais nu staat, maar ik veronderstel dat het in het Engels ook wel zal aanvaard worden.

Kæri ræðismaður, konunglega taílenska sendiráðið í Brussel

Ik, mevrouw……. Identificatienummer …………… bevestigt dat Meneer ……….. met Belgische nationaliteit zal reizen naar Thailand en bij mij op het adres … zal verblijven.

Vanaf…….tot …………

-Let op want ik zie dat ze nu ook weer een bewijs van verzekering voor je visumaanvraag eisen. Hiervoor gelden dan blijkbaar weer de oude voorwaarden. Opgelet dit staat los van de Thai Pass verzekeringseis…..

„Sjúkratryggingayfirlýsing sem staðfestir tryggingu fyrir allan fyrirhugaðan dvalartíma í Taílandi sem nefnir beinlínis:

Bætur fyrir göngudeildir með tryggða upphæð ekki nema 40,000 THB eða 1,300 EUR, og

Bætur fyrir legudeildir með vátryggingarfjárhæð að lágmarki 400,000 THB eða 13,000 EUR“

– Fjárhagsleg sönnunargögn t.d. bankayfirlit, sönnun á tekjum, styrktarbréf

Voor 90 dagen zal dit dan volgens de laatste gegevens 3 x 1000 Euro moeten zijn of de som van minstens 3000 Euro op je bankrekening.

 – Ertu með vegabréfsáritun fyrir Ronny? Nota það samband! -

Engar athugasemdir eru mögulegar.


Skildu eftir athugasemd

Thailandblog.nl notar vafrakökur

Vefsíðan okkar virkar best þökk sé vafrakökum. Þannig getum við munað stillingarnar þínar, gert þér persónulegt tilboð og þú hjálpað okkur að bæta gæði vefsíðunnar. Lesa meira

Já, mig langar í góða vefsíðu