Velkomin á Thailandblog.nl
Með 275.000 heimsóknir á mánuði er Thailandblog stærsta Tælandssamfélagið í Hollandi og Belgíu.
Skráðu þig á ókeypis fréttabréfið okkar í tölvupósti og vertu upplýst!
Fréttabréf
Tungumálastilling
Gefðu taílenskum baht
Styrkja
Nýjustu athugasemdir
- Eric Kuypers: Nick, þú heldur brúttó ríkislífeyri í Tælandi samkvæmt þekktum reglum. Og þú þekkir þessar reglur: að búa ein eða í sambúð/gift
- RonnyLatYa: Endurinnganga gildir um dvalartíma (sem fæst við komu eða sem (árs) framlenging). Ekki á vegabréfsárituninni þinni. Eða þessi vegabréfsáritun
- Cornelis: Í stuttu máli: já, þú heldur lífeyri ríkisins, og nei, þú heldur ekki sjúkratryggingu. Ennfremur ættir þú líka að spyrja sjálfan þig hvort þú sért gjaldgengur fyrir lokakeppnina
- Mike: Það er rétt að peningar geta keypt allt, líka á nuddstofum.
- kakíefni: Í íbúð maka míns í Bangkok (Bang Khun Thian) erum við með stafrænt sjónvarp um útiloftnet (keypt af Home Pro).
- french: Í dag fórum við á innflytjendaskrifstofu Nonthaburi til að fá „reentry“ stimpil á Non immigrant O single entry vi
- Toby: Ég þarf sjaldan hótel lengur því ég gisti hjá kærustunni og fjölskyldunni. En ef ég dvaldi á sama stað í lengri tíma
- Frans Schouwenaars: Staðbundnar taílenskar bókunarsíður, hverjar eru þær?
- Rob V.: Kæri Björn, reikniritið gerir forvalið. Þetta skiptir umsókn í nokkra flokka út frá áhættusniði
- Rob V.: Kæri Tonn, vel gert! Ef fólk lætur ekki ráðuneytið vita hvar flöskuhálsar eða villur eru, þá lagast það auðvitað
- Páll W: Ég lét gera þetta á taílenskri lögfræðistofu. Á meðan þeir undirrituðu eyðublöðin gerðu þeir myndband með mR
- björn: Beðið um Vidum nokkrum sinnum á undanförnum árum fyrir vin með eigin fyrirtæki. Hlaða niður og kláraðu ábyrgðina. Gara
- RonnyLatYa: Þetta er ekki „bráðabirgðaáritun“. Þetta er kallað „til athugunar“ tímabil. Verður sett í vegabréfið þitt
- björn: Sathorn, einnig kallað sendiráðshverfið, liggur að Silom. Fyrir þegar þú ert að leita að aðeins meiri friði og ró og vilt samt vera nálægt öllu.
- RonnyLatYa: „Og síðast en ekki síst, þú getur farið hvert sem er á ánni (frá Phra Artit bryggjunni).“ Það eru líka almenningssamgöngur auðvitað….
Styrkja
Bangkok aftur
matseðill
Skrár
Efni
- bakgrunnur
- Starfsemi
- Auglýsing
- dagskrá
- Skattaspurning
- Belgíu spurning
- Áhugaverðir staðir
- Furðulegt
- Búddismi
- Bókadómar
- Column
- Corona kreppa
- menning
- Dagbók
- Stefnumót
- Vikan af
- met
- Að kafa
- Economy
- Dagur í lífi…..
- Eyjar
- Matur og drykkur
- Viðburðir og hátíðir
- Útlendingar og eftirlaunaþegar
- lífeyris ríkisins
- Bíla tryggingar
- Bankastarfsemi
- Skattur í Hollandi
- Taílandi skattur
- Belgíska sendiráðið
- skattayfirvöld í Belgíu
- Sönnun um líf
- DigiD
- Brottfluttur
- Til að leigja hús
- Kaupa hús
- í minningu
- Rekstrarreikningur
- konungs
- Framfærslukostnaður
- hollenska sendiráðið
- hollenska ríkisstjórnin
- Hollenska félagið
- Fréttir
- Að deyja
- Vegabréf
- Eftirlaun
- Ökuskírteini
- Dreifingar
- Kosningar
- Tryggingar almennt
- Sjá
- Vinna
- Sjúkrahús
- Sjúkratryggingar
- Gróður og dýralíf
- Mynd vikunnar
- Græja
- Peningar og fjármál
- Saga
- Heilsa
- Góðgerðarfélög
- Hótel
- Er að skoða hús
- Er á
- Khan Pétur
- Koh Mook
- Bhumibol konungur
- Býr í Tælandi
- Uppgjöf lesenda
- Lesendahringing
- Ábendingar fyrir lesendur
- Spurning lesenda
- Samfélag
- markaðstorg
- Læknisferðaþjónusta
- Milieu
- Næturlíf
- Fréttir frá Hollandi og Belgíu
- Fréttir frá Tælandi
- Atvinnurekendur og fyrirtæki
- Menntun
- Rannsóknir
- Uppgötvaðu Taíland
- umsagnir
- Merkilegt
- Að kalla til aðgerða
- Flóð 2011
- Flóð 2012
- Flóð 2013
- Flóð 2014
- Leggðu í dvala
- Stjórnmál
- Poll
- Ferðasögur
- Ferðalög
- Sambönd
- búð
- félagslega fjölmiðla
- Heilsulind og vellíðan
- Sport
- borgir
- Yfirlýsing vikunnar
- Ströndinni
- Tungumál
- Til sölu
- TEV aðferð
- Taíland almennt
- Tæland með börn
- tælensk ráð
- Taílenskt nudd
- Ferðaþjónusta
- Fara út
- Gjaldmiðill - Thai baht
- Frá ritstjórum
- Eign
- Umferð og samgöngur
- Visa stutt dvöl
- Vegabréfsáritun til lengri dvalar
- Spurning um vegabréfsáritanir
- Flugmiðar
- Spurning vikunnar
- Veður og loftslag
Styrkja
Fyrirvari þýðingar
Thailandblog notar vélþýðingar á mörgum tungumálum. Notkun þýddra upplýsinga er á eigin ábyrgð. Við berum ekki ábyrgð á villum í þýðingum.
Lestu allt okkar hér Fyrirvari.
Royalty
© Höfundarréttur Thailandblog 2024. Allur réttur áskilinn. Nema annað sé tekið fram, hvílir allur réttur á upplýsingum (texta, mynd, hljóði, myndbandi o.s.frv.) sem þú finnur á þessari síðu hjá Thailandblog.nl og höfundum þess (bloggurum).
Yfirtaka í heild eða að hluta, staðsetning á öðrum síðum, fjölföldun á annan hátt og/eða viðskiptaleg notkun þessara upplýsinga er óheimil, nema skriflegt leyfi hafi verið veitt af Thailandblog.
Heimilt er að tengja og vísa í síður á þessari vefsíðu.
Heim » Spurning lesenda » Spurning lesenda: Að ganga í skráða sambúð í Hollandi með tælenskri kærustu minni
Spurning lesenda: Að ganga í skráða sambúð í Hollandi með tælenskri kærustu minni
Sett inn Spurning lesenda
Tags: Skjöl, Skráð sambúð, Löggildingarskjöl, Þýða
Kæru lesendur,
Ég er að íhuga að ganga í skráða sambúð í Hollandi með tælenskri kærustu minni. Og það er það sem spurningin mín snýst um (til sérfræðinga af reynslu): samkvæmt sveitarfélaginu (Amsterdam), er eftirfarandi skjöl krafist frá kærustunni minni:
- fæðingarvottorð og hvers kyns erlend hjúskapar-, skilnaðar- og/eða dánarvottorð eftir því sem við á.
Samkvæmt heimasíðu sveitarfélagsins þarf að þýða þetta úr tælensku og lögleiða. Veit einhver hvort það þarf að þýða þessi skjöl yfir á hollensku eða er enska líka leyfilegt? Og þurfa þeir að vera lögleiddir af hollenska sendiráðinu í Bangkok eða af taílenska sendiráðinu hér í Hollandi?
Heimasíða sveitarfélagsins svarar þessu ekki og þar er heldur ekki skráð símanúmer til að spyrjast fyrir um. Þeir skrifa að þeir hafi sagt þér það í „samstarfinu fyrir tilkynningar“ en mig langar að vita það núna vegna þess að það getur verið þræta sem krefst réttrar tímasetningar.
Hver veit svarið? (helst af eigin reynslu þar sem við komumst ekki mjög vel með vangaveltur).
Með fyrirfram þökk.
Með kveðju,
Wil
Í stuttu máli: Heimilislæknir er nánast það sama og að giftast, krefst sömu pappíra. Má vera á ensku, þýsku eða frönsku (opinber þýðing). Láttu það lögleiða í Thai BuZa í BKK og síðan hollenska sendiráðinu í Bangkok.
Þetta fæðingarvottorð og þýðing ættu nú þegar að vera kunnugt sveitarfélagi þínu og þú getur valið þau úr skjalasafninu. Leggðu fram nýja yfirlýsingu um ógifta stöðu.
Kannski nánari upplýsingar síðar, kaffihléið mitt er nú búið.
Kæri Rob (V),
Þakka þér kærlega fyrir upplýsingarnar þínar.
Þar sem félagi minn býr í Tælandi er tælensk fæðingarvottorð hennar ekki þekkt í NL.
Fáðu þér annan bolla!
Með kveðju,
Wil
Kaffið var fínt. Örlítið lengra svar:
Flestar upplýsingar eru á vef ríkisstjórnarinnar. Að gifta sig og heimilislæknir eru nánast það sama (Heimilislæknir var kynntur áður en hjónaband samkynhneigðra var tekið upp, heimilislæknir fylgdi nánast sömu réttindi og skyldur og hjónaband, en annað nafnskírteini og aðeins auðveldara að leysa upp en hjónaband. Ókostur: sumir lönd viðurkenna það ekki hollenskur heimilislæknir).
Sjá: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/trouwen-samenlevingscontract-en-geregistreerd-partnerschap/vraag-en-antwoord/huwelijk-in-nederland-met-een-buitenlander
1-
Maki þinn verður að útvega nýja yfirlýsingu um óhjúskap. Þumalputtareglan er ekki eldri en 6 mánaða en slíkt tímabil kemur hvergi nákvæmlega fram. Þeir vilja líka oft fæðingarvottorðið, þó ég sjái það ekki (lengur) á heimasíðu ríkisins. Ef þú færð ekki skýrt svar frá þínu sveitarfélagi myndi ég einfaldlega raða þessu á meðan þú ert enn að vinna í pappírum þess.
2- Þú lætur síðan þýða þessi verk á ensku (eða hollensku, frönsku, þýsku) af svarnum þýðanda. Kærastan þín gæti hugsanlega fundið einn í nálægri borg eða það er nóg í Bangkok, þar á meðal í nágrenni taílenska utanríkisráðuneytisins (BuZa).
3 - Láttu verkin og þýðinguna lögleiða í taílenska utanríkisráðuneytinu. Tekur um einn dag.
4 – Skilaðu skírteinunum og farðu með þau í sendiráðið (pantaðu tíma). Ég veit ekki afgreiðslutímann lengur. Thai BuZa plús sendiráð ætti að vera að hámarki 2-3 dagar myndi ég segja eftir minni.
5- Farðu með þessi blöð til Hollands svo að sveitarfélagið geti unnið með þau áður en heimilislæknir (eða hjónaband, kemur niður á næstum því sama).
6- Vegna þess að maki þinn er utan ESB, verður þú að skrifa undir „Yfirlýsingu um ekkert málamyndahjónaband“. Þar til fyrir nokkrum árum var „M-46 málamiðlunarferli“ þar sem sveitarfélagið, útlendingalögreglan og IND þurftu að vera sammála um að hér væri sannarlega ekki um neina málamyndahjónaband að ræða. Nú útskýrir þú þetta sjálfur, þó ef hann er í vafa geti embættismaðurinn enn sett hjólin í gang fyrir rannsókn ef hann telur samband þitt líklega falsað.
7- ekki gleyma vegabréfunum þínum (auðkenni og athugaðu hvort kærastan þín sé löglega -tímabundið- í Hollandi).
Á endanum kemur þetta allt niður á embættismanninum og því er ekki óskynsamlegt að hafa samband við þá. Annað sveitarfélag og einn embættismaður er ekki hitt...
Mitt eigið hjónaband með ástinni minni er frá því fyrir nokkrum árum á þeim tíma sem M46 var, ég man ekki smáatriðin. Kannski eru lesendur með nýlega hagnýta reynslu, en jafnvel þá getur hver reynsla verið öðruvísi.
NB:
Íhugaðu að sjálfsögðu líka hvort þú vilt fara til lögbókanda vegna hjúskaparsamninga. Lögbókandinn mun benda á að túlkur verður að vera viðstaddur vegna þess að elskan þín talar ekki nægilega hollensku. Þú getur útvegað þann túlk sjálfur í gegnum https://www.bureauwbtv.nl/
Takk aftur fyrir ítarlegt svar þitt með skýrri skref-fyrir-skref áætlun.
Wil
Eftir því sem ég best veit þarf taílenskt fæðingarvottorð og sönnun um ógiftu. Bæði fáanlegt í ráðhúsinu á dvalarstað hennar. Bæði verður að þýða (enska er í lagi) og lögleiða.
Ég geri ráð fyrir að hún búi nú þegar í NL og þess vegna þarf ekki umsókn um vegabréfsáritun, annars verður þetta líka heil aðferð.
Það er ekki óskynsamlegt að ganga til samstarfs um „hjúskaparsamninga“... Svo að ljóst sé hver eign þín og hennar er við gerð samningsins og einnig að láta lýsa því hvaða réttindi eru eða ekki til framfærslu. Þú veist aldrei..!
Ég veit að það er ekki samþykkt í Tælandi, ég var sjálfur giftur og aðskilinn með skyndiskilnaði (hjónabandi breytt í skráða sambúð og því lýkur)
langaði svo að gifta sig í Tælandi árum seinna, en hljóp á alla veggi sem hægt var að hugsa sér
þó ég hafi tekið öll skjölin með mér
en óska ykkur alls hins besta saman
Farðu til hjúskaparfulltrúa sveitarfélagsins. Það mun gefa þér allar upplýsingar sem þú þarft. Í öllum tilvikum verður allt að vera þýtt á ensku af hæfum fagmanni. Ég á sjálf tælenska kærustu. Hún er miklu yngri en ég og má ekki giftast henni hér í Hollandi. Þess vegna er ég að flytja til Tælands. Gangi þér vel
Mikill aldursmunur einn og sér nægir ekki til að gera hjónaband trúverðugt, þannig að það eitt og sér dugar ekki til að hafna hjónabandi. Ef bæjarfulltrúinn er ekki bara sáttur við „yfirlýsinguna án málamynda hjónabands“ sem þú verður að fylla út og skrifa undir getur hann hafið rannsókn. Ég veit ekki nákvæmlega hvernig það virkar, það mun vera sambærilegt við gömlu M46 rannsóknirnar. M46 gæti hafa runnið út árið 2015, en þú getur samt lesið það bókstaflega:
„Hér er mikilvægt að mat á því hvort um sýndarmennsku sé að ræða (fyrirhugað) hjúskap verður ávallt að byggja á nokkrum staðreyndum og aðstæðum. Það eitt að mikill aldursmunur sé á milli þessara tveggja (verðandi) maka nægir til dæmis ekki til að álykta að um málamyndahjónaband sé að ræða. ”
Í öllum tilvikum geturðu áfrýjað synjuninni. Rökrétt líka, sem borgari geturðu áfrýjað nánast öllu sem stjórnvöld þurfa að taka ákvörðun um. Ef allt gengur að óskum hefur embættismaðurinn líka gert allt á hreinu, en þeir eru bara fólk, það eru rotin eða óhæf epli meðal þeirra. Ekki láta þig borða ostinn af brauðinu.
https://zoek.officielebekendmakingen.nl/stcrt-2012-16280.html
Þökk sé öllum svarendum.
0653649009, Sonur minn Niek Beenen er giftur Sand a Thai, þau búa í Almere, þú getur spurt hann.