Velkomin á Thailandblog.nl
Með 275.000 heimsóknir á mánuði er Thailandblog stærsta Tælandssamfélagið í Hollandi og Belgíu.
Skráðu þig á ókeypis fréttabréfið okkar í tölvupósti og vertu upplýst!
Fréttabréf
Tungumálastilling
Gefðu taílenskum baht
Styrkja
Nýjustu athugasemdir
- Lenaerts: Kæra, ég fór til innflytjenda í gær til að sækja um eftirlaunaáritun, mjög vinalegt fólk og það hjálpaði fljótt
- Farðu: Ég kaupi kaffið mitt á Lotus. Bætið teskeið af því kaffi í heitt vatn og njótið
- Berbod: Falleg saga Lífleg og auðþekkjanleg á margan hátt. Undanfarin ár hef ég drukkið kaffi frá Boloven-sléttunni á Suðurlandi
- Jos Verbrugge: Kæri KeesP, væri hægt að veita upplýsingar um vegabréfsáritunarskrifstofuna í Chiang Mai? Með fyrirfram þökk
- Rúdolf: Fjarlægðin frá Khon Kaen til Udon Thani er 113 km. Þú þarft ekki HSL eða flugvél til þess. Þú getur gert það með einum
- Chris: Það er spurning um langtímahugsun: - bensínverð mun án efa halda áfram að hækka á næstu 20 til
- Atlas van Puffelen: Isan er eins og falleg ung kona, Clouseau, Þarna fer hún, söng svipaða innsýn. Frábært að ganga við hliðina á því, m
- Chris: Rík elíta? Og ef þessi lestarmiði kostar það sama eða minna en flugmiði (vegna allra auka umhverfisgjalda).
- Eric Kuypers: Innflytjendur og tollar verða að fara inn einhvers staðar og komast út aftur seinna, svo ég býst við Nongkhai og Thanaleng á viðkomustöðum. Það er
- Freddy: Þá er því miður lokið afgreiðslufólkinu sem gerir lestarferð svo skemmtilega..
- Rob V.: Þess vegna vildi ég eiginlega bara hafa Khon Kaen á bjórmottunni minni, að því tilskildu að lestin fari að minnsta kosti 300 km til að ná fullri stoppi.
- Richard J: Fyrirgefðu, Erik. Þú getur ekki vísað frá gagnrýnu viðhorfi til þessara tegunda af stórverkefnum með grípum eins og að „setja upp...
- Rúdolf: Þeir fátækustu koma örugglega mjög hægt út úr dalnum – að minnsta kosti í þorpinu þar sem ég bý. Og peningarnir koma venjulega frá
- Sander: Í Taílandi munu sveitir að lokum koma til sögunnar sem segja „taktu lestina í stað flugvélarinnar“. Svo oo
- Rob V.: Mun Lieven, sem kaffisnobbur og kinka kolli að eftirnafninu sínu, freistast af kaffibolla með baunum sem hafa verið brenndar fyrst?
Styrkja
Bangkok aftur
matseðill
Skrár
Efni
- bakgrunnur
- Starfsemi
- Auglýsing
- dagskrá
- Skattaspurning
- Belgíu spurning
- Áhugaverðir staðir
- Furðulegt
- Búddismi
- Bókadómar
- Column
- Corona kreppa
- menning
- Dagbók
- Stefnumót
- Vikan af
- met
- Að kafa
- Economy
- Dagur í lífi…..
- Eyjar
- Matur og drykkur
- Viðburðir og hátíðir
- Útlendingar og eftirlaunaþegar
- lífeyris ríkisins
- Bíla tryggingar
- Bankastarfsemi
- Skattur í Hollandi
- Taílandi skattur
- Belgíska sendiráðið
- skattayfirvöld í Belgíu
- Sönnun um líf
- DigiD
- Brottfluttur
- Til að leigja hús
- Kaupa hús
- í minningu
- Rekstrarreikningur
- konungs
- Framfærslukostnaður
- hollenska sendiráðið
- hollenska ríkisstjórnin
- Hollenska félagið
- Fréttir
- Að deyja
- Vegabréf
- Eftirlaun
- Ökuskírteini
- Dreifingar
- Kosningar
- Tryggingar almennt
- Sjá
- Vinna
- Sjúkrahús
- Sjúkratryggingar
- Gróður og dýralíf
- Mynd vikunnar
- Græja
- Peningar og fjármál
- Saga
- Heilsa
- Góðgerðarfélög
- Hótel
- Er að skoða hús
- Er á
- Khan Pétur
- Koh Mook
- Bhumibol konungur
- Býr í Tælandi
- Uppgjöf lesenda
- Lesendahringing
- Ábendingar fyrir lesendur
- Spurning lesenda
- Samfélag
- markaðstorg
- Læknisferðaþjónusta
- Milieu
- Næturlíf
- Fréttir frá Hollandi og Belgíu
- Fréttir frá Tælandi
- Atvinnurekendur og fyrirtæki
- Menntun
- Rannsóknir
- Uppgötvaðu Taíland
- umsagnir
- Merkilegt
- Að kalla til aðgerða
- Flóð 2011
- Flóð 2012
- Flóð 2013
- Flóð 2014
- Leggðu í dvala
- Stjórnmál
- Poll
- Ferðasögur
- Ferðalög
- Sambönd
- búð
- félagslega fjölmiðla
- Heilsulind og vellíðan
- Sport
- borgir
- Yfirlýsing vikunnar
- Ströndinni
- Tungumál
- Til sölu
- TEV aðferð
- Taíland almennt
- Tæland með börn
- tælensk ráð
- Taílenskt nudd
- Ferðaþjónusta
- Fara út
- Gjaldmiðill - Thai baht
- Frá ritstjórum
- Eign
- Umferð og samgöngur
- Visa stutt dvöl
- Vegabréfsáritun til lengri dvalar
- Spurning um vegabréfsáritanir
- Flugmiðar
- Spurning vikunnar
- Veður og loftslag
Styrkja
Fyrirvari þýðingar
Thailandblog notar vélþýðingar á mörgum tungumálum. Notkun þýddra upplýsinga er á eigin ábyrgð. Við berum ekki ábyrgð á villum í þýðingum.
Lestu allt okkar hér Fyrirvari.
Royalty
© Höfundarréttur Thailandblog 2024. Allur réttur áskilinn. Nema annað sé tekið fram, hvílir allur réttur á upplýsingum (texta, mynd, hljóði, myndbandi o.s.frv.) sem þú finnur á þessari síðu hjá Thailandblog.nl og höfundum þess (bloggurum).
Yfirtaka í heild eða að hluta, staðsetning á öðrum síðum, fjölföldun á annan hátt og/eða viðskiptaleg notkun þessara upplýsinga er óheimil, nema skriflegt leyfi hafi verið veitt af Thailandblog.
Heimilt er að tengja og vísa í síður á þessari vefsíðu.
Heim » Spurning lesenda » Löggilda skjöl fyrir hjónaband í Tælandi
Löggilda skjöl fyrir hjónaband í Tælandi
Kæru lesendur,
Ætlun mín er að giftast löglega í komandi 3 mánaða fríi mínu. Ég er með útdrátt um hjúskaparstöðu og fæðingarvottorð. Hef einnig löggilt undirskrift á vegabréfi mínu með tilheyrandi stimpli og undirskrift sveitarfélagsins.
Nú er spurningin mín hvort ég þurfi að láta lögleiða 2 útdrætti um hjúskaparstöðu og fæðingu í Hollandi? Og ef svo er, hjá hvaða stofnun, kannski utanríkismálum í Haag?
Hver getur sagt mér hvort lögleiða það í Hollandi eða ekki?
Með fyrirfram þökk
Með kveðju,
french
Ritstjórar: Ertu með spurningu fyrir lesendur Thailandblog? Nota það samband.
Zie ook https://www.nederlandwereldwijd.nl/trouwen-buitenland/thailand
Þetta er mikil pappírsvinna og tekur smá tíma. Að lokum þarf einnig að þýða (og lögleiða) fjölda nauðsynlegra skjala á taílensku í utanríkisráðuneytinu í Bangkok sjálfu.
Á þeim tíma lét ég raða þessu öllu í gegnum umboðsskrifstofu í Bangkok (fyrir utan þá fáu hlutina sem þú þarft að mæta "í eigin persónu"). Hafði ekki tíma fyrir það (gist í Tælandi) og veit að það var vesen. Svo valið að vera viss um að allt gæti þá verið löglega skráð í Hollandi aftur. Vegna þess að eftir hjónabandið á Amphur verður þú að lögleiða ýmis skjöl aftur og þýða þau yfir á ensku til að gera þau gild hér í Evrópu...
Ég lét aðeins þýða skjalið mitt um hjúskaparstöðu. Fæðing var ekki nauðsynleg vegna þess að þú ert með vegabréf. Ég lét líka þýða hjá auglýsingastofu í Bangkok og fékk hana senda á heimilisfangið mitt og giftist síðan í heimabænum mínum. Þú getur líka gift þig í öðrum Amphur.
franska,
Ég gifti mig nýlega í Tælandi. Þú þarft ekki að lögleiða 2 útdrætti úr borgaralegri stöðu. Þeir verða að vera alþjóðlegir útdrættir. Þessi skjöl eru skoðuð í hollenska sendiráðinu í Bangkok. Þú munt að lokum fá 3 skjöl frá sendiráðinu sem þarf að þýða (á taílensku) og lögleiða.
Gert