Í þessari sögu aftur einhver sem vill stunda kynlíf með ungri mágkonu sinni, alveg eins og í sögu númer 2. En í þetta sinn notar herra aðra aðferð. Við munum kalla hann mág því ekkert nafn er vitað.
Önnur saga um Tan afa, núna ásamt Daeng afa, nágranna sínum. Afi Daeng ræktaði endur og átti fjögur til fimm hundruð slíkar. Hann geymdi endurnar á túninu sínu, sem var við túnið hans Tan afa.
Drekkur þú ríkt? Fólk segir að áfengi sé slæmt fyrir þig, en það er ekki svo slæmt! Drykkur getur stuðlað að lífi þínu. Það getur gert þig ríkan, þú veist!
Um áfengi á himnum og sköllóttan skíthæll í helvíti (úr: Örvandi sögur frá Norður-Taílandi; nr 7)
Afi Kaew drakk allan daginn. Frá því að fara á fætur til að fara að sofa. Hann drakk þrjár mjaðmarflöskur af áfengi á dag. Þrír! Saman meira en hálfur lítri. Og hann fór aldrei í musterið. Reyndar vissi hann ekki einu sinni hvar musterið var! Gjafir fyrir musterið og thamboen, aldrei heyrt um það. Um leið og hann fór á fætur um morguninn drakk hann flösku; einn eftir hádegismat og einn á kvöldin. Og það á hverjum degi.
Aumingja maðurinn var með mjög lítinn risavöll og gat varla séð fyrir eigin mat. Guðinn Indra aumkaði sig yfir honum og faldi fallega konu í tönn fíls og sleppti því í akur hans. Hann fann tuskið og fór með hana í káetuna sína. Hann hafði ekki hugmynd um að kona leyndist inni.
Þetta er saga manns sem stundaði kynlíf með buffalónum sínum. Hann bjó tímabundið í skúr á hrísgrjónaakrinum og um leið og hann sá tækifærið tók hann vatnsbuffalóinn! Konan hans, sem færði honum matinn þangað, hafði séð hann gera þetta aftur og aftur. Hún var alls ekki heimsk, en hvað gat hún gert í því?
Landsbyggðarmaður í fyrsta sinn í stórborginni (úr: Örvandi sögur frá Norður-Taílandi; nr 4)
Þú segir stundum, minna smjaðrandi, „sveitamaður í fyrsta skipti í stórborginni“. Jæja, herra Tib var slíkur maður; algjör sveitabrjótur!
Herra Yaeng og herra Kham, smábændur, höfðu keypt plóga í þorpinu Ling Ha og höfðu selt þá fyrir aukapening. Áður en þeir tóku strætó í Chiang Mai ákváðu þeir að kaupa brotajárn frá öllum fyrirtækjum sem þeir komust að.
Maðurinn sem vildi kynlíf með mágkonu sinni (úr: Örvandi sögur frá Norður-Taílandi; nr. 2)
Þetta er sagan um eiginmanninn sem vildi sofa hjá yngri systur konu sinnar. Sú systir hét Saeng La. Einn góðan veðurdag var hann að vinna á akri fjarri heimili sínu. Þegar konan hans færði honum hádegismatinn sagði hann: "Ég vil stunda kynlíf með Saeng La."
Ný röð smásagna. Spennandi sögur frá Norður-Taílandi. White Lotus Books, Taíland. Þýtt úr ensku og ritstýrt af Erik Kuijpers. Í dag: Tvær hauskúpur ástfangnar
Bókagagnrýni – Scot Barmé: Kona, maður, Bangkok, ást, kynlíf og vinsæl menning í Tælandi
Það eru bækur sem endurnýja algjörlega sýn mína á þætti landa, samfélaga og atburða. Bókin eftir Scot Barmé sem nefnd er hér að ofan, sem þegar kom út árið 2002, er slíkt verk. Ég las hana eins og spennusögu í einni andrá, á einni og hálfri nóttu.
Safnbók með margverðlaunuðum smásögum og ljóðum, með í dag: Real Silk Woven by Mother
Anthology of verðlaunaðar smásögur og ljóð, í dag: The Banana Leaf Girl (ljóð eftir Phaiwarin Khao-Ngam)
Tucked away (ljóð eftir Saksiri Meesomsueb)
Safnabók með margverðlaunuðum smásögum og ljóðum, í dag: Tucked Away.
Safnabók með margverðlaunuðum smásögum og ljóðum, í dag „uppþvottavél fyrir börn“.
Hanskar (ljóð eftir Saksiri Meesomsueb)
Safnbók með margverðlaunuðum smásögum og ljóðum, í dag: Hanskar.
Transfiguration (ljóð eftir Saksiri Meesomsueb)
Safnabók með margverðlaunuðum smásögum og ljóðum. Í dag: Transfiguration (ljóð eftir Saksiri Meesomsueb)