Editor/Rob V. yang terhormat,

Bulan ini kami akan mengajukan visa Schengen untuk istri saya. Istri saya memiliki nama belakang saya, ini juga ada di paspornya.
Nah saya lihat di checklist dari website VFS Global (www.vfsglobal.com/netherlands/thailand/pdf/Checklist-for-visa-application-visiting-family-friends.pdf) di bagian 2.3: Salinan sertifikat perubahan nama, jika relevan.

Apakah sekarang saya harus menerjemahkan sertifikat perubahan nama Thailand yang diterima istri saya dari Ampur setempat ke dalam bahasa Inggris di Departemen Urusan Konsuler di Bangkok?

Apa pengalaman Anda dalam hal ini? Atau apakah itu tidak berlaku untuk kita dalam kasus ini?

Dengan Tulus,

Klaas Jan


Klaas-Jan yang terhormat,

Makalah tentang perubahan nama hanya diperlukan jika relevan (yaitu diperlukan) untuk menilai aplikasi dengan benar. Misalnya, jika istri Anda melampirkan bukti dokumen seperti kepemilikan tanah atau kontrak kerja dengan aplikasi yang mencantumkan nama lahirnya, petugas harus dapat memeriksa bahwa nama yang menyimpang/lama mengacu pada satu dan sama. orang yang membuat aplikasi. Jadi Anda bisa mendemonstrasikannya dengan dokumen tentang perubahan nama. Jika semua dokumen yang Anda serahkan menyebutkan namanya saat ini, seperti di paspornya, maka dokumen perubahan nama tidak akan memberikan informasi apa pun yang akan membantu petugas pengambil keputusan untuk membuat penilaian yang baik tentang permohonan visa. Bahkan, itu menciptakan kebingungan.

Jadi hanya lampirkan dokumen perubahan nama jika itu membuat aplikasi lebih jelas, lebih dimengerti oleh petugas keputusan. Kemudian pastikan bahwa dokumen tersebut, ditambah terjemahan bahasa Inggris, keduanya dilegalisasi oleh Kementerian Luar Negeri Thailand dan Kedutaan Besar Belanda.

Harap dicatat bahwa pejabat Belanda harus dapat membaca permohonannya. Oleh karena itu diperlukan dokumen pendukung Thailand untuk diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris (atau Belanda, Jerman, Prancis). Menerjemahkan dan melegalkannya membutuhkan waktu dan uang, jadi jangan biarkan persyaratan ini membuat Anda gila. Saya tidak akan menerjemahkan laporan bank Thailand atau semacamnya, bahkan jika Anda tidak dapat membaca bahasa Thailand, jelas berapa THB yang ada di akun tersebut. Jadi selama PNS bisa membuat sketsa profil yang baik tentang pelamar dan bisa mengecek apakah semua persyaratan terpenuhi, tidak apa-apa.

Dengan Tulus,

Rob V.

Tidak ada komentar yang mungkin.


Tinggalkan komentar

Thailandblog.nl menggunakan cookie

Situs web kami berfungsi paling baik berkat cookie. Dengan cara ini kami dapat mengingat pengaturan Anda, memberikan penawaran pribadi kepada Anda, dan Anda membantu kami meningkatkan kualitas situs web. Baca lebih lanjut

Ya, saya ingin situs web yang bagus