Mengapa saya sering mendengar orang asing menggunakan bahasa Inggris yang terpatah-patah terhadap orang Thailand? Apakah mereka benar-benar berpikir bahwa orang Thailand mengerti itu lebih baik daripada bahasa Inggris yang benar? Saya menemukan praktik itu aneh dan memalukan. Hanya berbicara bahasa Inggris yang baik! Itu tidak begitu sulit, bukan?

'Saya tidak suka' , 'Kamu pergi ke mana?' 'Beri aku handuk!', 'Makanan tidak enak', ini hanya beberapa contoh bagaimana saya sering mendengar orang asing berkomunikasi dengan orang Thailand. Saya mendengar ini terutama dari orang asing yang sudah lama tinggal di sini; mereka juga sering melakukan itu dengan pasangan mereka. Saya perhatikan bahwa turis lebih jarang melakukannya. Saya bahkan mengenal orang Belanda yang menggunakan bahasa Inggris bayi dengan pasangan Thailand mereka, sementara pasangan itu menjawab dalam bahasa Inggris yang benar.

Anda juga dapat melihat kutipan dari penulis di blog bahwa mereka hampir selalu berbicara dengan orang Thailand dalam bahasa Inggris yang terpatah-patah. Contoh berlimpah. Baru-baru ini: 'Kamu mandi dulu?' dari orang asing. Jawaban yang benar dari orang Thailand: 'Kita bisa mandi bersama.'

Apakah orang-orang itu benar-benar berpikir bahwa orang Thailand 'Saya tidak menyukainya', 'Mau kemana?' 'Tolong beri saya handuk' atau 'Ini benar-benar makanan yang buruk', 'Apakah kamu mau mandi dulu?' tidak mengerti? Dan kemudian mengeluh bahwa orang Thailand tidak berbicara bahasa Inggris dengan baik!

Saya mengetahui setelah setahun bahwa mantan Thailand saya berbicara kepada saya dalam bahasa Thailand yang disederhanakan, dan saya sangat marah.

Saya menemukan praktik ini sangat memalukan. Apa yang sebenarnya Anda katakan adalah bahwa orang Thailand itu terlalu bodoh untuk belajar bahasa Inggris dengan baik.

Apa pendapat pembaca blog tentang ini? Apakah Anda juga berbicara bahasa Inggris yang terpatah-patah dengan bahasa Thailand dan mengapa? Apakah Anda melihatnya sebagai sesuatu yang normal, perlu dan benar atau sebagai sesuatu yang santai, bodoh dan memalukan?

Tentu saja lebih baik belajar bahasa Thailand, tetapi jika Anda menggunakan bahasa Inggris, lakukan dalam tata bahasa Inggris yang normal. Itu pandangan saya.

Menanggapi pernyataan: 'Anda tidak boleh menggunakan bahasa Inggris yang terpatah-patah tetapi benar ketika berbicara dengan orang Thailand!'

57 tanggapan untuk “Pernyataan: 'Kamu tidak boleh menggunakan bahasa Inggris yang terpatah-patah tetapi benar saat berbicara dengan orang Thailand!'”

  1. Carlo kata up

    Selamat pagi dari chiang mai,
    Ya tentu saja Anda benar. Berbicara bahasa Inggris normal akan lebih baik.
    Saya tidak melihatnya sebagai penghinaan terhadap diri saya sendiri
    Saya juga berbicara dalam bahasa Belanda dengan teman-teman saya karena pengalaman telah mengajarkan saya bahwa saya lebih mengerti.
    Berapa kali terjadi pada saya bahwa seorang teman atau teman dari teman saya mencoba menjelaskan sesuatu dalam bahasa Inggris yang benar dan kemudian separuh lainnya, yang sering tinggal bersama mereka selama bertahun-tahun, bertanya kepada saya.
    ,,apa katanya Carlo,,

  2. jogchum kata up

    Kecil.

    Saya berbicara bahasa Inggris batu bara. Cukup dengan diskusi sederhana. Istri saya berbicara hal yang sama (Bahasa Inggris batubara). Kami memahami satu sama lain dengan sempurna. Contoh yang dikutip oleh Anda, bahwa pasangan menjawab dalam bahasa Inggris yang benar dan suami terus berbicara dalam bahasa Inggris bayi… yah itu pertanda, setidaknya bagi saya, bahwa mereka tidak dapat melakukan sebaliknya. Ngomong-ngomong, bahasa antara dua orang sama sekali tidak penting. Jika keduanya berbicara bahasa Thailand atau Inggris yang sempurna satu sama lain. INGIN memahami satu sama lain itu penting.

  3. Khan Peter kata up

    Dear Tino, saya belum pernah bertemu dengan orang Thailand pertama yang berbicara bahasa Inggris dengan sempurna, dan saya tidak berbicara tentang orang Thailand yang pernah belajar atau besar di Inggris atau AS.
    Saya memiliki pengalaman yang sama dengan Carlo, bahasa Tenglish dimengerti, bahasa Inggris normal tidak. Anda harus memiliki banyak kesabaran dan disiplin untuk mempertahankan bahasa Inggris yang benar. Namun demikian, Anda benar, belajar bahasa Inggris berbicara bahasa Tenglish satu sama lain bukanlah cara yang benar.

    • Tino Kuis kata up

      Khan Peter yang terhormat,
      Saya tidak berbicara tentang bahasa Inggris yang sempurna atau bahasa Inggris yang rumit. Dan saya tidak berbicara tentang orang Thailand. Saya berpendapat bahwa pesan sederhana seperti 'Saya tidak suka' dipahami sama baiknya dengan 'Saya tidak suka'.
      Mungkin guru Thailand juga harus mulai berbicara bahasa Inggris yang patah-patah dan tidak sesuai tata bahasa kepada siswanya karena jika tidak, mereka tidak akan mengerti?

      • Tuan Charles kata up

        Berbicara bahasa Inggris yang cukup bagus, jadi saya bisa pergi dengan Anda agak Tino, tetapi menyebutnya memalukan adalah langkah yang terlalu jauh. Jangan terlalu sulit untuk mendekatinya dan melihat humor di dalamnya dan ya itu sebabnya saya sering membuat diri saya 'bersalah' karenanya.

        Sama seperti kata kerja ganda yang sering digunakan, misalnya 'walkwalk' dan 'looklook' sama sekali salah tapi tak kalah lucunya, tidak seburuk itu, buatlah si kucing bijak! 😉

  4. yasper kata up

    Tina sayang,

    Saya biasanya berbicara bahasa Inggris Oxford, tetapi dalam praktiknya di Thailand kebanyakan bahasa Tenglish, Lingua Franca di sini, seperti Pidgin di Kepulauan Laut Selatan. Ini tidak memalukan, melainkan mempromosikan komunikasi normal. Kebetulan, istri saya sekarang (setelah 7 tahun menikah) sejauh ini sehingga saya dapat berbicara bahasa Inggris yang cukup normal dengannya tanpa menyebabkan terlalu banyak kesalahpahaman. Namun, jika saya berbicara dengan orang Inggris, Australia atau Amerika, istri saya biasanya tidak dapat mengikuti kami sepenuhnya, dan saya harus menerjemahkan bahasa Inggrisnya ke dalam bahasa Tenglish.
    Jadi ini tentang komunikasi, tidak ada yang lain. Di mata saya itu tidak ada hubungannya dengan dipermalukan atau inferior.

    • Dick van der Lugt kata up

      @ Jasper Saya setuju dengan komentar Anda, tetapi ingin memberikan satu komentar. Tenglish bukanlah bahasa, bahkan bukan dialek, tetapi bahasa Inggris yang bengkok.
      Pidgin, di sisi lain, dianggap sebagai bahasa karena memiliki tata bahasa, kosa kata, dan idiomnya sendiri. Itu juga dituturkan di pantai barat Afrika. Di sana juga disebut Wescos. Ini memiliki ucapan yang sangat bagus. Ketika saya menjadi sukarelawan di Kamerun Barat, itu bisa berbicara sedikit.

      • jan keluar jalan kata up

        Tenglish bukan bahasa Inggris yang bengkok. Ini adalah terjemahan langsung dari bahasa Thailand. Jika Anda berbicara sedikit bahasa Thailand, Anda dapat berbicara Tenglish. “pai hongnaam / pergi ke toilet.” “mai mee / tidak punya” dll.
        Bagus untuk berkomunikasi dengan orang Thailand. Jangan lupa tambahkan "tudung".

        • Dick van der Lugt kata up

          @ john van de weg Tenglish adalah bahasa Inggris yang menggunakan konstruksi tata bahasa Thailand. Itu bukan bahasa Inggris yang benar, jadi itu bahasa Inggris yang bengkok. Ini bukan untuk mengatakan bahwa penggunaannya dalam percakapan tidak dianjurkan. Jika orang lain hanya mengerti Bahasa Tenglish, adalah bijaksana untuk menggunakannya. Bagaimanapun, bahasa adalah komunikasi.

    • Marcus kata up

      Bahasa Inggris Oxford terdengar buruk, Bahasa Inggris BBC jauh lebih netral. Apakah Anda benar-benar bersungguh-sungguh saat mengatakan hal ini tentang diri Anda? Dimana kamu mendapatkannya? 🙂

    • lagu pelaut kata up

      hai jasper,

      Saya juga memiliki mitra reguler Thailand dari Isaan (Ban Dung) selama 2 tahun dan dapat mencocokkan cerita Anda!!!!
      Saya sudah mencoba membuatnya mengucapkan R dengan benar selama 2 tahun sekarang!!!
      sering melakukannya dengan frasa seperti:
      Hairy Harry Fingering Suka Kasar di Pasir Kelabu!!!!
      dia sekarang telah mengingatnya, tetapi mengucapkannya dengan sangat cepat dan sayangnya R masih L!!!
      seperti kata Falang!!
      teruslah berbicara Tengli bekerja paling baik.

      • Leo kata up

        Pengucapan R sepertinya agak terhambat karena dianggap sebagai bunyi yang biadab.
        Saya tidak tahu itu. Istri saya mengucapkan gelap seperti naga dan kami membuat permainan dari itu.
        Maksud saya gelap saya katakan drak dan kemudian istri saya mengoreksi saya dengan GELAP bercahaya.
        Jika ada kata yang agak sulit saya letakkan tangannya di laring saya agar dia bisa merasakan getaran pengucapannya. Untuk bisa mempraktekkannya nanti pada diri sendiri.
        Untuk berlatih dengan R, saya minta dia mengucapkan RAM RAM RAM RAM RAM RAM secara berurutan.
        Dan karena itu menyenangkan, dia menjadi lebih baik dan lebih baik.

        Salam Hormat,
        Saya membaca.

  5. Henk j kata up

    Sebuah pernyataan bahwa Anda tidak dapat melakukan apa pun, menyenangkan untuk dibaca, tapi itu saja.
    Seluruh dunia berkomunikasi dengan cara yang dapat dipahami oleh pihak lain. Hal ini dapat dilakukan dengan tangan dan kaki, gerak tubuh, dengan bahasa dan bahasa yang patah-patah.

    Yang penting kalian saling mengerti. Dalam berbisnis ini tentu lain cerita, tapi perfeksionisme bukan untuk semua orang.
    Saya tinggal di perbatasan Jerman selama bertahun-tahun, di mana kami berbicara dengan dialek Jerman/Groningen. Kasus dan lain-lain tidak menentukan pemahaman komunikasi.
    Dan seperti yang baru-baru ini diberitakan di media, Tuan Louis van Gaal juga berbicara dengan gaya bahasa Inggrisnya dan dia tidak disalahkan atas hal ini.
    Sebaliknya, kita biasanya beradaptasi dengan bahasa orang lain. Anda juga dapat membalikkan ini dan membiarkan bahasa Inggris, Jerman, Thailand, dll. Berkomunikasi dalam bahasa Belanda.

    Jadi biarkan setiap orang berada pada nilainya sendiri dan selama itu dipahami dan semua orang senang maka itu baik-baik saja.
    Contoh bahasa Inggris berbahasa Thailand.
    Hari ini saya meminta Anda 1 bank daya.

    Jadi dia menginginkan power bank… Dia melakukan yang terbaik, saya memahaminya. Memperbaiki? Tidak, maka Anda akan berdiskusi berbeda.

  6. erik kata up

    Saya berbicara bahasa Inggris yang benar di rumah kepada pasangan dan anak angkat saya.

    Tetapi mengalami kekurangan bahasa Inggris yang tepat di sisi lain. Memiliki kesan bahwa orang belajar bahasa Inggris USA di sekolah dan pengucapannya, hentikan. Chanel dan Channel, kita semua tahu pengucapan yang diambil dari TV. Tapi apa yang Anda inginkan dengan seorang menteri (kabinet sebelumnya) yang menganggap bahasa Inggris tidak perlu?

    Saya berpegang pada aturan seperti yang diberikan di HBS pada 60-an dan masih bisa maju dengan 'BBC English' itu. Saya juga berbicara bahasa Thailand yang tinggi dan menjauh dari Isaan dan Lao. Huuu!

  7. pusaran arus kata up

    Saya sendiri berbicara Twente dengan istri Thailand saya, saya berhasil mengajarinya berbicara, dia tidak mengerti bahasa Belanda atau Inggris, dari rumah dia berbicara campuran Laos dan Isaan, luar biasa, tetapi dia bisa mengerti bahasa Twente dengan cukup baik setelah beberapa saat berbicara, pasti ada hubungannya dengan tata bahasa Twente.

    Goodgoan Eddy oet..555

  8. Jerry Q8 kata up

    Saya telah belajar bahwa komunikasi hanya dimungkinkan jika pemancar dan penerima disetel ke frekuensi yang sama. Cukup ukur frekuensi penerima dan kemudian kirimkan juga pada frekuensi ini. Kalau tidak, tidak ada komunikasi yang mungkin. Jelas begitu?

    • Tino Kuis kata up

      Jerry yang terhormat,
      Jika orang tua Anda melakukan apa yang Anda sarankan di sini, Anda tidak akan pernah belajar bahasa Belanda dan Zeeland dengan baik. Dan jika pasangan Anda masih mengerti sedikit bahasa Inggris dan Anda hanya mengerti sedikit bahasa Thailand, apakah Anda akan terus menggunakan bahasa isyarat selama 20 tahun ke depan? Anda bertindak seolah-olah penerima tidak mampu berkembang. Itu memang mungkin, tetapi hanya jika pemancar bekerja sama.

      • Jerry Q8 kata up

        Tino yang terhormat, jika moderator melihat ini sebagai obrolan, saya akan mencobanya. Anda (sebagian) tepat sasaran. Saya memang belajar Zeeuws Flemish dari orang tua saya, karena ibu saya hanya bersekolah di sekolah dasar dan ayah saya mulai bekerja setelah sekolah menengah. Saya belajar bahasa Belanda dan Inggris di sekolah, tetapi pendidikan saya tidak lebih dari MULO dan kata benda dengan lebih dari 3 suku kata asing bagi saya. Kata-kata bahasa Inggris yang “canggih” juga tidak muncul dalam kamus kami. Namun terlepas dari itu, saya bisa puas dengan bahasa Inggris saya di Yugoslavia dan Tiongkok. Dan ya, jika penerimanya tidak mengerti, saya harus menggunakan bahasa isyarat dan gambar. Tanpa disadari, saya semakin banyak mentransfer kosa kata saya kepada pasangan saya saat ini, karena saya memperhatikan bahwa bahasa Inggrisnya meningkat karena frekuensi kami berdua perlahan meningkat, tetapi baris demi baris. Saya tidak pernah merasa malu dengan rendahnya kemampuan bahasa Inggris saya, karena suatu kali ketika saya mengunjungi seorang petani di Inggris saya meminta maaf atas bahasa Inggris saya yang buruk, dan dia menjawab "Bahasa Inggris Anda jauh lebih baik daripada bahasa Belanda saya" Dan saya memilikinya selama sisa waktu. ingat hidupku.

    • Farang ting tong kata up

      Saya tidak bisa mengatakannya dengan lebih baik Gerrie, dan pemancar saya disetel dengan sempurna ke penerima saya!

  9. Kees kata up

    Bahasa tidak dimaksudkan untuk digunakan secara tata bahasa yang benar dan dalam pengucapan yang sempurna atau untuk menunjukkan seberapa baik Anda. Bahasa, di atas segalanya, adalah alat komunikasi. Triknya adalah mengukur level orang yang Anda ajak berkomunikasi dan menyesuaikannya. Jika itu bahasa Inggris atau Inggris biasa, saya tidak peduli. Jika saya disalahpahami dengan bahasa Inggris lisan cepat, komunikasi gagal.

    Sangat banyak orang Thailand yang memiliki tingkat kemahiran bahasa Inggris yang sangat rendah. Itu sebabnya saya pikir penting untuk bisa berbicara bahasa Thailand. Saya melakukannya di mana saja, kecuali di dokter, bank, pengacara, dan dokter gigi. Kemudian saya ingin dapat memahami dengan pasti apa yang dikatakan. Kebetulan, saya sangat senang dengan orang Thailand yang sedikit menyesuaikan kecepatan bicaranya saat berkomunikasi dengan saya.

  10. ruud kata up

    Bagian dari pertanyaannya adalah seberapa baik orang Belanda (atau Belgia) tersebut telah menguasai bahasa Inggris.
    Saya tidak pernah mencoba berbicara bahasa Inggris penuh kepada orang-orang di desa jika mereka mencobanya.
    Ada beberapa yang terkadang berani mengucapkan beberapa kata bahasa Inggris.
    Namun, pengucapannya sangat buruk dan tidak dapat dipahami sehingga saya tidak akan mencoba menjawabnya dalam bahasa Inggris terbaik saya.
    Siswa sama sekali tidak mengerti bahasa Inggris.
    Mereka dapat mengucapkan beberapa kalimat yang telah mereka hafal, tetapi mereka sama sekali tidak tahu apa artinya.
    Selamat pagi dikatakan kepadaku dari pagi hingga larut malam.
    Dari kalimat "Selamat pagi guru, apa kabar?"
    Rupanya gurunya juga tidak tahu apa arti selamat pagi.

    • Trieneken kata up

      Sayangnya, saya harus mengatakan bahwa saya setuju dengan pernyataan Ruud.
      Saya telah berhubungan dengan beberapa guru bahasa Inggris yang melakukan hal tersebut dan memasukkan beberapa kalimat ke dalam kepala siswa yang pengucapannya sangat buruk dan isinya tidak dipahami. Tidak mungkin melakukan percakapan atau bahkan mendapatkan jawaban.

      Saya yakin bahwa ada sekolah lain yang keadaannya akan lebih baik, tetapi sayangnya saya tidak mengenal mereka.

      Masih banyak ruang untuk meningkatkan pendidikan. Sebagai catatan, orang Thailand tentu saja tidak bodoh, namun seperti yang sering disebutkan sebelumnya, tingkat pendidikannya sangat memprihatinkan.

    • Tempat tidur kata up

      Hai Ruud,

      Saya pernah mengunjungi sebuah sekolah menengah selama saya bekerja sukarela. Saya bertemu dengan guru bahasa Inggris di sana. Aku tidak mengerti sepatah kata pun yang dia ucapkan. Ketika dia mengajar, seberapa buruk kemampuan siswanya dalam berbahasa Inggris?

  11. Farang ting tong kata up

    Memalukan? omong kosong apa tentang orang yang memahami Anda, jika saya ingin orang Thailand berbicara bahasa Inggris dengan baik, maka saya akan mengajarkannya di sekolah. Juga benar bahwa kebanyakan orang Belanda bahkan tidak berbicara bahasa Inggris yang benar, contoh yang baik adalah saya dan Louis van Gaal.

    Saya dapat memahami bahwa orang-orang yang menguasai bahasa itu sendiri dan menjadikannya sebagai pekerjaan mereka, atau mereka yang bangga telah belajar bahasa Thailand dan Inggris, merasa terganggu dengan hal ini, tetapi menjadi marah ( mmm).

    Ketika saya pertama kali bertemu istri saya, kami berbicara bahasa Inggris satu sama lain, dan kemudian saya menggunakan kata-kata dan kalimat yang saya tahu dia akan mengerti saya, apakah menurut Anda saya akan mengoreksi setiap kalimat yang dia ucapkan? Aku punya sesuatu yang lain untuk dilakukan! (Saya benar-benar jatuh cinta, Anda tahu!).

    Dan setelah setahun dia berbicara bahasa Inggris bercampur dengan dialek Rotterdam (dan kedengarannya bagus!!!) seperti: Kamu adalah aku d'r one(tje), atau ini aku tidak gila Henkie : Aku tidak gila Henkie. dan ini Pergilah gengmu. Dan hal yang hebat adalah saya mengerti persis apa yang dia maksud dan itulah masalahnya, bukan? Dia tidak pernah berpikir bahwa saya berpikir bahwa sebagai orang Thailand dia terlalu bodoh untuk belajar bahasa Inggris, dan sekarang pada tahun 2014 dia berbicara bahasa Belanda dengan baik, bercampur dengan sedikit bahasa Inggris dan kadang-kadang beberapa bahasa Thailand, yang membuat komunikasi menjadi lebih menyenangkan, baru kemarin lalu dia bertanya kepada saya "Teerak, apakah kamu tahu di mana Hend Beg saya?" oh di sini saya menemukan um, saya melihat lagi dengan hidung saya.

    Nah Tino saya hanya ingin mengatakan bahwa.

    Jadi pernyataan Anda 'Anda tidak boleh berbicara dengan orang Thailand dengan bahasa Inggris yang terpatah-patah tetapi bahasa Inggris yang benar, tidak berlaku untuk kami, kami mengobrol dengan baik satu sama lain.

    pikir kamu!

    Farang ting tong

    • Tino Kuis kata up

      Dear Farang Tintong.
      Saya mengerti bahwa Anda tinggal di Belanda dengan pasangan Thailand Anda dan dia sekarang berbicara 'bahasa Belanda yang baik'. Apakah dia akan mengetahui hal itu jika Anda tidak berbicara bahasa Belanda normal dengannya? Terlepas dari lelucon sesekali, karena saya juga melakukannya. (khoeay berarti nada bukan kloeay jatuh nada misalnya).
      Sebagian besar wanita Thailand di Belanda ingin belajar bahasa Belanda dengan baik, yang berarti mereka mengharapkan bantuan pasangannya dengan hanya berbicara bahasa Belanda secara tata bahasa, pada awalnya sedikit lebih sulit tetapi selalu benar. Apa yang menentang itu?

      • Farang ting tong kata up

        Tino sayang, Setiap burung bernyanyi sesuai dengan paruhnya. Anda benar sekali ketika mengatakan bahwa sebagian besar wanita Thailand ingin belajar bahasa Belanda dengan baik, dan itu memang terjadi, saya yakin semua orang mengedepankan yang terbaik dalam hal ini, dan bukan hanya burung. pasangan penting dalam hal ini, tetapi di tempat kerja, dan teman, dll. Namun komunikasi harus tetap normal dan tidak setiap percakapan dengan pasangan harus berubah menjadi semacam kursus bahasa, maksud saya harus tetap menyenangkan. Saya memahami bahwa Anda sangat tertarik dengan bahasa, dan Anda telah mempelajari bahasa Thailand, namun tidak semua orang bisa melakukan itu, dan tidak semua orang membutuhkannya. Ketika saya melihat diri saya sendiri, bahasa tidak pernah berguna bagi saya, itu bukan keahlian saya, dan itu berlaku bagi banyak orang. Itu sebabnya saya merasa jijik jika Anda ingin memaksakannya begitu ketat pada orang, atau, seperti yang Anda katakan, Anda menjadi jahat karenanya, biarkan semua orang bebas, seperti yang dikatakan Gerrie Q8 dengan sangat indah dengan pemancar dan penerimanya, karena begitulah adalah.hanya dalam kenyataan.

  12. Tino Kuis kata up

    Van Kooten dan de Bie tentang 'masalah bahasa', penjual sayur Turki dan Belanda.. Bagus sekali.

    http://www.youtube.com/watch?v=bzC1dhjq0Hw

    • Tino Kuis kata up

      moderator yang terhormat,
      Bisakah Anda juga memposting tautan ini di bawah posting? Dia sangat baik!

  13. ronald kata up

    bahasa Inggris yang terpatah-patah (seperti dalam berbicara "bahasa anak" kepada anak-anak dalam bahasa sendiri) adalah penghinaan dan kurangnya rasa hormat dan penghargaan, apalagi membantu siapa pun. (anak-anak dan atau orang dewasa). Banyak orang Thailand pasti akan merasakannya dan itu menyedihkan! (meskipun tidak dimaksudkan)

  14. sama kata up

    Saya setuju dengan pernyataan bahwa Anda harus berbicara bahasa Inggris dengan benar.
    Belum pernah bertemu orang Belanda pertama yang berbicara bahasa Inggris dengan sempurna. Kami senang memuji diri kami sendiri bahwa kami telah menguasai bahasa Inggris dengan sangat baik, tetapi itu seringkali sangat mengecewakan! Bukan masalah kita berbicara bahasa Inggris dengan aksen Belanda. Ada begitu banyak aksen dalam bahasa Inggris sehingga aksen Belanda dapat menjadi bagian darinya. Ngomong-ngomong, seperti aksen bahasa Inggris Thailand (yang pertama misalnya yang pertama tetap sulit)
    Tapi orang Belanda yang bertanya 'sudah berapa malam?' …. aaarghl, kembali ke sekolah!

    Pengalaman saya adalah ketika kita, sebagai penutur asing bahasa Inggris, berbicara bahasa Inggris dengan benar, kita dipahami dengan baik karena kecepatan kita jauh lebih lambat daripada penutur asli dan kita cenderung tidak menggunakan semua jenis ekspresi.

    Jadi, berbicaralah dalam bahasa Inggris sebenar mungkin, dan mungkin sedikit memperlambat langkahnya. Jika Anda tidak mengerti, Anda selalu dapat menjelaskan diri Anda sendiri dalam bahasa Tenglish.

  15. John kata up

    Banyak orang Thailand berpikir bahwa setiap Farang berbicara bahasa Inggris dengan baik, dan sayangnya mengambil ini sebagai contoh.
    Anda juga memiliki Farang yang mengadaptasi bahasa Inggris mereka ke semacam Tenglisch, dan berpikir mereka dapat membuat diri mereka lebih dipahami sebagai hasilnya. Itu sebabnya frasa seperti "Sama Sama", "Temanku kamu" dan "Temanku aku" muncul, mencoba menjelaskan apakah itu berbicara tentang teman Anda atau teman mereka sendiri.
    Karena ini terdengar lucu bagi banyak Farang, beberapa berbicara balik dengan cara yang sama, sehingga orang Thailand mendapat kesan bahwa ini adalah bahasa Inggris yang baik. Masalah ini, yang sering diremehkan, bersama dengan pendidikan bahasa Inggris yang sering buruk di Thailand, menjadi penyebab banyaknya tumpukan penggunaan ucapan bahasa Inggris, yang tidak terlalu mengejutkan.

  16. francamsterdam kata up

    Memalukan untuk tidak mencoba berbicara dalam bahasa yang sama dengan lawan bicara Anda, ketika Anda (agak) mampu melakukannya.
    Dengan sebagian besar bahasa Thailand, itu bahasa Inggris yang rusak.
    Sekolah bahasa Inggris dengan Skandinavia.
    Sulit bagi saya untuk berkomunikasi dengan orang Skotlandia jika dia terus berbicara dalam dialeknya sendiri.
    Saya berharap seorang Frisia berbicara bahasa Belanda dengan saya.
    Dan apa pun yang mempromosikan komunikasi diperbolehkan.
    Saya sering bertanya kepada orang Jerman yang berbicara bahasa Inggris untuk berbicara bahasa Jerman kepada saya, sementara saya terkadang lebih suka menjawab dalam bahasa Inggris.
    Di Brussel saya sering kesal.

  17. Leo Gerritsen kata up

    Hai Tino,

    Youtube Koot en de Bie itu indah, terutama bagian akhirnya.
    Jika saya berbicara bahasa Belanda lagi setelah sebulan, maka saya sudah
    setelah sepuluh menit sedikit sakit rahang (yang berlalu dengan cepat). Jadi
    Terus berlatih.
    Saya berbicara bahasa Inggris sederhana dengan istri saya kecuali dia meminta sesuatu dari saya
    menjelaskan. Beginilah cara dia menunjukkan kepada saya bahwa dia suka dan punya waktu untuk mengejar ketinggalan
    untuk mempelajari. Saya meluangkan waktu untuk itu dan memberinya sebanyak mungkin
    contoh dengan konteks. Dengan cara ini dia bisa belajar merasakan bahasa.
    Dia melakukan hal yang sama padaku untuk bahasa Thailand. Dia membutuhkan bahasa Belanda
    bukan untuk saya pelajari, tetapi sesekali dia mengejutkan saya dengan satu
    Ungkapan Belanda. Misalnya: Ya ya ya nak. Atau: selamat pagi

    Salam Hormat,
    Saya membaca.

  18. Daniel kata up

    Ini terutama niat bahwa penerima memahami apa yang dikatakan. Bisa dilakukan dengan tangan dan kaki. Dalam suatu hubungan, memahami satu sama lain adalah hal yang istimewa. Saya pernah mengenal seorang wanita yang menghabiskan tiga bulan menatap buku teks bahasa Inggris tetapi setelah tiga bulan tidak belajar apa-apa dan tidak mau dibantu. Lain saya juga membeli buku teks tetapi ternyata buku itu bahkan tidak bisa dibaca. Bahkan tidak tahu perbedaan antara d dan b atau e dan c. Saya pernah bertemu dengan seorang wanita yang membiarkan pria asing mencarinya di internet. Dia meminta saya untuk mengajar gadis-gadis itu bahasa Inggris. Saya segera berhenti. Semua teks bagus untuk mengisi buklet seks untuk tidak bertemu pria kecuali jika mereka berpikiran sama. Sangat sulit untuk mengajar bahasa wanita yang sedikit lebih tua dan tidak berpendidikan. Mereka berharap dapat berbicara dengan lancar setelah pelajaran. Dan cepat putus asa.

  19. Frank kata up

    Ini adalah subjek yang menarik dan juga membuat saya sibuk. Adik saya marah ketika dia mendengar saya berbicara “bahasa Inggris” (saya belum tahu istilah ini) kepada pacar saya. Saya mengerti itu dari pihaknya, tetapi pada saat yang sama saya memiliki pengalaman ini: Saya terus-menerus mendapat pujian dari pacar saya dan teman-temannya bahwa mereka memahami bahasa Inggris saya dengan sangat baik. Beberapa teman berkata kepadanya: wah, saya tidak pernah bisa mengerti Farang, tapi saya bisa mengerti dia dengan sangat baik. Itu bagus, tapi saya tidak bisa memberi Anda resep karena saya sendiri tidak tahu apa yang saya lakukan untuk itu.... Bagaimanapun, saya pikir penting untuk berbicara dengan pacar Anda tentang hal ini. Dan juga dari sisiku hmmm besar untuk Tino: menjadi jahat ketika dia melakukan yang terbaik untuk bisa dimengerti olehmu? Dan sekarang dia mantan katamu?

  20. BramSiam kata up

    Tentu saja Anda harus mencoba berbicara dengan benar, tetapi jika diinginkan sederhana, bahasa Inggris dengan bahasa Thailand. Ini kurang penting untuk kontak singkat, tetapi jika Anda memiliki pasangan Thailand, menurut saya satu-satunya cara untuk mencapai saling pengertian yang lebih baik. Tentu saja Anda juga bisa pergi jauh dengan tangan dan kaki, tetapi kemudian Anda memilih untuk pergi jauh ke belakang dalam evolusi. Untungnya, saya punya teman yang tertarik dengan nuansa bahasa Inggris. Dia ingin tahu persis apa perbedaan antara misalnya 'Saya akan' dan 'Saya harus'. Dengan cara itu Anda menjadi lebih jauh. Pada awalnya saya hanya bisa berbicara bahasa Inggris yang kurang sederhana dengan teman-teman dan kemudian dia tidak mengerti apa-apa. Sekarang ini tidak mungkin lagi dan saya harus memperhatikan apa yang saya katakan. Hanya jika Anda menemukan bahwa kerugiannya, Anda dengan keras kepala terus menggunakan 'Bahasa Inggris yang rusak',

  21. ThailandJohn kata up

    Saya memiliki harta seorang wanita dan keluarganya juga sangat simpatik, tetapi jika saya mencoba menjelaskan sesuatu dalam bahasa Inggris dengan cara yang normal, itu sangat-sangat sulit dan jawabannya dalam bahasa Thailand, saya tidak mengerti. Sebaliknya, dalam bahasa Inggris batu bara sering berhasil
    bahwa kita bersama. Dia masih tidak berbicara bahasa Inggris dengan benar atau baik, sama seperti bahasa Belanda. Dan ketika saya mencoba untuk berbicara sedikit bahasa Thailand, itu juga tidak masuk akal. Tapi dia mengerti cara saya berbicara bahasa Thailand dengannya sekarang. Saya kira bukan itu itu ada hubungannya dengan rasa hormat atau tidak hormat.
    Itu menyelinap masuk secara otomatis.

  22. Ernst Tapi kata up

    Tina sayang,
    Bersama putra saya, saya berada di Bangkok selama dua minggu. Saya punya komentar untuk ditambahkan ke komentar Anda.
    Ini tentang dipahami. Saya setuju dengan pernyataan bahwa berbicara dengan tangan dan kaki seringkali memberikan hasil yang lebih baik. Penghinaan, saya pikir, tidak akan pernah menjadi niat.
    Penghinaan lebih sering terjadi dalam hubungan yang tidak sopan dengan orang lain.
    Saya telah bekerja di Asia Tenggara selama 25 tahun.

    Sungguh-sungguh

  23. Ron Bergcott kata up

    Kami selalu mandi bersama, sayang! Kebetulan, ketika saya meminta cek atau tagihan di kasir di industri katering, orang tidak mengerti saya. Kata yang benar dalam bahasa Tenglish adalah checkbill jadi saya menggunakannya atau membuat gerakan menulis dengan tangan kanan saya. Betapa memalukan?
    Ron.

    • Leo kata up

      Saya biasanya mengucapkannya sebagai "shek bin, khrap". Bagian tersulit bagi saya adalah mendapatkan perhatian sebelum saya dapat mengatakan kalimat itu.

      Salam Hormat,
      Saya membaca.

  24. pinjaman kata up

    Sayang,
    Kakak ipar saya dari Australia fasih berbahasa Inggris dengan istrinya yang Thailand, tetapi dia tidak mengerti dia, ketika saya di sana saya menerjemahkan bahasa Inggrisnya ke dalam bahasa Inggris, dan ipar perempuan saya mengerti.
    Bahasa Inggris saya juga buruk, tetapi kadang-kadang saya berkomunikasi dengan istri saya karena marah dengan istri saya Penyair Phassaa Ling, atau menangis seperti yang dilakukan monyet satu sama lain, dan itu bekerja dengan sempurna, tentu saja Anda harus saling memandang,
    Tangan, kaki, dan mata serta raungan monyet, bekerja dengan sempurna selama Anda saling menyukai!

    Dengan Tulus,

    Leeen

  25. Rob V. kata up

    Di Thailand saya sering berbicara sederhana, bahasa Inggris tingkat pemula: kata-kata mudah, kecepatan berbicara lambat, kalimat pendek. Dengan sebagian besar orang Thailand yang saya kenal melalui istri saya, itu berhasil dengan baik. Di jalan jadi sedikit lebih sulit, saya mencoba menggunakan bahasa Inggris sederhana ditambah gerakan, tetapi jika tidak berhasil saya masih harus beralih ke bahasa Tenglish. Pemancar dan penerima sebagian besar harus berada di jalur yang sama, dengan orang yang lebih sering Anda temui, Anda dapat perlahan menaikkan level itu dan berbicara ke level yang sedikit lebih tinggi setiap saat.

    Dengan pacar saya (saat itu), saya berbicara bahasa Inggris normal (tingkat A2-B1), misalnya sekolah menengah Belanda kelas dua. Itu berjalan dengan baik, dan saya semakin banyak mengucapkan kata-kata Belanda. Bersamaan dengan stempel (buku pelajaran), ia lulus ujian integrasi (tingkat A1) di kedutaan. Dulu di Belanda, bahasanya merupakan campuran bahasa Belanda sederhana (A1) dan bahasa Inggris yang masuk akal (A2-B1), meskipun godaan untuk berbicara bahasa Inggris sangat besar. Pacar saya mengatakan dia tidak menyukai kenyataan bahwa saya terus-menerus beralih ke bahasa Inggris. Lalu saya hampir hanya berbicara bahasa Belanda dengannya, lagi-lagi dengan tanda tangan. Misalnya, “Bisakah Anda mematikan kipas angin?” , sambil menunjuk ke arah kipas angin. Terkadang butuh waktu beberapa saat hingga uangnya habis, dan jika keadaan benar-benar macet, dia harus berbicara dalam bahasa Inggris, namun bahasa Belandanya dengan cepat berkembang pesat. Tentu saja dengan pujian yang diperlukan dari beberapa orang Thailand yang dia kenal dan dari orang Belanda. Saya sepenuhnya setuju bahwa yang terbaik adalah dengan lembut menantang lawan bicara Anda dari bahasa Inggris normal ke bahasa Inggris (atau Belanda) yang semakin tinggi. Tapi itu tidak selalu efisien di pasar atau di toko... Tenglish terkadang diperlukan.

    Jadi saya setuju dengan pernyataan itu, dengan 1 nuansa: Anda TIDAK boleh berbicara bahasa Inggris yang rusak tetapi (sederhana) yang benar dengan bahasa Thailand JIKA ANDA BISA.

  26. Jack S kata up

    Teman saya sering meminta maaf kepada saya bahwa bahasa Inggrisnya tidak cukup baik. Tapi saya selalu meyakinkannya dengan mengatakan (dan itu pendapat saya) bahwa saya senang dengan setiap kata yang dia ucapkan. Bagaimanapun, saya tinggal di negaraNYA dan orang yang harus berusaha untuk membuat dirinya dimengerti adalah saya. Saya harus berbicara bahasa Thailand dan tidak mengharapkan dia berbicara bahasa Inggris yang sempurna. Kami sekarang juga berbicara bahasa Inggris yang terpatah-patah satu sama lain. Bahasa Inggris yang digunakan kebanyakan orang di atas. Ini dapat dipahami dan sangat mirip dalam sintaksis dengan bahasa Thailand. Saya tidak menganggapnya memalukan, tetapi lebih akomodatif.
    Apa yang saya anggap "memalukan" adalah ketika seorang Amerika atau Inggris jatuh ke dalam pernyataan semacam ini terhadap saya. Karena bahasa Inggris saya bagus. Saya sering membaca buku dalam bahasa Inggris, menonton setiap film dalam bahasa Inggris atau dengan subtitle bahasa Inggris dan sama sekali tidak masalah.
    Lucunya, beberapa minggu yang lalu seorang wanita tua Jerman bertanya kepada saya dengan sangat terkejut apakah saya bisa berbicara bahasa Thailand, ketika saya membantunya dengan seorang pekerja Thailand yang harus melakukan sesuatu di rumahnya. Dia nyaris tidak berbicara bahasa Inggris, dia orang Thailand-Inggris yang terkenal dan saya juga berbicara kepadanya seperti itu… dia pikir saya berbicara bahasa Thailand!!!
    Jadi tidak. Saya tidak berpikir itu tidak sopan, tapi lebih hormat. Saya tidak perlu membuat lawan bicara Thailand kehilangan muka karena bahasa Inggris saya akan jauh lebih baik. Anda tidak melakukannya di Asia.

  27. René Martin kata up

    Ini terutama tentang komunikasi antara Anda dan pasangan Anda, tetapi untuk menjangkau kelompok sebanyak mungkin, menurut saya lebih baik mencoba berbicara bahasa Inggris yang benar. Anda tentu saja bertanya-tanya apa bahasa Inggris yang benar karena bahkan orang-orang dari berbagai daerah di mana bahasa Inggris adalah bahasa resminya sulit untuk saling memahami karena aksen yang mereka miliki. Tentu saja Anda juga harus berhati-hati agar tidak berakhir dalam situasi seperti Koot dan Bie di penjual sayur yang diposting Tino di blog. Jadi bahasa Inggris yang benar adalah pilihan pertama bagi saya.

  28. chris kata up

    Izinkan saya mengatakan bahwa saya setuju dengan pernyataan Tino. Saya juga memiliki waktu yang mudah berbicara. Istri saya memiliki mitra bisnis asing dan berbicara bahasa Inggris dengan baik. Di tempat kerja saya selalu berbicara bahasa Inggris 'sekolah menengah' dengan siswa saya dan kadang-kadang bahasa Prancis.
    Beberapa catatan tambahan:
    1. bahasa bersifat dinamis. Kata-kata ditambahkan (dari oen ke komputer dan smst dalam bahasa Belanda; strawberry, komputer dan wortel dalam bahasa Thailand) dan aturannya terkadang disesuaikan. Tidak mudah bagi orang Belanda untuk menulis bahasa ibunya dengan sempurna. Dikte tahunan membuktikan hal ini berkali-kali.
    2. Bahasa Inggris terutama merupakan bahasa dunia dan telah lama berhenti menjadi bahasa 'penutur asli' di Inggris, Amerika Serikat, Australia, dan beberapa negara lain. Saat ini ada lebih banyak orang Cina yang belajar bahasa Inggris daripada orang Amerika di planet ini. Itu akan berdampak pada bahasa ini dalam jangka panjang, termasuk bahasa Inggris yang benar atau tidak.
    3. Masalah Tino mungkin akan selesai dalam 10 tahun. Baru-baru ini membaca sebuah artikel bahwa begitu banyak kemajuan yang dibuat dengan kecepatan dan kualitas komputer terjemahan (chip terjemahan) sehingga dalam beberapa tahun akan memungkinkan untuk berbicara bahasa Belanda kepada istri Thailand Anda yang mendengar bahasa Thailand melalui perangkat di telinganya. Dia hanya bisa menjawab dalam bahasa Thailand dan Anda akan mendengar bahasa Belanda yang benar melalui perangkat di telinga Anda.

    Tetap saja, menurut saya, bahasa bukan hanya komunikasi, tetapi juga bagian dari budaya: dari sastra hingga humor dan ekspresi bangsa tertentu. Untuk itu Anda harus belajar membaca dan menulis bahasa dan tidak hanya berbicara saja.

  29. Vinny kata up

    Awalnya aku tidak akan menanggapinya, tapi menurutku pernyataan itu konyol, jadi aku tetap melakukannya.
    Dan karena fakta bahwa jika Anda mulai berbicara dalam bahasa Inggris yang sempurna di sini di Thailand, mayoritas tidak akan memahami Anda.
    Mereka bahkan sering tidak memahami Anda dalam bahasa Inggris yang buruk, apalagi dalam bahasa Inggris yang sempurna.

    Dan kemudian Anda dapat membela orang Thailand sebagai ksatria putih tampan yang benar-benar dapat mereka pelajari dan seterusnya, tetapi intinya adalah Anda berbicara di masa depan dan bukan di saat itu sendiri.
    Saat Anda mendapatkan jawaban UHHH (memalukan dan antisosial) untuk kalimat bahasa Inggris normal, Anda segera membuat kalimat itu jauh lebih sederhana sehingga dia memahaminya.
    Dan jika Anda berhasil, Anda mungkin akan melakukannya lagi lain kali.

    Memalukan?
    Saya sendiri berbicara bahasa Thailand, karena saya sendiri ingin menyingkirkan percakapan bahasa Inggris yang buruk itu.
    Hasilnya, saya sekarang memahami bahasa Thailand dengan sangat baik dan jangan bicara tentang penghinaan, karena percayalah, mereka memiliki kendali yang lebih baik atas penghinaan daripada kita.
    Apa yang kadang-kadang mereka katakan tentang farang asing ketika Anda hanya berdiri di sana kadang-kadang benar-benar di bawah standar.
    Hanya ketika mereka mendengar bahwa Anda mengerti, apakah mereka tersenyum ramah dan tiba-tiba berbicara jauh lebih baik.

    Saya juga tidak merasa malu untuk menyesuaikan tingkat bahasa Inggris Anda sehingga Anda masih dapat berkomunikasi dengan mereka yang tidak menguasainya dengan baik.
    Saya benar-benar berpikir itu sosial.

    • Hendrikus kata up

      Vinny, kau memukul paku di kepala. Hal ini tidak hanya ditemukan di Thailand, bahkan di Inggris "sleng" bahasa Inggris digunakan di banyak kota. Tidak ada yang merosot tentang itu dan orang-orang saling memahami. Anda harus melihatnya lebih seperti dialek.

  30. NikoB kata up

    Komunikasi dengan istri saya dimulai dalam bahasa Inggris, bahasa Inggrisnya terbatas, terutama dalam hal kosa kata. Saya berbicara bahasa Inggris yang masuk akal, perlahan tapi pasti saya terus menggunakan lebih banyak kata bahasa Inggris dan penjelasannya, sampai kami sepakat bahwa saya tidak lagi memiliki batasan dalam penggunaan kata bahasa Inggris. Saya tidak pernah berbicara bahasa Tenglish padanya, sepertinya tidak bijaksana bagi kami. Jadi itu baik-baik saja. Kami telah melakukan hal yang sama dengan bahasa Belanda. Itu juga berjalan dengan baik, dia sekarang juga membaca bahasa Belanda, hasil yang bagus.
    Tetapi jika saya berbicara dengan orang Thailand yang berbicara satu kata bahasa Inggris dan tidak dapat memahami bahasa Inggris saya sama sekali ketika saya menggunakan tata bahasanya dengan benar, maka saya beralih ke bahasa Tenglish atau, jika memungkinkan, ke bahasa Thailand atau tangan dan kaki, singkatnya, beradaptasi di sana-sini dengan kemungkinan praktis kemudian lebih penting untuk dapat berkomunikasi daripada tidak berkomunikasi.

  31. Saya Farang kata up

    Sungguh menakjubkan berapa banyak tanggapan yang ada! Itu membuat orang sibuk…
    Pandangan saya tentang masalah ini. Bahasa Inggris adalah bahasa yang paling toleran di dunia!
    Bahasa Inggris adalah satu-satunya bahasa di dunia yang dapat Anda kembangkan tanpa penutur asli jatuh hati pada Anda. Apakah Anda berbicara, saya katakan, Spanyol, atau Prancis atau Belanda, maka penutur yang disebutkan akan selalu membuat Anda merasa bahwa Anda berbicara bahasa mereka tersendat-sendat. Atau mereka meningkatkan Anda. Atau, setelah semua, Anda tidak termasuk. Kami penutur bahasa Belanda khususnya memiliki andil di dalamnya. Orang sering menggunakan bahasa untuk menjadi separatis. Migran di antara mereka sendiri.
    Saya belum memiliki satu pun orang Inggris, Australia, dll. yang tahu bagaimana melakukannya dengan saya, untuk meningkatkan diri. Mereka menerima bahwa bahasa mereka digunakan sebagai semacam bahasa perantara antara orang-orang untuk berkomunikasi, untuk melakukan 'isi'. Dan hal seperti itu menghasilkan 'batubara-Bahasa Inggris', tidak masalah.
    Itulah kekuatan besar bahasa Inggris sebagai bahasa! Dan dari penutur asli bahasa Inggris. Fleksibilitas yang mereka gunakan untuk menghadapi perubahan. Akibatnya, bahasa Inggris akan bertahan dari globalisasi yang hebat. Sebaliknya, 2000 tahun yang lalu sebagian besar Eropa dan juga Afrika Utara berbicara bahasa Latin – melalui Kekaisaran Romawi. Bahasa itu sekarang sudah mati!
    Akhirnya: tentu saja orang Thailand memahami bahasa Inggris Anda yang bobrok lebih baik daripada mereka memahami penutur asli dari Inggris, AS, dll. Pada level itu kami menemukan satu sama lain dengan keterbatasan kami dalam bahasa Inggris. Kosakata kami lebih sederhana, kalimat kami lebih sederhana.
    Kesimpulan: menarik bahwa dengan begitu sedikit pengetahuan, kosa kata, pengucapan, sintaks bahasa Inggris Anda dapat membuat diri Anda dipahami dengan sangat jelas di seluruh dunia... Itu menunjukkan sifat unik bahasa Inggris. Dengan jumlah bahasa Cina, Arab, Belanda, dll yang sama, Anda tidak akan kemana-mana.
    Hati-hati: Saya suka bahasa Belanda!

  32. Nico Prancis kata up

    41 Tanggapan terhadap pernyataan di atas. Pffff, saya hampir tidak berani membuatnya menjadi 42.

    "SAYA JUGA"

    Nah jika kita mulai mencoba menulis ABN di blog ini. Karena kita bisa mengharapkan itu dari Belanda. Dan kemudian periksa komentar untuk kesalahan pengetikan (atau kesalahan pengetikan?). Kemudian kita telah menempuh perjalanan jauh. Karena jujur ​​saja, apa yang dapat Anda harapkan dari bahasa Inggris seseorang jika bahasa Belanda mereka tidak pantas mendapatkan hadiah kecantikan, untuk memasukkannya ke dalam jargon politik.

    Lalu saya ingin mengajukan pertanyaan: “Bukankah orang Amerika berbicara bahasa Inggris batubara? Bukankah orang Amerika Selatan berbicara bahasa Spanyol tentang batu bara? Apakah ada bahasa Mandarin?” Bahasa Mandarin mengacu pada Bahasa Mandarin Standar, bahasa resmi Republik Rakyat Tiongkok, Taiwan, dan salah satu bahasa resmi Singapura. Namun Wikipedia mengatakan: “Bahasa Tionghoa atau Tionghoa adalah nama kolektif untuk sekelompok bahasa yang bersama-sama membentuk cabang Sinitik dari rumpun bahasa Sino-Tibet.” Bahasa standarnya didasarkan pada Beijinghua, dialek Mandarin Beijing, bahkan bahasa Mandarin bisa dikatakan sebagai bahasa makro, terdiri dari 10 hingga 15 bahasa. Jadi kita tidak bisa menyebut “Tionghoa”.

    Saya berbicara bahasa Inggris batu bara hanya karena saya tidak pernah mempelajarinya dengan benar. Saya minta maaf berkali-kali, tetapi kemudian saya diyakinkan. Memang, ini tentang apakah lawan bicara Anda memahami Anda. Jika seseorang memberi tahu saya sesuatu dalam bahasa Inggris yang baik yang tidak saya mengerti, saya tidak malu untuk mengatakannya. Seringkali saya harus bertanya (juga di Thailand) apakah seseorang bisa mengerti bahasa Inggris, maka saya biasanya mendengar: “sedikit”. Dan kemudian saya berkata: "Saya juga"

    • Jack S kata up

      Saya suka komentar ini… Di sini Anda melihat komentar dari orang-orang yang bangga berbicara bahasa Thailand atau Inggris, tetapi bahkan tidak dapat menulis kalimat dengan huruf “d” dan “t” di tempat kata yang tepat. Bagi saya itu seperti ketika Anda menggaruk kuku Anda di papan tulis...
      Selain apa yang saya tulis: pekerjaan saya memungkinkan saya bekerja dengan rekan kerja Thailand selama bertahun-tahun. Ini semua berasal dari keluarga baik-baik, memiliki pendidikan di belakang mereka dan juga berbicara bahasa Inggris dengan baik. Dan ketika seorang kenalan baik mengunjungi saya dari Bangkok, saya berbicara dengannya dalam bahasa Inggris normal. Saya berbicara “Thai-Inggris” dengan pacar saya. Pacar saya tidak keberatan dan sebenarnya tidak ada yang terganggu dengan itu.
      Saya menikah dengan seorang Brasil selama bertahun-tahun dan sering mengunjungi Brasil. Bahasa Portugis saya tidak pernah bagus, tetapi saya bisa membuat diri saya dimengerti. Ibu mertua saya saat itu dapat berbicara dengan saya dengan baik dan saya mengerti apa yang dia katakan. Sebaliknya, mantan ayah mertua saya tidak dapat berbicara lebih sederhana dan saya tidak dapat memahami sepatah kata pun tentangnya. Saya selalu mengalaminya sebagai menyakitkan dan saya merasa lebih bodoh dari sebelumnya.. Saya belajar lebih banyak bahasa Portugis dari waktu ke waktu, dan tepat sebelum perceraian saya akhirnya bisa berbicara dengannya…
      Melalui pernikahan ini saya telah belajar bahwa Anda harus belajar bahasa DIRI SENDIRI. Anda bisa termotivasi, tetapi pada akhirnya Anda mempelajarinya sendiri. Mantan istri saya tidak pernah bisa mengajari saya bahasa Portugis yang benar. Dan bahkan sekarang pacar saya mencoba membantu saya dengan bahasa Thailand. Tetapi mendengar sepatah kata pun tidak mengajari Anda bahasa. Itu hanya latihan dan lebih banyak latihan. Siapa yang tertarik dengan itu sekarang? Seorang Thailand yang jarang atau hampir tidak menggunakan bahasa Inggris tidak boleh disalahkan karena tidak bisa berbahasa Inggris dengan baik. Seperti yang saya katakan, kita harus mencoba mempelajari bahasa MEREKA dan bukan sebaliknya. Dan itulah mengapa hanya dengan berbicara bahasa Thailand-Inggris Anda dapat bertemu orang-orang dan itu jauh dari memalukan. Nah, jika saya berbicara dengan mantan rekan Thailand saya seperti itu. Karena bahasa Inggrisnya bagus. Kemudian Thailand-Inggris adalah "tidak boleh".

  33. TLK-IK kata up

    Saya setuju dengan pernyataan itu. Tapi bukan karena saya lebih suka bahasa Inggris yang bagus, tapi karena bahasa Thailand itu mudah dipelajari. Itu lebih mudah daripada berbalik untuk orang Thailand. Tetapi kebanyakan orang asing dengan cepat menyadari bahwa Anda tidak perlu Tahis untuk memesan bir dan tidur dengan pacar Thailand Anda. Jadi hampir tidak ada orang yang belajar bahasa Thailand. Masalah kemalasan yang blak-blakan

  34. marco kata up

    Saya pikir itu menunjukkan rasa hormat jika Anda berbicara dengan lawan bicara Anda dengan cara yang normal, baik dalam bahasa Inggris, Jerman, atau Belanda.
    Jika saya tidak bisa melakukan itu, saya akan mencoba mempelajarinya dengan sangat cepat.
    Jika saya berbicara bahasa Inggris kepada istri saya bahkan hanya untuk bersenang-senang, itu tidak akan dihargai.

  35. John kata up

    Dalam banyak tanggapan saya membaca bahwa orang lebih suka berbicara dalam bahasa Tenglisch, karena mereka berpendapat bahwa komunikasi hampir tidak mungkin dilakukan. Melalui aturan Anda membaca semacam kemalasan, atau keengganan untuk perbaikan, dan puas, selama orang saling memahami. Yang lain berpikir itu terdengar lucu, dan berpikir bahwa bentuk komunikasi ini khas Thailand, yang tentu saja masuk akal, karena mereka tidak pernah berkembang, dan mereka sendiri tidak belajar lebih baik. Sekarang meningkatkan setiap saat dalam komunikasi seringkali sangat mengganggu, tetapi dalam percakapan pribadi, dengan keinginan untuk belajar bahasa Inggris yang lebih baik, biasanya merupakan metode yang diterima dengan rasa syukur. Masalahnya adalah jika anak-anak muncul dari perkawinan Thailand-Farang, atau anak-anak dari hubungan pertama sudah ada dalam rumah tangga, anak-anak ini mengadopsi bahasa Inggris bengkok yang sama, dengan keyakinan bahwa jika seorang Farang berbicara seperti itu, itu pasti benar. . Ketika saya belajar bahasa Thailand, saya senang dengan pasangan bahasa Thailand saya, karena saya dapat bertanya setiap saat apakah saya mengucapkannya dengan benar, terutama mengingat nada berbeda yang sangat penting dalam pidato bahasa Thailand, dan yang tidak mudah saya pelajari tanpa pasangan bahasa Thailand telah. Bahkan sekarang saya mengatakan setiap hari bahwa saya tidak tersinggung ketika dia mengoreksi saya, menghargai saya, dan mengharapkan koreksi ini ketika dia berbicara. Anda juga bisa mengatakannya dengan sangat tajam, jika Anda tidak pernah mengoreksi seorang anak di Belanda, dan bahasa yang sama juga mulai berbicara, maka kami akan mendapatkan bahasa yang sangat aneh. Anjing itu masih disebut "Wou Wou", Mobil "Tuut Tuut" dan kucing "Miau".

  36. Marcus kata up

    Jika Anda melihat program pendidikan di TV Thailand, pelajaran bahasa asing, menjadi jelas. Para guru juga berbicara dengan cara yang sangat aneh. Secara tata bahasa, ya mereka tahu itu, tetapi kemudian pengucapannya, Seperti yang sering terjadi di Thailand, guru yang buruk seringkali tidak melakukan pelatihan yang diperlukan. Saya memiliki seorang insinyur kimia cum laude dari Chulalonkorn Uni yang tidak tahu apa itu keseimbangan massa dan kemudian sumbatan Anda pecah dan Anda bertanya-tanya berapa banyak yang dibayar ayah untuk gelar master

  37. cb1max kata up

    Pernyataan yang bagus, tapi kemudian beberapa reaksi, bagus!!!!.. Saya sering menemukan tanggapan yang lebih lucu (lebih lucu atau lebih lucu) dalam bahasa Belanda tertulis daripada pernyataan Anda

  38. BramSiam kata up

    Tampaknya terlalu banyak upaya bagi cb1max untuk menjelaskan apa yang dia suka tentang komentar tersebut. Itu tidak lebih lucu atau bahkan lebih lucu, tapi lebih lucu atau lebih menyenangkan. Tetapi bahkan bahasa Inggris dasar pun terlalu sulit, pernyataan itu tidak berlaku di sana dan menurut saya orang dapat mengoceh dengan bebas.


Tinggalkan komentar

Thailandblog.nl menggunakan cookie

Situs web kami berfungsi paling baik berkat cookie. Dengan cara ini kami dapat mengingat pengaturan Anda, memberikan penawaran pribadi kepada Anda, dan Anda membantu kami meningkatkan kualitas situs web. Baca lebih lanjut

Ya, saya ingin situs web yang bagus