Tajlandsko pismo – lekcija 7
Za one koji redovito borave u Tajlandu ili imaju tajlandsku obitelj, korisno je imati Thai jezik da ga učinite svojim. Uz dovoljno motivacije, praktički svatko bilo koje dobi može naučiti jezik. Ja stvarno nemam talent za jezik, ali nakon otprilike godinu dana još uvijek mogu govoriti osnovni tajlandski. U sljedećim lekcijama kratki uvod s često korištenim znakovima, riječima i zvukovima. Lekcija 7 danas.
Tajlandsko pismo – lekcija 7
Lekcija 7 danas
ค | kh (usisavani) |
ช | ch/tj (kao u chantangeu, ali počinje laganim zvukom 't') |
ซ | s |
เ-า | ao |
อำ | am |
1
riječ | Izgovor | ton | Značenje |
คน | khon | m | osoba, čovjek |
คิด | khit | h | jednako |
ครับ / คับ | khráp / kháp | h/h | pristojna riječ na kraju rečenice (muški govornici) |
ควาย | khwaaj | m | bivol |
ครอบครัว | khrôp-kroewa | dm | obitelj Obitelj |
2
ช้าง | čaang | h | slon |
Kao | chôhp | d | Sviđa mi se |
ช่วย | chôewaj | d | helpen |
ชาย | chaaj | m | muški |
ชา | Chaa | m | ti |
ช้า | cháa | h | polako |
U sljedećem videu Mod objašnjava nešto više o upotrebi 'chôp':
3
ซ้าย | saaj | h | linkovi |
ซวย | suwaj | m | zla sreća, loša sreća, prokleta |
ซอง | sohng | m | omotati |
ซัก | sák | h | pranje (odjeće) |
Sjećate se 'sǒewaj' (lijepo) iz lekcije 6? Kao što vidite, ova riječ s neutralnim srednjim tonom svakako nije kompliment!
4
เมา | mao | m | pijan |
เขา | khao | h | on, ona, on, ona |
เข้า | khao | d | Uđi |
เท้า | ukloniti | h | noga, šapa |
เอา | ao | m | željeti, željeti |
Možda znate "khâo" od เข้าใจ "khâo tjai". Doslovno: ići unutra + srce/centar. Poruka (ne) stiže do vas. Drugim riječima: 'Ja to (ne) razumijem'. Kako se kaže "ne razumijem" na tajlandskom? Prevari lekciju 3 ako se ne sjećaš.
5
คำ | kham | m | riječ |
ดำ | brana | m | crna |
testis | hǎm | s | pijetao, l*l |
ทำ | pohlepa | m | činiti, učiniti (djelo) |
น้ำ | Ime | h | voda, tekućina |
'tham' se pojavljuje u mnogim riječima, na primjer u ทำอะไร (tham-à-rai): 'što radiš?'. Ovdje također vidite riječ น้ำ, pomislili biste da je to zvuk 'ám', ali ovo je iznimka i kaže se 'náam' (dakle s dugim zvukom).
Preporučeni materijali:
- Knjiga 'Tajlandski jezik' i materijali za preuzimanje autora Ronalda Schüttea. Vidjeti: http://slapsystems.nl
- Udžbenik 'Tajlandski za početnike' Benjawana Poomsana Beckera.
- www.thai-language.com
Pozdrav,
neki komentari/poboljšanja:
คิด = khít (kratko)
ชอบ = chô:hp (dugo)
ซอง = so:hng (dugo)
เขา = khǎo (diže se)
S poštovanjem,
Daniel M.
คิด: slažem se, u izgovoru je khít.
Zatim postoji razlika u fonetskoj upotrebi. Mnoge škole (uključujući i mene) smatraju "h" iza samoglasnika poludugim tonom. Ali možete ga nazvati i dugim. I da, เขา raste s obzirom na pravopis! Ali u praksi je neposlušno: (pogledajte sljedeće iz moje knjige):
“เขา (kháo) (on, ona), ฉัน (chán) (ja) i ไหม (mái?) ('upitna riječ'), koje se sve izgovaraju visokim tonom, ali poprimaju rastući ton kada se koriste u izolacija.
U jednom obliku ponovljene uporabe pridjeva (vidi 6.4), prvi se - radi isticanja - izgovara visokim tonom:
สวย (soewǎj) (lijepo)
ส๊วยสวย (soewáj soewǎj) (vrlo lijepo)”
I da, เขา ako to znači da je planina doista samo s rastućim tonom.
Možda nam Ronald također može reći kako se zapravo izgovara ครอบครัว khrôp-kroewa. Iz tajlandskog znam da je khrôhp tako jasno sa h ispred p kao izgovor.
I ชอบ = chô:hp . Nismo govornici engleskog jezika, pa i dalje koristite nizozemski fonetski tj za, na primjer, tjonge ili Tjeukemeer. A ne englesko fonetsko ch od engleske čokolade.
Dragi Ger,
ครอบครัว se izgovaraju s oba "ค" aspiriranom, tako da malo blaže zvuči "k". fonetski: khrôp-khroewa. (oba 'ค' fonetski kao 'kh')
Kao i mnogi, i ja u svojoj knjizi imam fonetski način pisanja 'ch' i 'tj' kako slijedi:
จ M จาน tj tjaan
ฉ H ฉิ่ง ch chìng
ช L ช้าง ch cháang
ฌ L เฌอ ch cheu:
(M i H i L označavaju srednji i visoki i niski suglasnik)
Kada se sluša, posljednja 3 stvarno zvuče kao 'ch', što je posebno uobičajeno u engleskom ('chance', itd.), dok mi uglavnom znamo taj zvuk u riječima poput: 'chapiter' itd., dakle nisu tipične nizozemske riječi. Ako slušate จ, to zapravo nije 'ch'. To je vrlo lagan 'tj' zvuk. Na primjer, poslušajte izjave u http://www.thai-language.com.
Sve ostaje okvirno, jedino je u službenom fonetskom pismu ispravno, ali za to vam treba godina dana da naučite!
คิด izgovoreno doista više zvuči kao 'khít': s daskom i (ili ponekad vrlo brzim ie). Audio primjer na:
http://thai-language.com/id/131420
เขา je napisano povišenim tonom, ali u govornom jeziku često je napisano visokim tonom.
http://thai-language.com/id/131072
Ostalo je vječna rasprava o najmanje netočnom fonetskom prijevodu. 555
'…..o najmanje netočnom fonetskom prijevodu…….'
To je smiješno i potpuno točno…..Da vidimo Bhumibola. najbolja fonetika 'phoe:míphon, doslovno ; 'Vođa države'.
Dragi Robe,
Jako mi se sviđa što reklamirate ovaj odvažan i izazovan tajlandski jezik.
Pogotovo što se vas tiče, to možete učiniti u roku od godinu dana (kapa dolje).
Pratit ću ove lekcije češće.
Met vriendelijke groet,
Erwin
หำ je 'testis'
Onda žene često pričaju o skrotumima... ;)
หำ = penis, penis
ไข่หำ / บักหำ = skrotum, testis
หี = sranje
http://thai-language.com/id/141221
Pričati*