Postoji oko 6.800 poznatih jezika širom svijeta. Od njih se 2.261 temelji na pisanom sustavu, a ostali postoje samo u govornom obliku. Neki jezici su lijepi za slušanje, poput francuskog jezika. Zvuči melodično i ugodno za uši. Kako je drugačije s tajlandskim jezikom.

Kad sam u Tajlandu, redovno slušam tajlandsku TV, ne razumijem je, ali me zanimaju ton i zvukovi. Isto vrijedi i kada odemo u rodni grad moje djevojke u Isaan. Slušam zvukove kojima Tajlanđani komuniciraju. I jedno mi uvijek pada na pamet: užasno je. Nije za slušanje. Tajlandski mi jezik zvuči kao škripa vrata ili trčanje noktima po ploči. Jednostavno ružna.

Ova izjava zahtijeva neke nijanse. Uglavnom govorim o isanskom dijalektu. Normalni tajlandski jezik je malo lakši za slušanje, ali još uvijek nije baš lijep za slušanje.

Dobar primjer je moja djevojka. Kada govori engleski ima prekrasan glas, zvuči slatko i ženstveno. Praznik za moje uši. Međutim, kada je u Isaanu i govori dijalektom, zvuči potpuno drugačije. Posebno reski s puno visokih tonova. uopće mi se ne sviđa. I koliko god se trudio, tajlandski/isan jezik mi se nikako ne može svidjeti. Otud i izjava tjedna: 'Tajlandski jezik nije gozba za uši'.

Ali možda se ne slažete s tim i mislite da zvuči lijepo. Ostavite komentar i podijelite svoje mišljenje.

28 odgovora na “Izjava tjedna: Tajlandski jezik nije gozba za uši”

  1. dickvanderlugt kaže dalje

    Za one koje zanima, kolumna od mene od 4. listopada 2013.:

    Generaliziram (je li to dopušteno?), ali mislim da Tajlanđanke imaju neugodno visok piskav glas. Kad vidim neku zgodnu djevojku, pomislim: htio bih nešto napraviti s tim (da li je to dozvoljeno?), ona otvori usta i kao da netko previše puše u blokflautu. Kao što je moj profesor glazbe Laurens van Wingerden rekao u srednjoj školi: Ne treba puhati u flautu, nego pjevati. Smatram da visoki glas Tajlanđanki iznimno ubija požudu i možda je dobro ostati monogamna. Postoji i nekoliko tajlandskih pjevača koji mi se mogu svidjeti. Vrlo malo ih ima melodičan glas, većina vrišti i pjeva.

    • Kan Petar kaže dalje

      Obrnuto također vrijedi, Dick. Dame s dubokim basom glasa od teškog duhana za motanje i žestokih pića također ubijaju požudu. U Tajlandu morate biti oprezni jer to može biti dama s dodatkom.

    • Cornelis kaže dalje

      Potpuno se slažem, Dick. 'Ubijanje zadovoljstva' također je opis koji koristim. I doista, poznajem Tajlanđanke koje tečno govore engleski i njemački, a čini se da imaju potpuno drugačiji glas. Tako mora biti u karakteru jezika.

  2. Marco kaže dalje

    Poštovana gospodo, ne slažem se s izjavom, ali moram reći da je osobna.
    Zar ne znamo za izreku "what a fishwife" Drugim riječima, čak i u Nizozemskoj ponekad vidite ženu koja izgleda toliko lijepo da bi joj glas trebao zvučati kao glazba, ali nije.

    • Jim kaže dalje

      ribarica je netko tko puno priča,

      • John van Velthoven kaže dalje

        Prema Dikke van Daleu, fishwife je, citiram: “svađalica, vulgarna žena”.

  3. Crno bijela kaže dalje

    Pa, mislim da je to lijepo čuti, bolje od francuskog jezika koji mi grize po ušima. I da, moja žena je također iz sjeveroistočnog Isaana.

  4. BramSiam kaže dalje

    Sve ovisi o tome tko govori. Neki voditelji mogu prenijeti prekrasan, blistavi tajlandski. Također, neke dame mogu zvučati vrlo zavodljivo. Tonski jezik s mnogo samoglasnika idealan je za lijep izgovor. S intonacijom se može puno učiniti, a to je ono što Tajlanđani rade. U svakom slučaju, zvuči znatno bolje od nizozemskog sa svojim tvrdim g i gutanjem. Tajlandski možete usporediti s francuskim ili talijanskim, ali za te je jezike također važno koga čujete.

  5. ustanak kaže dalje

    Ne slažem se s izjavom. Čak pretpostavljam da se tajlandskom narodu možda neće svidjeti ni naš glas=jezik?. Nizozemci se često verbalno ističu jer imaju glasniji glas od primjerice Belgijanaca ili Engleza. buntovnik

  6. Dugi Johnny kaže dalje

    U Isaanu znaju nešto o tome! Na primjer, moja žena ima nepodnošljivu naviku da me zove iz druge sobe. U međuvremenu to ignoriram i ona već zna da se ne javljam.
    Ovo je običaj u Isaanu. Pa te žene odjednom počnu 'nazivati' susjedu cijeli razgovor dok nju ne vide, koja samo sjedi u svojoj kući, čudno je da se samo javljaju!
    Pa, navike od tamo, sigurno? 555

    • Doortje kaže dalje

      Ono što mi ide na živce je stalno ponavljanje "ka" "kap" "nakap" "naka"
      Poslušajte samo novosti koje iznose dvije dame! Jedan kaže “ka” ili “na ka” nakon svake rečenice, a drugi stalno kaže “ka” “ka”.
      "Kaka-fonija"!
      Ima i onih koji dobar dan kažu sa “Swadee Kaaaaaaaaa…”
      ili kad nešto prodaju viču "seu kanom kaaaaaaaa...!"
      Ponekad razumijem samo “kaaaaaaa”, koji prije ne dolazi jer se jedva izgovara!
      Tajlandski nije tako lijep, doista, KAP!

    • Davis kaže dalje

      Straffer, u kineskoj četvrti Antwerpena, duga jedna ulica, s nekoliko tajlandskih trgovina i kafića-restorana u tom području: tiho hodamo dok moj tajlandski suputnik iznenada započinje razgovor s nekim preko puta. Nisam mogao odmah vidjeti tko, bilo je dosta zauzeto. Čulo se gestikuliranje, čule su se sve note ljestvice, ta kreštavost pa bas i bariton i odjednom sopran, itd. Ali nikoga nije bilo. Kad se pokazalo da je razgovor gotov i da smo nastavili hodati, pitali smo s kim si upravo razgovarao? Ispostavilo se da je tajlandska poznanica na 2. katu preko puta, koja je sjedila na svom prozoru. Također od... Isaana! A o čemu se radilo, prva pomisao je bila da su se posvađali ili je riječ o novcu, ne, to je bila obična stvar... hrana 😉

  7. KKHans1947 kaže dalje

    Uvijek mi je žao ljudi koji misle da je francuski lijep i melodičan.
    Koji francuski?
    Pariz, sjeverna Francuska, južna Francuska, Korzika, švicarski francuski?
    Oh, samo mi se ne sviđaju sve te vrste francuskog, pogotovo ne melodičan ili što već.

    Mislim da je nizozemski vrlo lijep.
    Ili kraljičin engleski, a mogu čak cijeniti i australski.
    I s malo mentalne elastičnosti mogu cijeniti cockney engleski nakon što sam popio dozu Young's Bittera

    Prezirem američke “Engleze”, trijezne, pripite ili sasvim masne.

    Suomi, to je prekrasan jezik, i ne, nije Eesti.

    Volim li tajlandski?
    Mislim na jezik!

    Ljepši od kineskog, japanskog i korejskog.
    Isan, ili vez, Lao?
    Zapravo, više volim taj jezik nego tajlandski

    Ali kao i uvijek, s bilo kojim jezikom, glazba je u zvučniku.
    Ako se jezik ne govori nego vrišti, onda nijedan jezik nije lijep.

    Ono što prezirem je modni fenomen, koji promoviraju šeširi iz sapunica, da se K od Kap, Ka, a danas i Kapom, mijenja u Chap, Cha i Chapom.
    I štoviše, koristiti ovaj glas ch kako treba u rečenicama.
    Strašno!
    Naravno, tu je i činjenica da su Tajlanđani, au manjoj mjeri Isani, skloni gutati pola riječi, a to vam ne otežava ako želite razumjeti jezik.

    Razumijem li tajlandski ili isanski?
    Pravim se luda, "phom phut Thai mai-dai" .
    A onda opet nešto čujem.

    Ukratko, Thai i Isan, kada se sviraju normalnom glasnoćom, prilično su lijepi.
    Ali na najvećoj glasnoći, izgovoreno visokim glasom, ili tihim glasom, užasno.
    Također se odnosi na druge jezike

    • Roland kaže dalje

      Dragi Hans, mogu li pretpostaviti da ne govorite francuski?
      To je ono što mislim o većini Nizozemaca, jednostavno je užasno kako pokušavaju kvocati francuski, to više nema nikakve veze s francuskim jezikom. Igrom slučaja, sada govorim francuski, kao i nizozemski, njemački i engleski. Također ima malo znanja talijanskog.
      Za mnoge (uključujući i mene), francuski i talijanski su najljepši jezici na svijetu.
      Nasuprot tome, tajlandski je prava fonetska katastrofa.

      • Jan Luck kaže dalje

        Komentar izbrisan.

        Napomena moderatora: Izjava se odnosi na tajlandski jezik, pa bi i vaš odgovor trebao biti o tome.

      • Andrie kaže dalje

        Dragi Rolande, mogu li pretpostaviti da ne govoriš tajlandski jezik? ………

  8. K vragu J kaže dalje

    Što želite postići ovom izjavom? Postoje mnoge dame koje imaju ugodan glas za slušanje.
    Gdje da ga usporedimo?
    Glasan odvratan engleski glas?
    Ili frizijski bliži kući? Zar je ovo tako ugodno za slušati? Ždranje i dame s tržnice?
    U svakom jeziku postoje različite nijanse. Neki ljudi to vole, a drugi mrze. Primjenjuje se kao i izgled.
    A najmekši koji je ugodan s mnogim tetovažama ne čini cijelu stvar ugodnijom.
    No, dame koje rade na tržnici doista imaju manje (općenito) ugodan glas.
    Dame koje rade u banci su ljubaznijeg glasa.
    Pitanje je što tražite ovdje ako vam se već ne sviđa taskbar? U prethodnim izjavama također je bilo riječi o kulturnim razlikama itd.
    Zanima me zašto je toliko muškaraca ludo za svojom tajlandskom ljubavi.
    Dakle, nova izjava. Što tražite u Tajlandu?
    1) ljubav
    2) odmor, kultura
    3) hranu i piće
    itd

  9. Frankc kaže dalje

    Mislim da je jezik u redu, ali smatram da je ono vrlo tiho "uh" koje se s vremena na vrijeme pojavi jako ružno. Ne mogu objasniti kako to zvuči. Kao da se netko guši i glas odjednom padne za 40 nota. Zvuči malo kao "klunk" s vrlo niskim u... Onda me uhvati jeza.

  10. Kito kaže dalje

    Koncepti koji impliciraju određenu osobnu iskustvenu vrijednost, kao što su “lijepo” i “zlo” imaju izrazito subjektivnu vrijednost.
    Moje subjektivno iskustvo također je da tajlandski kao govorni jezik ne smatram privlačnim.
    No, pritom sam itekako svjestan da je taj osobni osjećaj uglavnom uzrokovan činjenicom da jezik poznajem premalo da bih o njemu mogao donijeti iole objektivniji sud.
    Dakle, još jednom se radi o osobnoj nesposobnosti razumijevanja (u ovom slučaju jezika) "tajlandskog" dovoljno dobro da mogu oblikovati svoj vrijednosni sud o njemu u širem kontekstu.
    Tajlandski ekvivalenti za riječi poput "kokoš" i "jaje", ili "pas" i "leđa", ili "devet", "koljeno", "riža" i "brada" zvuče mi identično, unatoč tome što je tajlandski savršen od mogu međusobno razlikovati zahvaljujući mnogo razvijenijem osjetilu za tonove (a možda i za boje glasa itd.).
    Štoviše, mislim da razumijem da Tajlanđani, potpuno drugačiji od nas, slabo koriste metakomunikacijske poruke, zbog čega je još važnije ispravno razumijevanje sadržajne poruke.
    Što ja (i nedvojbeno mnogi ljudi koji ne govore tajlandski) apsolutno ne mogu učiniti iz gore navedenih razloga.
    I zato se možda mnogima tajlandski doista čini kao kakofonija.
    Ali, opet, to je uglavnom naša krivica (nesporazum).
    Nepoznato vas doista čini nevoljenim.
    Kito

    • TinoKuis kaže dalje

      Tajlanđani mnogo više koriste metakomunikativne poruke, u odabiru riječi, tonova, završetka riječi i govora tijela. Nizozemci su u prosjeku izravniji. Tajlanđani su suptilniji, više prikrivaju svoju poruku.

    • Jack S kaže dalje

      Kito, u nizozemskom također imamo mnogo riječi koje su nama očite, ali su teške za stranca (npr. Tajlanđanina). Samo pomislite na jabuku ili jabuku. Podružnica ili zadatak. Bend ili pjesma. Kupka ili korist. A onda naš pravopis. Piše li se s jednim ili dva a, s d, t ili dt? Na ovom blogu često možete vidjeti da veliki broj pisaca to ne može podnijeti.
      Čuo sam da se kaže da je naš jezik lak jer ga izgovaraš onako kako je napisan. Ali Nijemac koji isto misli uskoro će brbljati čudnu nizozemsku. U Aziji toga imate mnogo manje. Tamo je napisano kako treba biti izgovoreno.
      A ako se glas koristi normalno, tajlandski je prekrasan jezik. Kinezi su mi mnogo manje privlačni. Ali to je samo moje mišljenje.

  11. TinoKuis kaže dalje

    I sama imam iritantno neugodan visok glas, a ponekad se dogodi da mi se na telefonu obraćaju s gospođo. I znam jednu Tajlanđanku koja ima toliko tih glas da je često zamjenjuju s kathoey, a ona to zapravo nije, sigurno. Također mislim da Tajlanđani u prosjeku imaju viši glas od Nizozemaca, iako je raspon od visokog do niskog isti. Tajlandski ponekad zvuči vrlo piskavo, ali ponekad i vrlo melodično. Samo mislim da to ima manje veze s jezikom, a više s oblikom glasnica, tako da su kraće. Idem izmjeriti. I također mislim da ako možete pratiti što Tajlanđanin ima za reći, i obratite pozornost na sadržaj, ne obraćate toliko pozornosti na taj viši glas, puno je manje primjetan.

  12. Roland kaže dalje

    To je doista fonetska pošast za uši, nemoguće je čuti.
    Pod ovim mislim na tajlandski kojim govori većina Tajlanđana.

    Vrište i zavijaju kao ludi, više vole biti glasni (vrlo glasni) nego mirni i kontrolirani.
    Već sam čuo da postoji nekoliko oblika tajlandskog i moram priznati da jezik koji se govori na npr. tajlandskom PBS-u (TV) već zvuči puno "civiliziranije".
    Ja osobno ne razumijem ni riječ i ne želim ulagati vrijeme i energiju u lokalni jezik kao što je tajlandski. Također sam (i većina posjetitelja Tajlanda) naučio engleski jer se isplati, to je globalni jezik i možete ga koristiti bilo gdje u svijetu. Mislim da bi se i Tajlanđani trebali potruditi i naučiti engleski, pogotovo zato što žele nastaviti kao turistička zemlja i učiniti sve da privuku farange. Daj malo, uzmi malo…

  13. Farang Tingtong kaže dalje

    Generalizirajući (trebam li?), mislim da je to lijepo čuti i poznajem mnoge tajlandske umjetnice za koje mislim da jako dobro pjevaju, naravno stvar ukusa.
    Sviđa mi se kada moja teerak razgovara sa mnom na nizozemskom svojim visokim glasom.

  14. Jack S kaže dalje

    Samo se djelomično slažem. Istina je da ima Tajlanđana koji imaju užasan glas. Sličan glas imala je i moja bivša kolegica s kojom sam često putovala na duže vrijeme. Ali uvijek smo se jako zabavljali. Moja djevojka ima prekrasan glas kad smo sami zajedno, ali može imati i ovaj glas. Srećom, nije tako loše. No, ne bih sad generalizirao da tajlandski nije “gozba za uši”.

    Jezici koji mi stvarno mogu smetati su američki engleski i über-moćni njemački, a čak su i oni izuzeci. Volim britanski engleski, baš kao i brazilski portugalski, a nizozemski koji se govori na TV-u (tijekom normalnih programa) također je divan za čuti.

    No, ako sam na jugu zemlje, odakle dolazim, i vidim ženu koja lijepo izgleda, ali govori kerkraads dijalekte, i ja sam odbijen. Takva glupost…strašno. Volim japanski, ali ne mogu gledati japansku pornografiju (taj plač je odvratan).

    Evo još jedan lijepi link: https://www.facebook.com/photo.php?v=611969062199066

    • SOI kaže dalje

      Dragi Sjaak, potpuno se slažem s tobom. Lijepo to pokazuje i taj Facebook video. I sam sam vrlo dobar u njemačkom, i zaista…. Budući da taj jezik poznajem tako dobro, nisam ga više bio potpuno svjestan. Također, ako poznajete nečiji jezik, sasvim ćete dobro razumjeti nijanse! Zar Thai nije praznik za uši? Brzo sam upitao nekoliko Tajlanđana. Oni misle da je nizozemski težak jezik. I boje se Nijemca koji viče.

  15. Sada uopće nisam upoznat s tajlandskim jezikom, ali iz moje profesije (copywriter) svakako me zanimaju jezik i lingvistika. Na temelju ovog bloga potražio sam neke YouTube videe u kojima se govori tajlandski jezik. I ne, ne sviđa mi se. Ali s druge strane, znam da mnogi stranci također smatraju nizozemski mučenjem za uši. Posebno naše G (gunđanje) i K.

  16. Martin van Exter kaže dalje

    Nepoznato čini nevoljenim. To vjerojatno objašnjava tvoju averziju prema tajlandskom jeziku.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica radi najbolje zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaše postavke, napraviti vam osobnu ponudu, a vi nam pomažete poboljšati kvalitetu web stranice. Opširnije

Da, želim dobru web stranicu