Tajlandska ukiseljena riba (šaran ili mrena; naziv na tajlandskom ปลาส้ม Pla Som ili Som Pla)

Dva su prijatelja htjela postati mudra; posjetili su mudrog redovnika Bahosoda i ponudili mu novac da postane pametan. Platili su mu dvije tisuće zlatnika po čovjeku i rekli: "Sad imaš novaca, daj nam tu mudrost." 'Dobro! Što god radiš, radi to kako treba. Ako radite pola posla, nećete postići ništa.' To je bila lekcija koju su kupili za sav taj novac.

Jednog lijepog dana odlučili su uloviti ribu tako da su zagrabili svu vodu iz ribnjaka i zatim pokupili ribu koja se koprcala. Jezerce je bilo prilično veliko i oni su dali sve od sebe, ali jedan od njih je jako ogladnio i povikao 'Nikada ga nećemo isprazniti!' Odustajem!' 'Ispričajte me? Što god radiš, radi to kako treba. Ako radite pola posla, nećete postići ništa. Zašto smo onda kupili te mudre riječi?

To je shvatio i njegov prijatelj pa su ispraznili ribnjak. Ali nisu našli ribu. Ni jedan! "Onda hajmo kopati jegulje!" Kopali su po zemlji i... da, našli su posudu. Bio je napunjen zlatom! »Gledajte, to je ono što mislim. Što god radiš, radi to kako treba. Ako radite pola posla, nećete postići ništa. A sada stvarno imamo nešto, lonac zlata!'

Padao je mrak i lonac je bio jako težak, htjeli su ga negdje staviti. Ali kome su mogli vjerovati? Ne u rukama jadnog ljigavca jer su se bojali da će ga ukrasti. Ali što onda? »Odnesimo to bogatašu. Netko tko je već bogat neće ga ukrasti. Ali ne kažemo da u njemu ima zlata. Mi samo kažemo: ukiseljena riba.'

“Ali što ako pogledaju unutra i vide da je u njemu zlato? Što onda?' – Pa kupit ćemo ukiseljenu ribu na tržnici i staviti je na zlato. Tako su i učinili, kupili ribu za baht i stavili je na vrh zlata. Zvonili su na vrata bogatih ljudi; unutra je bilo puno gostiju i pitali su 'Prijateljski milijunašu, možemo li vam ostaviti ovu staklenku ukiseljene ribe večeras?' Sutra ćemo ga opet pokupiti.' 'Naravno, u redu! Samo ga stavi pokraj kamina, tamo.'

Kasnije, kada su gosti otišli, domaćica je počela kuhati i vidjela je da nema dovoljno ribe. "Pa, zgrabi malo njihove ribe!" Tako je žena i učinila i otkrila je zlato. 'Dođite i pogledajte!' ona je plakala. 'U njemu nema ribe, samo zlata! Pun zlata! Vau!'

“Otrči na tržnicu i kupi kantu ukiseljene ribe”, rekao je njezin muž. »Sutra ćemo im dati kantu ribe. Zar nisu tako rekli? Samo je bilo puno svjedoka.' Tako su i učinili i zamijenili lonce. Sljedeće jutro prijatelji su otkrili prijevaru...

Sudac i mudri monah Bahosod

Pa, ova stvar je dospjela na sud i započela je istraga. Je li doista bilo zlato? Je li istina da ste na to stavili kiselu ribu?' 'Da da. Bojali smo se da ga ne ukradu, pa smo zlato prekrili ribom', rekli su prijatelji.

Supružnici su, naravno, ispričali drugačiju priču, a potvrdili su to i svi njihovi prijatelji koji nisu znali ništa bolje. Sudac se povukao i savjetovao s mudrim redovnikom Bahosodom. 'Nema problema, suče! Sve što nam treba je panj.' Bilo je izdubljeno i dužnosnik je zamoljen da sjedne u šuplje drvo. Dobio je olovku i papir i morao je zapisati točno ono što je čuo. Zatim su napravili otvor za zrak u šupljem stablu i zatvorili oba otvora kravljom kožom.

Zatim su stranke zamoljene da se pridruže. “Da bi se utvrdilo tko je u pravu, svaka strana mora nositi ovaj panj sedam puta oko hrama. Tko odbije, ionako gubi.' 

Dvije prijateljice morale su prve hodati, ne sluteći da je netko unutra! »Kako je teška ova stvar! Rekao sam ti da budeš iskren i da kažeš da u njemu ima zlata! Ali po potrebi ste morali staviti ribu i reći im da je to staklenka ukiseljene ribe. Zato smo sada u govnima!' Službenik u deblu sve je točno zapisao i prijatelji su ga natjerali da ga vuku oko hrama sedam puta.

Zatim su na red došli gospodin i gospođa. Također su morali vući sedam puta. Ali gospođa nikada nije doživjela ništa slično i ta stvar je bila teška. »Nisam li ti rekao da to ne želim? Nisam htio ovo! Pripadao je njima! Otrgli smo ih i zamijenili teglu za teglu ukiseljene ribe!' Čuo je to i časnik.

Nakon zadnjih sedam rundi sudac je otvorio dnevnik i pročitao što je pisalo. Dva su prijatelja dobila svoje zlato, a par nije dobio ništa. Sve su morali vratiti. Vidite, ako ste iskreni. I što još iz toga možete naučiti: nitko nije tako pametan kao monah Bahosod!

Izvor:

Zanimljive priče sa sjevernog Tajlanda. White Lotus Books, Tajland. Engleski naslov 'Bahosod II. Ukiseljena riba ili zlato'. Preveo i priredio Erik Kuijpers. Autor je Viggo Brun (1943.); vidi za više objašnjenja: https://www.thailandblog.nl/cultuur/twee-verliefde-schedels-uit-prikkelende-verhalen-uit-noord-thailand-nr-1/

Komentari nisu mogući.


Ostavite komentar

Thailandblog.nl koristi kolačiće

Naša web stranica radi najbolje zahvaljujući kolačićima. Na taj način možemo zapamtiti vaše postavke, napraviti vam osobnu ponudu, a vi nam pomažete poboljšati kvalitetu web stranice. Opširnije

Da, želim dobru web stranicu