Benvido a Thailandblog.nl
Con 275.000 visitas ao mes, Thailandblog é a maior comunidade de Tailandia nos Países Baixos e Bélxica.
Rexístrate no noso boletín de correo electrónico gratuíto e mantéñase informado!
Boletín
Configuración do idioma
Tarifa Baht tailandés
Patrocinador
Últimos comentarios
- Rob V.: Case pensaría que case todos os autores occidentais que escriben unha novela con Tailandia como escenario teñen todos o mesmo argumento
- Rudolf: Cita: Cales son os custos estimados actuais de construción dunha casa por m². Isto só depende do tipo de requisitos que cumpra
- Johnny B.G: Nos anos 50-80/90, os alimentos cultivados regularmente holandeses tamén contiñan veleno e, con todo, hai un 20% de persoas maiores nos Países Baixos e ese tamén é o caso en TH
- Johnny B.G: O intérprete baséase en varias fontes, pero por suposto hai moito máis. En Isaán dende hai 50-60 anos r
- roubar: De media, estou en Tailandia de 6 a 8 meses ao ano e disfruto da comida alí todos os días. A xente nunca, nunca, nunca mo dirá
- Eric Kuypers: Robert, sabes o grande que é o Isaan? Di NL tres veces, polo que ten sentido se dás un pouco de dirección como o profesional
- RonnyLatYa: Si, digo que Kanchanaburi é só un exemplo e que podes cambiar iso. Tamén podes facelo na propia páxina web e logo ver
- william-korat: No período seco a liña está ao fondo de Bangkok e máis abaixo e ao leste de alí ata xusto por riba do Parque Nacional Khao Yai normalmente
- Eric Kuypers: Se cambias a liña de comandos, como https://www.iqair.com/thailand/nong-khai, obterás unha cidade ou rexión diferente. Pero ti
- Cornelis: Ben, GeertP, eu non son absolutamente un "partidario das coles de Bruxelas" nin o adicto á marca vermella, pero iso non significa que non me guste a cociña tailandesa.
- Rudolf: Depende do que busques en Tailandia, pero para ser sincero non tes moita opción na miña opinión. As grandes cidades están desmoronándose
- RonnyLatYa: Bótalle unha ollada tamén a isto. https://www.iqair.com/thailand/kanchanaburi Tamén desprácese un pouco cara abaixo e tamén che darán algunha explicación
- Pedro (editor): Tamén me gusta a comida tailandesa e si, o prezo é moi atractivo. Pero é un feito que os agricultores tailandeses son incribles
- toma: É mellor ir no período de novembro a febreiro. Alguén con asma non debería vir aquí de marzo a maio
- GeertP: Querido Ronald, estou completamente de acordo coa túa historia, tamén me gusta a cociña tailandesa todos os días e mesmo despois de 45 anos de Thail.
Patrocinador
Bangkok de novo
menú
Arquivos
Temas
- Fondo
- Actividades
- advertorial
- axenda
- Cuestión fiscal
- Pregunta de Bélxica
- Vistas
- Estraño
- Budismo
- Recensións de libros
- Columna
- Crise da Corona
- cultura
- Diario
- Mozo
- A semana de
- Dossier
- Para mergullarse
- Economías
- Un día na vida de....
- Illas
- Comida e bebida
- Eventos e festivais
- Festival de globos
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreiras de búfalos
- Festival das flores de Chiang Mai
- aninovo chinés
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival do loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Celebración de fin de ano
- Phi ta khon
- Festival vexetariano de Phuket
- Festival de foguetes - Bun Bang Fai
- Songkran - Ano Novo tailandés
- Festival de fogos artificiais de Pattaya
- Expatriados e xubilados
- AGORA
- Seguro de coche
- Banca
- Imposto nos Países Baixos
- Imposto de Tailandia
- Embaixada de Bélxica
- autoridades tributarias belgas
- Proba de vida
- DixiD
- Emigrar
- Para alugar unha casa
- Mercar unha casa
- in memoriam
- Informe de ingresos
- king
- Custo da vida
- embaixada holandesa
- goberno holandés
- Asociación Holandesa
- Noticia
- Falecemento
- Pasaporte
- Pensión
- Permiso de conducir
- Distribucións
- Eleccións
- Seguros en xeral
- Ver
- Traballo
- Hospital
- Seguro de saúde
- Flora e fauna
- Foto da semana
- Gadgets
- Diñeiro e finanzas
- Historia
- Saúde
- Caridades
- Hoteis
- Mirando as casas
- Está activado
- Khan Pedro
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Vivir en Tailandia
- Presentación lectora
- Chamada do lector
- Consellos para lectores
- Pregunta do lector
- Sociedade
- mercado
- Turismo médico
- Medio social
- Vida nocturna
- Noticias dos Países Baixos e Bélxica
- Novas de Tailandia
- Empresarios e empresas
- Educación
- Busca
- Descubre Tailandia
- comentarios
- Notable
- Para chamar á acción
- Inundacións 2011
- Inundacións 2012
- Inundacións 2013
- Inundacións 2014
- Hibernar
- Política
- Votación
- Historias de viaxes
- Viaxe
- Relacións
- compra
- medios de comunicación social
- Spa e benestar
- Deportes
- Cidades
- Declaración da semana
- Praias
- Taal
- Venda
- Procedemento TEV
- Tailandia en xeral
- Tailandia con nenos
- consellos tailandés
- Masaxe tailandesa
- Turismo
- Saír
- Moeda: baht tailandés
- Dos editores
- Propiedade
- Tráfico e transporte
- Visa de curta estadía
- Visa de longa estancia
- Pregunta de visa
- Billetes de avión
- Pregunta da semana
- Tempo e clima
Patrocinador
Traducións de exención de responsabilidade
Thailandblog usa traducións automáticas en varios idiomas. O uso da información traducida é baixo o seu propio risco. Non somos responsables dos erros nas traducións.
Lea o noso completo aquí renuncia.
Realidade
© Copyright Thailandblog 2024. Todos os dereitos reservados. A menos que se indique o contrario, todos os dereitos sobre a información (texto, imaxe, son, vídeo, etc.) que atopes neste sitio corresponden a Thailandblog.nl e os seus autores (bloggers).
Non se permite a toma de posesión total ou parcial, a colocación noutros sitios, a reprodución de calquera outro xeito e/ou o uso comercial desta información, a non ser que Thailandblog teña concedido permiso expreso por escrito.
Permítese vincular e facer referencia ás páxinas deste sitio web.
casa » Taal » Cando as mulleres tailandesas comezan a falar inglés... (vídeo)
Cando as mulleres tailandesas comezan a falar inglés... (vídeo)
Tailandés e inglés, non parece unha combinación feliz. Seguro que non se vas entrevistar a alguén nunha discoteca con moito ruído de fondo. Fai unha conversa divertida, como mostra este vídeo.
A maioría dos tailandeses non destacan no idioma inglés, estraño tendo en conta que o país depende tanto do turismo. Do mesmo xeito que con outras cousas, os tailandeses facilitan o desenvolvemento da súa propia variante da lingua inglesa: Tinglish.
Na pronuncia de Tinglish, a acentuación da palabra adoita moverse á última sílaba e as consoantes finais moitas veces non se pronuncian nin se cambian segundo as regras de pronuncia tailandesa. Unha r adoita cambiarse por unha l.
Por iso, o whisky favorito de Tailandia, Johnnie Walker, pronúnciase Johnnie Walkeuuuuh.
Moitos anuncios da televisión tailandesa tamén usan un inglés incorrecto. Un exemplo coñecido é: Liberdade máis en lugar de máis liberdade polo provedor de telefonía móbil AIS.
O seguinte vídeo é un bo exemplo da conversación ás veces difícil co tailandés e o inglés.
[embedyt] https://www.youtube.com/watch?v=sKIFoN2Sd9Y[/embedyt]
Si, pero se o falang fala tailandés é ao revés.
Quen pode pedir perfectamente un ovo ou unha galiña.
Quen pode diferenciar entre beleza e pecado?
Etcétera.
Efectivamente haberá quen fale tailandés perfectamente, pero tamén hai moitos tailandeses que saben falar ben inglés, holandés ou alemán, etc.
Non é unha comparación xusta!!
A lingua tailandesa non é unha lingua mundial, non é unha lingua turística, non é unha lingua que se ensina na escola fóra de Tailandia, e son os occidentais os que veñen a Tailandia e, polo tanto, só teñen que tratar co tailandés durante unhas poucas semanas de viaxe como máximo. non falo de expatriados, pero tamén quedan non a eternidade).
Douo por feito, pero é certo que os tailandeses non son grandes expertos en linguas.
Despois exprésome moi suavemente, porque con toda honestidade considero que o seu incrible mal coñecemento do inglés é a maior decepción para o fermoso país e os seus marabillosos habitantes...
Se comparas isto con case todos os outros países desa zona, ben, o pobo tailandés carece de talento para outras linguas...
Son honesto. Non coñezo a lingua tailandesa. O europeo noruegués é perfecto. As linguas romances e eslavas tamén son abacadabras para min.
O maior problema é o alfabeto e os tons en tailandés. Non se pode facer un Kanumpang.
Acabo de ver o vídeo agora e carallo, é moi recoñecible, este tipo de malas conversas.
Home home home, estes diálogos vivín tantas veces e irritame inmensamente porque quero entendelo todo ben por respecto á xente.
Se estás involucrado neste tipo de comunicación, parará inmediatamente!
Esta rapaza parece bastante intelixente e ten un rostro incriblemente fermoso, así que teño todo o que necesito para ter unha boa interacción con ela, pero remataría a conversación despois de 30 segundos e chamaríalle un día.
Bonito vídeo e moi realista. Só ese neno é demasiado serio. Creo que os non ingleses entenden mellor o tinglish. E, por suposto, debería dicir inmediatamente que as mozas tailandesas son quentes.
Esta señora é unha profesora de inglés coa súa propia canle de YouTube.
Polo tanto, é un engano.
Pódese dicir polo feito de que en realidade non ten problemas para entender todo o que di este inglés.
Probablemente non sexa un engano porque tamén coñezo a algúns profesores de inglés tailandés e falan igual de mal.
Unha discoteca non parece un lugar óptimo para unha entrevista así, non si?
Historia antiga
Que dicir do seguinte inglés nun manual de Tailandia.
Ou os anuncios na rúa
Na primeira estrada da praia preto de Soi 7 a 8 Jomtien, hai anos que hai un cartel no restaurante "Golden Sand" co seguinte texto: LAMPARA como recomendación para a súa comida.
Ou se estás na intersección da estrada Thappraya coa estrada Thepassit, hai anos que hai un letreiro no parque con "Pacific JOMTEIN" en letras MOI grandes. Rindo cada vez que paso por alí.
Ou nos baños do hotel Palm Beach Resort (Oh bufé de merda alí por certo). A miña muller sempre saquea o recipiente con cangrexo ao vapor. (Levará un ou dous quilos).
"Por favor, coloque o pano no cesto, reutilízao despois de limpar" Isto refírese ao papel hixiénico. HMM sempre trae o teu neste caso.
Alí na piscina hai un letreiro coa inscrición: "Coidado cos teus fillos pola seguridade da piscina". Hmm, definitivamente un problema con hóspedes destrutivos.
Ou isto no manual dun atrapamosquitos:
Electrón saen mosquito pequena unha lámpada de noite.
A. A instalación da unidade úsase para o cuarto, salón, restaurante, pousada, lugar de traballo, galería, gandeiro, e é un corte que precisa extinguir o lugar.
B. Ao non cubrir un este saír mosquito utensilio lámpada casa o ambiente en, plano único. Forza de extinción efectiva de uso 16 sq. m.
C. Esta saia como aforrar enerxía utensilio mosquito é adorno, hipnótico tranquilo se ruo deseñador de luz polo que, debe evitar o uso de luz forte da iluminación. O uso directo afecta o efecto do mosquito, por exemplo, o dormitorio dianteiro para durmir non a lámpada aberta, o primeiro uso para apagar o utensilio para mosquitos, aparecer para apagar de súpeto a luz intensa de toda a iluminación durante 10-20 minutos ou traballo, estudar o utensilio de mosquito shi ma bie. libre lugar escuro, todo é un uso moi eficaz.
D. Suxire un uso continuo de 24 horas, proba o mellor para diminuír o tempo do interruptor fluorescente, prolonga a vida útil do tubo fluorescente.
E. Sexa mellorar a lámpada de mosquitos para saír a forza de matar, moitas veces debe limpar o mosquito de cola en metl, tempo limpo, primeiro corte a placa frontal da fonte de alimentación, use un cepillo suave limpo.
Sentímolo, quería incluír o manual como foto. Reescribíuse ao 100 % sen erros tipográficos. Realmente non podo facer un bocadillo de queixo con isto.
Este tipo de manuais adoita pasarse a través dun programa de tradución e despois obtén textos sen sentido.
Aprender inglés é unha tarefa para moitos holandeses, mentres que o inglés e o holandés están bastante preto. Os Países Baixos tamén teñen a súa propia variante: Dunglish, e moitos holandeses tamén falan inglés no que a súa lingua nativa é facilmente recoñecible. Iso tampouco é malo. Burlarse do acento no que algunhas persoas falan inglés adoitan facer outros holandeses; Os ingleses só aprecian que falemos o seu idioma e están encantados de aceptar un acento.
Aprender inglés é tan difícil para un tailandés como para un holandés aprender tailandés. Onde loitamos con tons incomprensibles, un tailandés ten que dominar cousas como a conxugación de verbos que son completamente incomprensibles para el. Desde que empecei a intentar aprender tailandés, o meu aprecio polos tailandeses que falan inglés, aínda que estea traducido, non fixo máis que crecer.
(Pregunta: Como lle chamas a alguén que só fala un idioma?
Resposta: un estadounidense.)
Italiano, ruso, francés, coñecen moitos.
Pero se lanzas un comercial como unha mega empresa (como AiS), seguramente podes que un nativo inglés revise os textos? Mesmo nas aduanas do aeroporto hai letreiros que dicen "Non se tomou foto". Tamén tan afeccionado...
Non creas que non haxa axencias de tradución oficiais onde poidan simplemente comprobar os textos.
A maioría dos tailandeses falan mal inglés, pero cando se trata de falar ben inglés, non atopamos ninguén que fale ben inglés en Asia.
En Myanmar é coa lingua de signos... tes que deixar claro o que queres dicir en realidade... e que dicir dun guía turístico... que busca palabras en inglés... e non podía pronunciar nada correctamente que fixera o xira aínda máis cómica... exemplo en Zoo....
Esta é unha serpe... e esta é unha cabra coma se os occidentais nunca viramos iso antes e non soubésemos o que son... e mirámonos que estaba tan orgullosa porque podía dicilo en inglés. ...
Laos e Cambodia tamén son o mesmo... pide o que hai no menú... e fai o menú equivocado... só está aí... e se dis algo... parecen que o escoitan en Cologne Thunder. .. pero segue a ser Disneyworld despois de todo...
Saúdos....
Toni M