Benvido a Thailandblog.nl
Con 275.000 visitas ao mes, Thailandblog é a maior comunidade de Tailandia nos Países Baixos e Bélxica.
Rexístrate no noso boletín de correo electrónico gratuíto e mantéñase informado!
Boletín
Configuración do idioma
Tarifa Baht tailandés
Patrocinador
Últimos comentarios
- Berbod: Fermosa historia Lieven e recoñecible de moitos xeitos. Nos últimos anos estiven tomando café da meseta de Boloven, no Sur
- José Verbrugge: Estimado KeesP, ¿Sería posible proporcionar os detalles da oficina de visados en Chiang Mai? Grazas de antemán
- Rudolf: A distancia de Khon Kaen a Udon Thani é de 113 km. Non necesitas un HSL nin un avión para iso. Podes facelo cun
- Chris: É unha cuestión de reflexión a longo prazo: - os prezos da gasolina sen dúbida seguirán subindo nos próximos 20 a
- Atlas van Puffelen: O isan é como unha fermosa muller nova, Clouseau, Aí vai, cantou unha visión semellante. Fantástico andar ao seu carón, m
- Chris: Elite rica? E se ese billete de tren custa o mesmo ou menos que un billete de avión (por mor de todos os impostos ambientais extra).
- Eric Kuypers: A inmigración e os costumes teñen que entrar nalgún lugar e saír de novo máis tarde, así que espero que Nongkhai e Thanaleng nos puntos de parada. Ahí está
- Freddy: Entón, por desgraza, os vendedores que fan unha viaxe en tren tan divertida acabarán.
- Rob V.: É por iso que en realidade só quería manter a Khon Kaen na miña alfombra de cervexa, sempre que o tren faga polo menos 300 km para facer unha parada completa.
- Ricardo J: Perdón, Erik. Non se pode descartar unha actitude crítica cara a este tipo de megaproxectos cun catch-all como "configurar...
- Rudolf: Os máis pobres están a saír do val moi lentamente, polo menos na aldea onde vivo. E o diñeiro adoita proceder
- Sander: Tamén en Tailandia entrarán en xogo forzas que dirán "colle o tren en lugar do avión". Así que oo
- Rob V.: Será tentado Lieven, como un snob do café e cun aceno ao seu apelido, unha cunca de café con grans que foron asados primeiro?
- Johnny B.G: O xeito máis doado é, por suposto, só disparar, pero despois tes toda a comunidade sobre ti e en momentos de socialización.
- Sexa o cociñeiro: Ola Henk, está na praia de Jomtien. Só tes que preguntar polo hotel Dvalee. De alí á dereita son uns cen. Deberías
Patrocinador
Bangkok de novo
menú
Arquivos
Temas
- Fondo
- Actividades
- advertorial
- axenda
- Cuestión fiscal
- Pregunta de Bélxica
- Vistas
- Estraño
- Budismo
- Recensións de libros
- Columna
- Crise da Corona
- cultura
- Diario
- Mozo
- A semana de
- Dossier
- Para mergullarse
- Economías
- Un día na vida de....
- Illas
- Comida e bebida
- Eventos e festivais
- Festival de globos
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreiras de búfalos
- Festival das flores de Chiang Mai
- aninovo chinés
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival do loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Celebración de fin de ano
- Phi ta khon
- Festival vexetariano de Phuket
- Festival de foguetes - Bun Bang Fai
- Songkran - Ano Novo tailandés
- Festival de fogos artificiais de Pattaya
- Expatriados e xubilados
- AGORA
- Seguro de coche
- Banca
- Imposto nos Países Baixos
- Imposto de Tailandia
- Embaixada de Bélxica
- autoridades tributarias belgas
- Proba de vida
- DixiD
- Emigrar
- Para alugar unha casa
- Mercar unha casa
- in memoriam
- Informe de ingresos
- king
- Custo da vida
- embaixada holandesa
- goberno holandés
- Asociación Holandesa
- Noticia
- Falecemento
- Pasaporte
- Pensión
- Permiso de conducir
- Distribucións
- Eleccións
- Seguros en xeral
- Ver
- Traballo
- Hospital
- Seguro de saúde
- Flora e fauna
- Foto da semana
- Gadgets
- Diñeiro e finanzas
- Historia
- Saúde
- Caridades
- Hoteis
- Mirando as casas
- Está activado
- Khan Pedro
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Vivir en Tailandia
- Presentación lectora
- Chamada do lector
- Consellos para lectores
- Pregunta do lector
- Sociedade
- mercado
- Turismo médico
- Medio social
- Vida nocturna
- Noticias dos Países Baixos e Bélxica
- Novas de Tailandia
- Empresarios e empresas
- Educación
- Busca
- Descubre Tailandia
- comentarios
- Notable
- Para chamar á acción
- Inundacións 2011
- Inundacións 2012
- Inundacións 2013
- Inundacións 2014
- Hibernar
- Política
- Votación
- Historias de viaxes
- Viaxe
- Relacións
- compra
- medios de comunicación social
- Spa e benestar
- Deportes
- Cidades
- Declaración da semana
- Praias
- Taal
- Venda
- Procedemento TEV
- Tailandia en xeral
- Tailandia con nenos
- consellos tailandés
- Masaxe tailandesa
- Turismo
- Saír
- Moeda: baht tailandés
- Dos editores
- Propiedade
- Tráfico e transporte
- Visa de curta estadía
- Visa de longa estancia
- Pregunta de visa
- Billetes de avión
- Pregunta da semana
- Tempo e clima
Patrocinador
Traducións de exención de responsabilidade
Thailandblog usa traducións automáticas en varios idiomas. O uso da información traducida é baixo o seu propio risco. Non somos responsables dos erros nas traducións.
Lea o noso completo aquí renuncia.
Realidade
© Copyright Thailandblog 2024. Todos os dereitos reservados. A menos que se indique o contrario, todos os dereitos sobre a información (texto, imaxe, son, vídeo, etc.) que atopes neste sitio corresponden a Thailandblog.nl e os seus autores (bloggers).
Non se permite a toma de posesión total ou parcial, a colocación noutros sitios, a reprodución de calquera outro xeito e/ou o uso comercial desta información, a non ser que Thailandblog teña concedido permiso expreso por escrito.
Permítese vincular e facer referencia ás páxinas deste sitio web.
casa » Notable » Clases de inglés en Tailandia (vídeo)
Xa o escribimos onte. As habilidades de fala inglesa dos profesores das escolas son pobres. Segundo unha enquisa recente, hai 43.000 profesores de inglés tailandés. Só seis deles falan a lingua con fluidez. Neste divertido vídeo podes ver un bo exemplo disto.
Grazas a Frank por enviar.
Vídeo: Clases de inglés en Tailandia
Mira o vídeo aquí:
Vídeo divertido dunha clase de inglés en #Tailandia
publicado por Thailandee.com – inglés o venres 15 de maio de 2015
Está (aproximadamente) sacado da vida.
O principal problema é que os tailandeses non están suficientemente expostos ás influencias estranxeiras. En Europa, tamén son os países onde non se dobre a televisión onde se fala mellor inglés.
A inmersión na lingua é aquí a palabra máxica. O inglés é un dos idiomas máis fáciles de aprender, un tailandés que leva 2 anos vivindo en América en xeral fálao razoablemente ben. O mesmo ocorre coas mulleres tailandesas que veñen vivir a Europa e que a maioría das veces tiveron unha boa formación previa.
Despois de 1 1/2 anos, a miña muller falaba un inglés moi razoable, onde antes non falaba absolutamente ningún inglés. E todo isto sen que eu fale tailandés, por certo.
Unha desvantaxe adicional é que o sistema educativo tailandés baséase exclusivamente en conversar e non poñer a cabeza por riba do parapeto. Desaconséllase activamente tomar iniciativa e pensar de forma independente. Por exemplo, un inferior nunca corrixirá a un superior, aínda que estea equivocado.
Finalmente, no que se refire aos tailandeses, ten moito máis sentido que todos aprendan tailandés. Despois de todo, é a mellor e máis fermosa lingua do mundo. Por iso propuxérono como lingua oficial dentro da ASEAN. (Onde todos os demais países usan o inglés como lingua franca).
Cun sistema de formación que non considera importante a iniciativa, o pensamento independente e crítico, e a capacidade de equivocarse, cun sistema que se limita a imitar ou repetir como loros, ninguén chegará lonxe na aprendizaxe de nada, incluso unha lingua estranxeira. Especialmente nunha lingua estranxeira, deben permitirse erros durante a fase de aprendizaxe. Non é só Tailandia a que ignora isto. Tamén é característico do enfoque da escola chinesa, con todas as súas consecuencias.
A gramática da lingua inglesa pode non ser demasiado difícil, pero o vocabulario desa lingua é inmenso e moitas veces hai un problema alí. Despois de vivir/estudar en Estados Unidos durante 2 ou incluso 4 anos, a maioría da xente pode sobrevivir cos conceptos básicos nesa parte do idioma que necesitaban en América. Non obstante, cada palabra fóra diso é descoñecida para ela. Sorpréndeme cada vez que escoito nun inglés torto que o mozo en cuestión pasou nada menos que 4 anos na facultade dos EE. Entendo que isto se debe a que os asiáticos son moi diferentes dun país a outro, polo que simplemente nunca se enfrontan a parte da lingua inglesa.
Só ten que engadir os comentarios (tailandés) dos estudantes. Sarcástico e divertido, ríese do profesor.
Xénero 'Señora, que se pronuncia 'chong'!' "Ok, vale, o que digas!"
Grandprix 'Señora, iso debe ser 'Avó' ou non?'
Susurra a outro estudante: "Se me graduo aquí, que valor terá?"
'Maldición, tantas palabras! Creo que está cometendo algún erro!
Futuro "OK, este é sinxelo. Moitas veces levaba alí a miña nai! (A pronuncia do profesor é semellante a
o nome dun paraíso das compras)
Despois do fracaso do esperanto, o inglés foi aceptado como a principal lingua estranxeira en todos os países, e moitos países recoñeceron o inglés como segunda lingua. Tailandia quere moitos turistas de fala inglesa con bolsas gordas, pero non pode ter a cortesía de dirixirse a este farang en inglés. Estes veraneantes deben aprender primeiro tailandés. Do mesmo xeito que todo o sistema educativo de Tailandia, o goberno non está interesado en corrixir as imperfeccións. Tailandia acabará por ser superada polos países da ASEAN e só ten a culpa a si mesma.
Francia ten moitos turistas que regresan cada ano e non falan unha palabra de francés. Os franceses deixan claro a estes clientes en todas as tendas o que pensan disto e que é extremadamente descortés. Os seus clientes son desaireados nalgúns Steenkoleninglés. Con todo, eses clientes seguen volvendo ano tras ano.
O bonito é que os mesmos comerciantes son moi amables cos turistas estranxeiros que falan o suficientemente ben o francés. E se non funciona completamente, de súpeto parecen ter un mellor dominio do inglés.
Hai máis países en Asia onde a xente case non fala inglés. A verdade, prefiro viaxar a un país que trata de conservar a súa autenticidade que a un país onde 'o turista sempre está mimado'. Nada é máis divertido que descubrir cousas novas que son reais. Con excepción dos países onde o inglés é a lingua principal (debido á época colonialista), prefiro falar coas mans e cos pés que quedarme nun ambiente artificial e turístico.
Os gustos son diferentes!
Temo que o profesor só fala a metade de tailandés. Só vexo media bandeira tailandesa na súa saia! (ou quizais comprado nos Países Baixos o Día do Rei?)
Quen me pode traducir a seguinte frase do seu caderno de traballo?
“De haisetorie iesselaen mie isse sietap de foetoelie de genlae de gandeprik”
éxito con el!
Martin
Que bonito vídeo. Incluso os nenos da nosa casa (tailandesa) botaron unha boa risa.
Moitas veces río cando escoito a profesores ensinar inglés. Non só a súa pronuncia é incorrecta, senón que moitas veces tamén a orde das palabras.
jaja moi divertido, sempre me gustan os seus espectáculos (sobre todo o lakorn) aínda que non o entendo nin un pouco.
De feito, Xapón, por exemplo, tamén carece de inglés.
Agora teño que dicir que cando estou de vacacións en España, por exemplo, e escoito falar alí aos ingleses, tampouco o podo seguir.
Estou feliz coa falta de inglés en Tailandia, entón as miñas 100 palabras en tailandés aínda me parecen un pouco jaja.
Ademais, podería ser que falen xaponés, entre outras cousas, porque escoitei regularmente aos tailandeses falar xaponés e khmer, laosiano ou chinés. O seu interese pode estar nas linguas asiáticas.
Así como nós nas zonas fronteirizas falabamos alemán máis facilmente que inglés.
grsj
Por exemplo, a última vez que estiven en Chiang Mai tiven alguén que me levou ao hotel en bicicleta e fun no carro detrás del. Apenas falaba inglés, pero non paraba de falarme de todo en tailandés?
A pesar desas poucas palabras de inglés e o meu galimatías de tailandés, percorremos un longo camiño e divertímonos moito.
Non tería cambiado un só tailandés (que falase ben inglés) por un.
Trátase dunhas dúas persoas que querían comunicarse e atoparon un xeito, moito máis importante na miña opinión.
Si, necesitas axuda profesional, vale, pero preferiblemente alguén que fale holandés jaja
grsj
É divertido pero ao mesmo tempo tamén moi doloroso, porque a maioría dos profesores de tailandés traballan así, falando tailandés o 99% do tempo da clase e o pouco inglés entón moitas veces incorrectamente...
E se un estudante intenta corrixir a pronuncia incorrecta, inmediatamente é castigado como "grosero", "sen respecto polos anciáns", "non é un bo tailandés", etc. Calquera forma de crítica é vista como negativa. A educación tailandesa ten moito dano que compensar, pero creo que non o volverei a vivir..., todo moi triste.