O nome oficial en inglés da capital de Tailandia pasará de "Bangkok" a "Krung Thep Maha Nakhon", o mesmo nome usado na lingua tailandesa.

O Consello de Ministros aprobou onte en principio o borrador de anuncio do Consello de Ministros sobre os títulos actualizados de países, territorios, rexións administrativas e capitais.

Esta nova actualización, proposta pola Oficina da Royal Society, inclúe o cambio do título oficial inglés da capital de Tailandia de Bangkok a Krung Thep Maha Nakhon, co comúnmente coñecido título "Bangkok" entre corchetes.

A Oficina da Royal Society dixo que esta actualización permitirá que as axencias gobernamentais utilicen os mesmos títulos que reflictan mellor a situación actual.

O nome "Bangkok" aínda se pode usar para referirse á capital de Tailandia mesmo despois de que esta actualización oficial entre en vigor.

Fonte: National News Bureau of Thailand

19 respostas a "O nome de Bangkok será Krung Thep Maha Nakhon"

  1. Tino Kuis di para arriba

    O nome completo de Krung Thep é:

    Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit

    Tailandés: กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มธารรัตนโกสินทร์ มธาินุรรั ย Canción: sobre o tema Ver máis

    Tradución:

    A cidade dos anxos, a gran cidade, a morada do Buda Esmeralda, a cidade impenetrable (a diferenza de Ayutthaya) do deus Indra, a gran capital do mundo dotada de nove xoias preciosas, a cidade feliz, rica nun enorme Palacio Real. semellante á morada celeste onde reina o deus reencarnado, unha cidade cedida por Indra e construída por Vishnukarn.

    Aprende a pronunciar o nome completo tailandés con esta canción:

    https://www.youtube.com/watch?v=tK9y95DQhwM

    Por certo, o nome longo oficial de Bangkok non contén unha soa palabra tailandesa, é todo sánscrito/pali/khmer.

    O rei Rama I (r. 1782–1809) deulle á cidade os nomes máis curtos Krung Thep Thawarawadi Si Ayutthaya (กรุงเทพทวารวดีศรีีศรีีศรีอยาีอยยยยาีอยยอยีอยยอยีอยยอยอยอยอยยอ thaya En foi o rei Mongkut (Rama IV, r. 1851-1869) quen xurdiu co nome moi longo.

    Bangkok é un verdadeiro nome tailandés. É บาง(มะ)กอก Bang (cun ​​longo -aa-) é unha aldea sobre a auga e (ma)kok refírese aos olivares onde estaba a aldea.

    Bangkok era o lugar onde os barcos estranxeiros tiñan que amarrar para ser inspeccionados por funcionarios tailandeses antes de navegar e así acabou o nome no estranxeiro.

    • Tino Kuis di para arriba

      E este, queridos lectores, é o novo nome tailandés de Amsterdam!

      Etiquetas: Etiquetas: Etiquetas: Compositor Ver máis Ver máis

      Non importa o que signifique sempre que sexa exótico e longo!

      • Chris di para arriba

        อกทิวลิปสีแด Máis información Ver máis Información Máis información Máis imaxes Rene Froger Máis imaxes Máis información ณีและร้านกาเ Ver máis

  2. Rob V. di para arriba

    Esta é, por suposto, unha escusa marabillosa se as cifras turísticas resultan pronto decepcionantes: "eses estúpidos estranxeiros xa non atopaban a capital". 😉 555. Nas redes sociais vexo principalmente comentarios que preguntan se o gabinete ten algo mellor que facer, cal é o sentido diso, etc. limpar (léase: glorificar cara a un interior máis anterior a 1932)?

    En calquera caso, con este notable cambio de nome, o goberno abandona o nome histórico e verdadeiramente tailandés... Bangkok é, ao cabo, unha corrupción occidental de Baangkok (บางกอก, Baang-kòk), o nome do asentamento con plantas de oliveira. , onde fondearon os barcos antes de navegar ata a capital Ayyuthaya. Krungthep (กรุงเทพฯ, Kroeng-thêep) non é un nome tailandés, senón sánscrito/pali. Axuda, a cultura tailandesa se está a perder ou non?

    • Chris di para arriba

      Ti non entendes.
      Ese 'cociñeiro' (pronúnciase: gallo en inglés) é un problema a nivel internacional e con vistas ao novo grupo adiñeirado de turistas. E despois en combinación con Bang (pronúnciase: beng en inglés).

      • Bagazo di para arriba

        Chris, que son máis tolo. O mundo enteiro coñece Bangkok; o novo nome é demasiado longo e non se entende. "Galo" ten moitos significados internacionais, pero non é "galo", senón Bangkok sen outro significado como a capital tailandesa. A intelixencia do tailandés, mesmo nos postos máis altos, que xa non ten moita consideración, volve ser golpeada. Tal cambio de nome é unha proba adicional diso. Debe converterse de novo nun cisne moribundo; imos quedar en Bangkok.

  3. peer di para arriba

    rapaces rapaces,
    Que soa mellor que "Bangkok". sobre todo a nivel internacional!
    Ademais, tamén ten un significado especial en tailandés.
    Benvido a Bangkok

  4. John Chiang Rai di para arriba

    Pregúntase se non teñen outra cousa que facer nestes días, como cambiar un nome que xa era pronunciado por todos os tailandeses baixo a versión abreviada de Krung Thep.
    Que un neno tailandés memorice todo o nome longo do seu Krung Thep, que xa describiu Tino Kuis anteriormente, creo que, dada a educación, moitas veces máis miserable, é bastante ridículo.
    Ridiculo porque poderían investir este tempo dunha forma moito máis útil, nunha educación que realmente beneficie ao neno.
    Cando falo cun tailandés, seguirei con Krung Thep no futuro e, doutro xeito, en todo o mundo occidental, creo que segue a ser só Bangkok para a maioría da xente.

  5. BramSiam di para arriba

    O destacable é que se lle dis aos tailandeses que Bangkok, como ben sinala Tino, vén de Baang Makok, ningún tailandés che crerá. Quizais porque na percepción dun tailandés é imposible que un farang saiba isto e non el mesmo. De todos os xeitos, experimentei varias veces.

    • Tino Kuis di para arriba

      Si, case todos os tailandeses pensan que o nome Bangkok é de orixe estranxeira e non ten nada que ver co tailandés ou con Tailandia. Eu tamén entendo.

    • Petervz di para arriba

      Non é nada seguro que o nome derive de Bang Makok. Tamén pode derivar de Bang Koh. A aldea estaba situada nunha pequena illa entre o río e unha canle.

      • Tino Kuis di para arriba

        De feito, unha vez vin iso como unha posibilidade.

        Sería malo? 'Vila nunha illa'?

  6. Petervz di para arriba

    Non hai ningún tailandés que chame á cidade Bangkok. Cando falo tailandés chámolle á cidade Krung Thep e, de feito, nada cambia. A aldea de Bangkok data do período Ayutthaya e estaba situada na marxe oeste do río. Basicamente o que son agora os distritos de Bangkok Yai e Noi.
    Isto non paga a pena discutilo.

    • Tino Kuis di para arriba

      Tes razón, pero aínda así é divertido falar diso, non? Só agora a declaración de Krung Thep. É croong, cun -k- non aspirado, un -oe- curto e un ton medio. Thep é cunha -th- aspirada, unha longa -ee- e un ton descendente.

  7. RonnyLatYa di para arriba

    Só escoito a un tailandés dicir "Krung Thep" cando fala da súa capital.

    Por que tanto ruído por iso?
    É só o nome inglés que se adapta ao tailandés.
    O nome tailandés mantense e agora é tamén o nome inglés, francés, alemán, etc. "Krung Thep MahaNakhon"

    Creo que é normal que a xente queira que se use a nivel internacional.

    Despois de todo, tamén queres que digamos "Holanda" en lugar de "Holanda" 😉

  8. Erik di para arriba

    Ben, entón o código do aeroporto internacional tamén cambiará. BKK convértese entón en KRU. Ou algo.

    A xente quere turistas da India; Terían copiado isto da India? Alí cambiáronse os nomes das cidades relacionados co período musulmán. Calcuta é agora Calcuta, Bombai converteuse en Mumbai.

    Os soldos na parte superior ben poderían ser revisados ​​se non teñen nada mellor que facer que este despropósito...

  9. Tino Kuis di para arriba

    Lin nas redes sociais que o Bangkok Post está cambiando o seu nome a Krung Thep Post. Está correcto?

    • Chris di para arriba

      jajajajaja
      Lembro algúns: Bangkok Bank, Bangkok Hospital, Bangkok Airways, Bangkok University, Bangkok Insurance, Bangkok United, moitos hoteis, International School Bangkok, Bangkok Art & Culture Center,

      Só os custos do cambio de nome, o logotipo, o interior completo, a nova campaña publicitaria, os uniformes dos empregados, o repintado de edificios e coches suman decenas de millóns.

  10. Erik di para arriba

    Foi unha broma de principios de abril? Esta ligazón di algo máis...

    https://www.washingtonpost.com/world/its-still-bangkok-thailand-quells-talk-of-name-change/2022/02/17/009a0da2-8fce-11ec-8ddd-52136988d263_story.html


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web