Benvido a Thailandblog.nl
Con 275.000 visitas ao mes, Thailandblog é a maior comunidade de Tailandia nos Países Baixos e Bélxica.
Rexístrate no noso boletín de correo electrónico gratuíto e mantéñase informado!
Boletín
Configuración do idioma
Tarifa Baht tailandés
Patrocinador
Últimos comentarios
- Berbod: Fermosa historia Lieven e recoñecible de moitos xeitos. Nos últimos anos estiven tomando café da meseta de Boloven, no Sur
- José Verbrugge: Estimado KeesP, ¿Sería posible proporcionar os detalles da oficina de visados en Chiang Mai? Grazas de antemán
- Rudolf: A distancia de Khon Kaen a Udon Thani é de 113 km. Non necesitas un HSL nin un avión para iso. Podes facelo cun
- Chris: É unha cuestión de reflexión a longo prazo: - os prezos da gasolina sen dúbida seguirán subindo nos próximos 20 a
- Atlas van Puffelen: O isan é como unha fermosa muller nova, Clouseau, Aí vai, cantou unha visión semellante. Fantástico andar ao seu carón, m
- Chris: Elite rica? E se ese billete de tren custa o mesmo ou menos que un billete de avión (por mor de todos os impostos ambientais extra).
- Eric Kuypers: A inmigración e os costumes teñen que entrar nalgún lugar e saír de novo máis tarde, así que espero que Nongkhai e Thanaleng nos puntos de parada. Ahí está
- Freddy: Entón, por desgraza, os vendedores que fan unha viaxe en tren tan divertida acabarán.
- Rob V.: É por iso que en realidade só quería manter a Khon Kaen na miña alfombra de cervexa, sempre que o tren faga polo menos 300 km para facer unha parada completa.
- Ricardo J: Perdón, Erik. Non se pode descartar unha actitude crítica cara a este tipo de megaproxectos cun catch-all como "configurar...
- Rudolf: Os máis pobres están a saír do val moi lentamente, polo menos na aldea onde vivo. E o diñeiro adoita proceder
- Sander: Tamén en Tailandia entrarán en xogo forzas que dirán "colle o tren en lugar do avión". Así que oo
- Rob V.: Será tentado Lieven, como un snob do café e cun aceno ao seu apelido, unha cunca de café con grans que foron asados primeiro?
- Johnny B.G: O xeito máis doado é, por suposto, só disparar, pero despois tes toda a comunidade sobre ti e en momentos de socialización.
- Sexa o cociñeiro: Ola Henk, está na praia de Jomtien. Só tes que preguntar polo hotel Dvalee. De alí á dereita son uns cen. Deberías
Patrocinador
Bangkok de novo
menú
Arquivos
Temas
- Fondo
- Actividades
- advertorial
- axenda
- Cuestión fiscal
- Pregunta de Bélxica
- Vistas
- Estraño
- Budismo
- Recensións de libros
- Columna
- Crise da Corona
- cultura
- Diario
- Mozo
- A semana de
- Dossier
- Para mergullarse
- Economías
- Un día na vida de....
- Illas
- Comida e bebida
- Eventos e festivais
- Festival de globos
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreiras de búfalos
- Festival das flores de Chiang Mai
- aninovo chinés
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival do loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Celebración de fin de ano
- Phi ta khon
- Festival vexetariano de Phuket
- Festival de foguetes - Bun Bang Fai
- Songkran - Ano Novo tailandés
- Festival de fogos artificiais de Pattaya
- Expatriados e xubilados
- AGORA
- Seguro de coche
- Banca
- Imposto nos Países Baixos
- Imposto de Tailandia
- Embaixada de Bélxica
- autoridades tributarias belgas
- Proba de vida
- DixiD
- Emigrar
- Para alugar unha casa
- Mercar unha casa
- in memoriam
- Informe de ingresos
- king
- Custo da vida
- embaixada holandesa
- goberno holandés
- Asociación Holandesa
- Noticia
- Falecemento
- Pasaporte
- Pensión
- Permiso de conducir
- Distribucións
- Eleccións
- Seguros en xeral
- Ver
- Traballo
- Hospital
- Seguro de saúde
- Flora e fauna
- Foto da semana
- Gadgets
- Diñeiro e finanzas
- Historia
- Saúde
- Caridades
- Hoteis
- Mirando as casas
- Está activado
- Khan Pedro
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Vivir en Tailandia
- Presentación lectora
- Chamada do lector
- Consellos para lectores
- Pregunta do lector
- Sociedade
- mercado
- Turismo médico
- Medio social
- Vida nocturna
- Noticias dos Países Baixos e Bélxica
- Novas de Tailandia
- Empresarios e empresas
- Educación
- Busca
- Descubre Tailandia
- comentarios
- Notable
- Para chamar á acción
- Inundacións 2011
- Inundacións 2012
- Inundacións 2013
- Inundacións 2014
- Hibernar
- Política
- Votación
- Historias de viaxes
- Viaxe
- Relacións
- compra
- medios de comunicación social
- Spa e benestar
- Deportes
- Cidades
- Declaración da semana
- Praias
- Taal
- Venda
- Procedemento TEV
- Tailandia en xeral
- Tailandia con nenos
- consellos tailandés
- Masaxe tailandesa
- Turismo
- Saír
- Moeda: baht tailandés
- Dos editores
- Propiedade
- Tráfico e transporte
- Visa de curta estadía
- Visa de longa estancia
- Pregunta de visa
- Billetes de avión
- Pregunta da semana
- Tempo e clima
Patrocinador
Traducións de exención de responsabilidade
Thailandblog usa traducións automáticas en varios idiomas. O uso da información traducida é baixo o seu propio risco. Non somos responsables dos erros nas traducións.
Lea o noso completo aquí renuncia.
Realidade
© Copyright Thailandblog 2024. Todos os dereitos reservados. A menos que se indique o contrario, todos os dereitos sobre a información (texto, imaxe, son, vídeo, etc.) que atopes neste sitio corresponden a Thailandblog.nl e os seus autores (bloggers).
Non se permite a toma de posesión total ou parcial, a colocación noutros sitios, a reprodución de calquera outro xeito e/ou o uso comercial desta información, a non ser que Thailandblog teña concedido permiso expreso por escrito.
Permítese vincular e facer referencia ás páxinas deste sitio web.
casa » Pregunta do lector » Quen pode traducir este texto ao tailandés para facer unha tatuaxe?
Queridos lectores,
Teño unha pregunta se alguén podería traducir este texto ao tailandés? Quero facerme o texto en tailandés como unha tatuaxe nas miñas costas! Isto é en memoria dun amigo meu falecido. Este é este texto:
“Todo o que ten un principio tamén ten un final. Fai as paces con iso e todo estará ben".
É un refrán de Buda.
Saúdos,
Olav
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิฉ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น แั้น และ จทจจกะ จกะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิฉ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น แั้น และ จทจจกะ จกะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิฉ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น แั้น และ จทจจกะ จกะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳāng ca dīāng
mediante tradución en internet
Se este é un dito de Buda, debe haber unha versión oficial ou orixinal del. Se eu fose ti buscaría iso. Antes de que te decates tes un problema lingüístico estraño.
Esta é unha tradución do meu compañeiro tailandés Pon. Escrito como budista.
Ver máis Máis información
Máis información ยดี.
Mvg
fokko
Estimado Olav,
Esta é a tradución do feitizo que mencionaches. Procede de Google Translate, lixeiramente editado, pero asegúrovos que é unha boa tradución. Quizais outros teñan unha mellor tradución.
Etiquetas: Ver máis ขึ้น
Foneticamente: thóek sing thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâang sǎntiphâaap kap sining nán láe thóek jàang tjà die: khûn
Tamén busquei en sitios web en tailandés, pero non atopei esta cita, aínda que reflicte a filosofía budista de "todo é impermanente".
Entón Rob V. proporcionoume este sitio web que di que é unha "cita falsa" do Buda.
https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/
Se queres unha cita real do Buda con este significado, consulta a un monxe erudito. Leva o texto anterior contigo. Non podía facelo.
Por suposto, a palabra "falso" debe interpretarse á lixeira. A cita certamente soa budista e honra á última. Un monxe pode coñecer unha cita oficial cun efecto similar (aínda que mesmo alí podes preguntar se certamente veu da boca de Siddhartha). O que importa é que a cita che toque. Pero espero que aprecies a información ao seu redor que che axude a poñelo en contexto.
Ocorréuseme unha versión máis curta e potente co mesmo contido. Soa mellor. Tes que facer este.
Ver máis
rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap
acepta raproe
anittjang (termo budista) impermanencia
koh khuu é, dá
santiphaap paz
" Ver máis จะดี "
Atopeino para ti a través da ligazón anterior. O profesor de tailandés traduciuno como puido. Abaixo:
Ver máis ามกาลเวลา ( สัจธรรม )
Un saúdo cordial, Suphawadee Pepsi
Clases de tailandés nos Países Baixos
" Ver máis จะดี "
“Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xỳā thuk xỳāng
a través de google translate…………..
Ti tamén poderías ter feito iso...
Éxito
Google Translate adoita estar na dirección correcta, pero as traducións non sempre son completamente correctas. A gramática e o vocabulario son ás veces un pouco incorrectos e ás veces prodúcense textos moi tortos ou ridículos. Polo tanto, é agradable traducir e comprender un texto, pero para unha tradución correcta NON deberías usar o Tradutor de Google.
Chámame a atención que -por moi ben intencionados que sexan- a metade das respostas fixeron uso diso. Entón podes comezar a ser pioneiro aínda mellor con thai-language.com ou usar unha das traducións humanas (Fokko, Tino, Frank). Se é necesario, detéñase de novo como unha comprobación adicional de erros ortográficos a través da busca de compilación da lingua tailandesa:
http://www.thai-language.com/BulkLookup
Ola Olav,
É especial que acabas de escoller este texto.
Estou facendo un cadro no que se colocará este texto sobre un fondo de follas de outono.
Quizais che interese.
Simon
Aínda que non coñezo o suficiente tailandés, nótase que non sempre se proporciona a mesma tradución arriba.
Entón, de feito, tería coidado antes de camiñar cun texto en tailandés que non coincida cos teus desexos.
" ลงแล้ว
"
Algúns consellos etc. cousas para preguntarse:
-A maioría das traducións anteriores son ben intencionadas, pero esquece todo o que veña de Google Translate, sobre todo se queres tatuarte.
-Como mencionado anteriormente: é unha cita de Buda?
De todos os xeitos, non o traduciría literalmente, pero pregúntalle a un tailandés se coñece un refrán cun significado semellante en tailandés, e preferiblemente un pouco máis breve.
-¿Isto é unicamente para ti? A maioría dos tailandeses non son realmente afeccionados ás tatuaxes relacionadas co budismo. Se o fas, por Deus, non o coloques nalgún lugar baixo do teu corpo, como as pernas ou os pés. Iso é pedir problemas.
-Ah, e busca un tipo de letra un pouco máis bonito que o tipo estándar, que é realmente feo.
En realidade é estraño poñer un texto no teu propio corpo que non podes ler ti mesmo.
A idea é bonita, pero tamén podes poñela en inglés.
Entón podes lelo ti mesmo, quero dicir.
Ou aprende o idioma tailandés, entón che atraerá aínda máis.
Teña coidado coas traducións de Google. É por iso que adoito traducir a tradución para comprobar
A seguinte tradución (arriba) ao tailandés parece boa cando Google volve traducir ao holandés:
Etiquetas: Ver máis จะดี
Todo o que ten un principio rematou. Fai as paces con iso e todo estará ben.
Despois de pensar un pouco, creo que pode ser mellor idea, por exemplo, incorporar algunhas das cinzas da túa moza a unha xoia. Como non sabes ler tailandés, inmediatamente poden poñerte algo nas costas... A pregunta tamén permanece se unha posible nova noiva poderá apreciar iso... Pensámolo ben...
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ต้น กสิฉ ง สร้าง สันติภาพ สิ่ง สิ่ง นั้น แั้น แั้น และ จทจจกะ จกะ ะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
A maioría das traducións que vexo aquí son de Google Translate. Sorprendentemente, o texto aínda sae en tailandés ben escrito. Con todo, as traducións son todas moi literais. Se en realidade é unha cita orixinal do propio Boeeda, entón creo que terás que buscar unha cita en pali. Por desgraza, non estou o suficientemente familiarizado con iso. O mellor é preguntarlle a un Phra Ajarn.
Se tes cinzas da túa moza, podes utilizalas para facerte a tatuaxe, o que dá unha idea aínda máis íntima e a sensación de que a levas sempre contigo.
boa sorte para xestionar a túa dor.
Un saúdo amable, Kees Cirkel