A fillastra tailandesa cambiou o seu nome, e o seu pasaporte?

Por mensaxe enviada
Geplaatst en Pregunta do lector
tags:
27 setembro 2018

Queridos lectores,

A miña fillastra ten un documento de residencia permanente que vence en setembro de 2019. Actualmente reside en Tailandia, pero aínda quere volver aos Países Baixos. O problema que teño agora é que cambiou o seu nome (parece que é normal en Tailandia). O pasaporte actual caducou e terá que solicitar un novo pasaporte antes de regresar aos Países Baixos, pero o seu novo nome agora aparecerá alí, se leva o seu pasaporte antigo, causará isto problemas?

E que tipo de problemas pode esperar coa ampliación do seu documento de residencia aquí nos Países Baixos?, que di o seu antigo nome de pila?

Saúdos,

Alex

11 respostas a "A fillastra tailandesa cambiou o seu nome, e o seu pasaporte?"

  1. Ger Korat di para arriba

    Obtén a escritura de cambio de nome do amphur, despois tradúcea ao inglés nunha axencia de tradución oficial e fai que esta tradución legalice o goberno tailandés. E entón podes legalizar esta legalización tailandesa na embaixada holandesa. Entón cumpriches todos os requisitos.

    Entón tamén hai unha solución sinxela e máis barata. Tamén podes aconsellarlle que tome o seu nome orixinal de novo, tal e como está disposto no amphur. A continuación, solicita un novo pasaporte co mesmo nome que no documento de residencia holandés. E cando teña o novo pasaporte tailandés, pode volver ao amphur para cambiar o seu nome de novo se quere.

  2. Rob V. di para arriba

    En caso de cambio de nome, tamén hai unha escritura oficial que o confirma. Faino traducir oficialmente (ao inglés, holandés, alemán ou francés se é necesario) e legalizar a escritura e a tradución no Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia e despois na embaixada holandesa.

    Entón pode mostrar estes certificados na fronteira tailandesa e holandesa / europea baixo petición. Despois informaríalle do cambio de nome ao concello, quen podería axustalo no BRP (rexistro básico de persoas, antes GBA) ou dicirlle que facer para usar o nome correcto tamén aquí. O IND está vinculado ao BRP e se o nome ou algo cambia no BRP, o IND tamén debería ser informado automaticamente aquí (e polo tanto a fábrica debería funcionar automaticamente) IND sobre a emisión dunha nova tarxeta de residencia VVR.

    • Ger Korat di para arriba

      Preferiblemente non hai tradución a outro idioma que non sexa o inglés. Porque unha vez que chega ao aeroporto de Suvarnabhumi, pídeselle un visado para os Países Baixos. Pois dille ao empregado no mostrador e tamén ao subir ao avión o que está escrito no formulario en alemán ou francés, ademais do tailandés. Pensa que non tes permiso para continuar porque quen lles di que un documento traducido a unha lingua estranxeira contén o texto correcto. Polo tanto, o inglés é máis recomendable para mostrar ao facer a facturación e ao subir ao avión. Incluso pense que se lle rexeitará cun documento legalizado en inglés porque non é unha proba de residencia. visado, pero só unha confirmación do cambio de nacionalidade. Polo tanto, non pode mostrar o visado correcto, porque ten un nome diferente, polo que a compañía aérea rexeitaraa.

      • Rob V. di para arriba

        De acordo en que se prefire o inglés, só indico o que acepta Holanda para que todas as opcións queden claras e alguén non teña que pensar 'é unha tolemia que Holanda non acepte o holandés'. O persoal do mostrador do aeroporto é case exclusivamente tailandés, polo que probablemente entenderán se mostras o teu pasaporte, pase VVR e, previa solicitude, a escritura.

        Inmediatamente mantería as escrituras listas na man, pero non as presentaría inmediatamente. Teño a sensación de que se dás máis do que se pide inmediatamente (documentos de viaxe) os teus funcionarios e demais persoal da mesa só terán o modo Sherlock Holmes.

        Se, a pesar dos pasaporte+certificados VVR, aínda se mete en problemas no mostrador de facturación da compañía aérea, pide definitivamente un xestor. E se eles tampouco o entenden, pediríalles que se poñan en contacto co KMar Netherlands, que se ocupa deses asuntos. Pero ás veces as compañías aéreas optan pola opción mellor que seguro que lamentar e, ás veces, tentan rexeitar erróneamente ás persoas por medo ás multas que recibirán se levan a persoas que evidentemente non teñen os papeis correctos.

  3. Richard di para arriba

    Se comprou un billete de voo de ida e volta, isto pode causar un problema ao facer a facturación coa compañía aérea, tómase máis tempo para iso. Se hai unha diferenza entre pasaporte e permiso de residencia, isto pode causar un problema ao entrar nos Países Baixos. Un documento legalizado só di que o documento é unha tradución dun documento orixinal. Este documento carece de valor ata que non sexa aceptado polo concello. Debido a que hai unha diferenza entre o permiso de residencia e o pasaporte, o Marechaussee pode tentar contactar co Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia. Recibín isto por teléfono nunha situación similar. Poden ser indulgentes, pero están no seu dereito a facelo.
    O consello do Ger-Khorat non é tan tolo para cambiar o nome de novo polo mesmo nome que no permiso de residencia. Aliás, un novo permiso de residencia custa 134 €, dependendo da idade. Pero despois de cambiar BRP, teña en conta un tempo de espera no IND de polo menos 7 semanas, a pesar de que este é só un acto administrativo.

    Por certo, a forma correcta é solicitar un visado de regreso na embaixada holandesa, pero isto custa diñeiro e tempo extra.

    • Rob V. di para arriba

      Ese é un bo, non o sabería por completo, pero definitivamente comprobaría coa embaixada un visado de regreso co nome correcto.

  4. Ko di para arriba

    A pregunta é, cambiou ela mesma ese nome, o que ocorre con moita frecuencia, ou tamén o cambiou no seu DNI e noutros documentos oficiais? Calquera pode cambiar o seu alcume, mentres nada cambie nos teus papeis, non hai nada de malo. O meu nome de pasaporte tampouco é o meu apelido, sempre que saibas que nome debes cubrir.

  5. Bert di para arriba

    A miña (madrastra) tamén cambiou o seu nome, nome e apelidos. É un bombo aquí, por consello dos monxes escóllese un novo nome, para máis sorte. Os que o fixeron aínda usan o seu "nome antigo", polo menos o que eu coñezo.
    Tamén ten un pasaporte de NL e cando tivo que renovalo na embaixada de NL, só levou consigo todos os papeis e o pasaporte antigo. Sen problema.
    Non hai ningún problema para viaxar con 2 pasaportes.

  6. Rob V. di para arriba

    O meu plan paso a paso sería, e levaría polo menos outras 2-3 semanas e comezaría hoxe para non quedarme sen tempo:
    1. organizar a escritura do nome no amphur (municipio)
    2. telo traducido oficialmente ao inglés
    3. Legalice a escritura oficial e as linguas de tradución terminadas no Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia en Bangkok
    4. Visita a embaixada para a legalización de ambos os dous documentos, se fai unha cita para iso, infórmate inmediatamente sobre un visado de retorno.
    5. Póñase en contacto coa compañía aérea para cambiar o nome do billete
    6. No aeroporto: pasaporte antigo, pasaporte novo, tarxeta de residencia VVR, certificado tailandés e tradución. Mostra o novo pase e o VVR, mantén listos os documentos e o pasaporte antigo. En caso de problemas: insiste educadamente nun xestor, ponte en contacto co KMar, etc.
    7. Visita o concello dos Países Baixos para que se axusten os datos do BRP. A continuación, póñase en contacto co IND se é necesario, pero iso debería ocorrer automaticamente.
    8. Por suposto, organiza un novo pase VVR co nome correcto, só terá unha duración dun ano, o novo pase NON é un dereito de residencia, que aínda debe concertarse en 2019.

    Só volver ao nome antigo dun pasaporte tailandés co nome antigo e despois cambiar o nome de novo non me parece prudente. Despois de todo, hai unha diferenza entre o seu nome oficial, xa que é coñecida polas autoridades tailandesas e os nomes dos seus documentos de viaxe, etc. E na próxima renovación do pasaporte aínda atopará toda a historia desde arriba de que os nomes son diferentes. A única alternativa paréceme que é absterse de cambiar o nome (reverter) se os pasos anteriores son demasiadas molestias, problemas e custos.

  7. Alex di para arriba

    Estimado foro,

    Grazas por todas as respostas á miña pregunta, vou escoller a forma máis sinxela e aconsellarei que invierta o cambio de nome.
    Despois todo de novo como se coñece aquí en NL no concello e IND.
    Grazas de novo.

    Alex

  8. Erwin Fleur di para arriba

    Querido Alex,

    En primeiro lugar, "a miña fillastra ten un documento de residencia permanente que vence en setembro de 2019".
    Non hai problema para manter o seu antigo nome, o que é só posible.
    Todos os que son tailandeses teñen un alcume (incluíndo eu como estranxeiro).

    O documento de residencia non caduca indefinidamente se cambia o nome e está ben
    os problemas anteriores.
    Simplemente pode viaxar co seu documento holandés porque este cambio de nome qwa
    Debe suceder nos Países Baixos.

    Met vriendelijke Groet,

    Erwin


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web