Queridos lectores,

Cal é o procedemento para o matrimonio legal dunha muller tailandesa cun home belga en Bélxica? Tamén tes que rexistrar isto en Tailandia? É esta unha obriga legal?

Saúdos,

Bagazo

4 respostas a "Pregunta do lector: procedemento para o matrimonio legal dunha muller tailandesa cun home belga en Bélxica"

  1. Cara di para arriba

    Querido Marc,

    O matrimonio oficial en Bélxica -con parella de orixe estranxeira- é vinculante en Bélxica.
    A principal vantaxe de rexistrar esa unión en Tailandia é que podes solicitar un visado baseado no matrimonio.

    Salvo algún traballo administrativo, este non é realmente un procedemento insalvable.
    Non obstante, non é obrigatorio.

    saúdos

    Cara

  2. Marcar di para arriba

    A miña muller tailandesa e mais eu casamos en Bélxica. Tiñamos o matrimonio rexistrado no concello (ampur) do noso lugar de residencia en Tailandia.

    A nosa principal motivación: se a miña muller tailandesa morrese primeiro, a miña posición legal como marido legal sería fácil de xustificar administrativamente.

    Ademais, tamén se redactou testamento sobre os nosos bens e Tailandia e a min se me concede un dereito vitalicio de uso (mediante usufruto en chanoot) da vivenda familiar.

    Se non rexistras o matrimonio en Tailandia, a túa esposa tailandesa permanecerá rexistrada alí como solteira. Se fose de mala fe, habería un impedimento administrativo para casar alí con outra persoa. Parece raro... pero aquí lemos historias máis tolas, non?

    Se queres casar con outra muller tailandesa en Tailandia, terás que presentar un certificado do teu municipio local belga que acredite administrativamente que non estás casado. Dado que estás casado, non poderás obter tal certificado.

    Por que queres estar rexistrado como casado no teu país e non no seu país? Si Si,…

    • Bagazo di para arriba

      Grazas pola túa información. Podes proporcionarme información adicional sobre que documentos son necesarios para rexistrar o matrimonio en Tailandia e como se legalizan estes documentos? Grazas por adiantado.

  3. Marcar di para arriba

    Xa pasaron 7 anos desde que o noso matrimonio belga foi rexistrado en Tailandia. Os detalles xa non están frescos na miña memoria. Que quedou comigo:

    1/ con base na recollida de información local no concello (ampur) do seu domicilio en Tailandia

    – Tradución legalizada ao tailandés do noso certificado de matrimonio belga
    – Tradución legalizada en tailandés do meu certificado de nacemento
    – Tradución legalizada ao tailandés do meu pasaporte de viaxe belga da UE
    – Só fotos de pasaporte (que máis tarde resultaron innecesarias porque fixeron as súas propias fotos no lugar)
    – Os documentos non poderán ter unha antigüidade superior a 3 meses no momento da presentación.

    Agora ben podería ser que pidan outros documentos noutro ampur (ayuntamento): por exemplo fotos da túa casa ou certificado de nacemento/defunción dos teus pais, etc... A imaxinación dun funcionario tailandés ás veces non ten límites 🙂

    Non se solicitou a ratificación dos documentos por un tribunal belga. Moitas veces escoito e leo que si preguntan isto.

    Para a miña muller tailandesa, só era necesaria a súa tarxeta de identificación tailandesa.

    2/ De volta en Bélxica, solicitamos o seguinte no concello do noso lugar de residencia:

    - extracto do noso matrimonio do rexistro de matrimonios (nota: versión internacional)
    - o meu certificado de nacemento

    3/ Tivemos todos os documentos, incluída unha copia do meu pasaporte de viaxe belga da UE, legalizados polo Ministerio de Asuntos Exteriores belga. Enviado por correo, pagado por transferencia bancaria e devolto por correo.

    3/ Presentamos os documentos legalizados no consulado tailandés en Amberes. Alí foron selados e "declarados auténticos".

    4/ Nós tiñamos os documentos traducidos en Bélxica por un tradutor tailandés xurado polos tribunais belgas. Custaba 45 euros por folla e resultou inútil porque o departamento de legalización do Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia non aceptou esta tradución.

    5/ Fomos ao Servizo de Legalización do Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia (MFA) en horario de apertura en Bangkok e presentamos os documentos no mostrador. Media hora despois volvímolos cheos de cóxegas e borrados en vermello e a mensaxe: "tradución non é boa". Despois achegouse a nós un mozo tailandés que nos prometeu no seu mellor inglés que podería resolver o noso problema "o mesmo día pero apresurouse". Desesperados, demos os documentos legalizados belgas ao mozo que arrincou máis na súa motocicleta. Xa eran pasadas as dez.

    Despois soubemos que este era un chamado "corredor". Alguén que se gaña a vida levando documentos co motosai a unha axencia de tradución recoñecida polos responsables do MFA. A comisión paga? O pago das traducións foi inferior a 1000 THB. para todos. Non sabiamos entón que tes que achegarte a eses rapaces pola mañá cedo diante da porta das legalizacións do MFA en Chang Wattana onde esperan os clientes. O mozo que nos falou estivo alí para a súa 2a volta esa mañá.

    Agardamos no lugar. Ao redor das 11.45:XNUMX horas o “corredor” regresou cos documentos orixinais e traducidos. Puidemos ofrecelos no mostrador do primeiro andar xusto antes da pausa para comer. Déronnos un número, despois xantamos na cafetería/restaurante da planta baixa.

    Despois agardamos nunha gran sala de espera no 1o andar ata que o noso número apareceu nun encerado de luz dixital. Iso foi pouco antes da hora de peche (¿16.00 p.m.?) Primeiro pagando na caixa rexistradora (era unha cantidade baixa, uns centos de THB pensei) e recollendo os nosos documentos legalizados nun mostrador.

    6/ todo o paquete de documentos legalizados presentados no concello (ampur) do domicilio tailandés da miña muller en Tailandia.

    Despois de agardar máis dunha hora, recibimos un documento en tailandés con grandes selos vermellos brillantes que confirma administrativamente o noso matrimonio belga en Tailandia.

    A oficial que estaba detrás do mostrador estaba moi curiosa. Preguntoulle á miña muller en tailandés canto recibiu de min por rexistrar o noso matrimonio. Non sei o que respondeu a miña muller. Esperemos que algo así como respecto e amor 🙂

    Vivimos en Tailandia a 650 km de Bangkok e convertémola nunha estancia de varios días para o turismo e as visitas familiares. Afortunadamente, tratouse nun día en legalizacións do MFA, a pesar da nosa incorrecta valoración das traducións e do descoñecemento dos "corredores".

    Hai axencias en Bangkok que se ocuparán dos asuntos administrativos por ti por unha taxa adicional. Non tes que viaxar a Bangkok. Aínda non temos experiencia con isto.

    Sitios útiles:

    http://www.thailandforfarang.com/assets/werkwijze.pdf
    https://diplomatie.belgium.be/nl/Diensten/legalisatie_van_documenten
    http://www.mfa.go.th/main/en/services/16265-Naturalization-Legalization.html


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web