Benvido a Thailandblog.nl
Con 275.000 visitas ao mes, Thailandblog é a maior comunidade de Tailandia nos Países Baixos e Bélxica.
Rexístrate no noso boletín de correo electrónico gratuíto e mantéñase informado!
Boletín
Configuración do idioma
Tarifa Baht tailandés
Patrocinador
Últimos comentarios
- Johnny B.G: Se alí vive un amigo da infancia, seguro que pode dicirche cales son as opcións? Ou ese amigo mantén a boca pechada porque
- Cornelis: A nacionalidade inglesa non existe e, polo tanto, non pode ser un requisito. A información correcta pódese atopar aquí: https://www.tefl.org/tea
- khun moo: tamén podes consultar en imos falar en udon thani. https://www.udonmap.com/letstalk/index1.html
- khun moo: Pensei que como profesor de inglés deberías ter a nacionalidade inglesa. Por suposto, non se recomenda traballar sen permiso de traballo. Iso
- Rob V.: Grazas polo eloxio Fred! Algúns lectores poden considerar o ficheiro demasiado longo, pero espero que chegue a un medio feliz
- Manow: Esta ligazón ofrécelle unha conexión directa (gratuíta) ás canles de televisión tailandesas. https://www.adintrend.tv/hd/?t=live Moita sorte
- Fred: O expediente de Schengen é realmente xenial, tanta información, quita o sombreiro. Xa pasara por ese arquivo varias veces na casa. Tamén ha
- nick: Recentemente tiven que identificarme coa impresión do meu pasaporte vía PC nun notario de Utrecht debido á herdanza do meu irmán falecido.
- e tailandés: https://www.ajarn.com/ traballos de profesorado
- Ed & Noi: Conecto a internet a un televisor intelixente, moitas canles de noticias.
- Eric Kuypers: Sytze, a embaixada é unha opción fiable con boas posibilidades de que che axuden na túa propia lingua. Pero iso custarache moito
- Pedro (editor): A través do seu teléfono intelixente e, a continuación, posiblemente transmitir ao televisor. Isto pódese facer coas aplicacións das emisoras tailandesas, pero tamén podes ver as noticias tailandesas
- Jack S: As tatuaxes destes grupos de poboación e outras decoracións corporais adoitan ter unha orixe social. Isto non se fai o
- Jack S: Cando traballei como administrador en Lufthansa e voei regularmente a Bangkok, tiñamos de dous a catro cols tailandeses en cada voo
- Rob V.: A imaxe da parte superior é do libro, así que simplemente en holandés. Publicado por varias editoriales holandesas. ISBN ao 90
Patrocinador
Bangkok de novo
menú
Arquivos
Temas
- Fondo
- Actividades
- advertorial
- axenda
- Cuestión fiscal
- Pregunta de Bélxica
- Vistas
- Estraño
- Budismo
- Recensións de libros
- Columna
- Crise da Corona
- cultura
- Diario
- Mozo
- A semana de
- Dossier
- Para mergullarse
- Economías
- Un día na vida de....
- Illas
- Comida e bebida
- Eventos e festivais
- Festival de globos
- Bo Sang Umbrella Festival
- Carreiras de búfalos
- Festival das flores de Chiang Mai
- aninovo chinés
- Full Moon Party
- Nadal
- Festival do loto – Rub Bua
- Loy Krathong
- Naga Fireball Festival
- Celebración de fin de ano
- Phi ta khon
- Festival vexetariano de Phuket
- Festival de foguetes - Bun Bang Fai
- Songkran - Ano Novo tailandés
- Festival de fogos artificiais de Pattaya
- Expatriados e xubilados
- AGORA
- Seguro de coche
- Banca
- Imposto nos Países Baixos
- Imposto de Tailandia
- Embaixada de Bélxica
- autoridades tributarias belgas
- Proba de vida
- DixiD
- Emigrar
- Para alugar unha casa
- Mercar unha casa
- in memoriam
- Informe de ingresos
- king
- Custo da vida
- embaixada holandesa
- goberno holandés
- Asociación Holandesa
- Noticia
- Falecemento
- Pasaporte
- Pensión
- Permiso de conducir
- Distribucións
- Eleccións
- Seguros en xeral
- Ver
- Traballo
- Hospital
- Seguro de saúde
- Flora e fauna
- Foto da semana
- Gadgets
- Diñeiro e finanzas
- Historia
- Saúde
- Caridades
- Hoteis
- Mirando as casas
- Está activado
- Khan Pedro
- Koh Mook
- Rei Bhumibol
- Vivir en Tailandia
- Presentación lectora
- Chamada do lector
- Consellos para lectores
- Pregunta do lector
- Sociedade
- mercado
- Turismo médico
- Medio social
- Vida nocturna
- Noticias dos Países Baixos e Bélxica
- Novas de Tailandia
- Empresarios e empresas
- Educación
- Busca
- Descubre Tailandia
- comentarios
- Notable
- Para chamar á acción
- Inundacións 2011
- Inundacións 2012
- Inundacións 2013
- Inundacións 2014
- Hibernar
- Política
- Votación
- Historias de viaxes
- Viaxe
- Relacións
- compra
- medios de comunicación social
- Spa e benestar
- Deportes
- Cidades
- Declaración da semana
- Praias
- Taal
- Venda
- Procedemento TEV
- Tailandia en xeral
- Tailandia con nenos
- consellos tailandés
- Masaxe tailandesa
- Turismo
- Saír
- Moeda: baht tailandés
- Dos editores
- Propiedade
- Tráfico e transporte
- Visa de curta estadía
- Visa de longa estancia
- Pregunta de visa
- Billetes de avión
- Pregunta da semana
- Tempo e clima
Patrocinador
Traducións de exención de responsabilidade
Thailandblog usa traducións automáticas en varios idiomas. O uso da información traducida é baixo o seu propio risco. Non somos responsables dos erros nas traducións.
Lea o noso completo aquí renuncia.
Realidade
© Copyright Thailandblog 2024. Todos os dereitos reservados. A menos que se indique o contrario, todos os dereitos sobre a información (texto, imaxe, son, vídeo, etc.) que atopes neste sitio corresponden a Thailandblog.nl e os seus autores (bloggers).
Non se permite a toma de posesión total ou parcial, a colocación noutros sitios, a reprodución de calquera outro xeito e/ou o uso comercial desta información, a non ser que Thailandblog teña concedido permiso expreso por escrito.
Permítese vincular e facer referencia ás páxinas deste sitio web.
casa » Pregunta do lector » Pregunta do lector: como lle chamas á xente de Tailandia?
Pregunta do lector: como lle chamas á xente de Tailandia?
Queridos lectores,
Non é realmente unha pregunta moi importante, pero aínda así gustaríame saber e quizais algún dos lectores poida axudarme máis. Cal é o nome oficial do pobo de Tailandia? É o:
- thai
- Thais
- Tailandés
Ou ás veces outra cousa?
Saúdos,
Harold
Nunca escoitou falar de Google?
De todos os xeitos, é: tailandés.
Pregunta estraña en realidade. Os alemáns veñen de Alemaña, os ingleses de Inglaterra, os finlandeses de Finlandia, os estonios de Estonia, os rusos de Rusia e os gregos de Grecia. Por que os tailandeses virían de Tailandia? Os tailandeses son de Tailandia e falan tailandés. Todos os habitantes de Groenlandia chámanse groenlandeses.
"O tailandés é de Tailandia e fala tailandés" lembroume este blog sobre os tailandeses: https://www.thailandblog.nl/column/tinos-thaise-column/
Estimado Rob V.
aquí "Tailandés" "Tailandés" úsase como adxectivo e non como substantivo.
esqueces algo?
Quizais tamén os islandeses?
non, iso é xeado
e os neozelandeses son realmente neozelandeses??
Xa escoitou falar dos holandeses?
Algunha vez pensaches que a algúns insulares se lles asigna un nome estraño, como alguén de Madagascar, como lles chamarías?
Quizais Madagascar
Querido Henk. E despois tamén están "holandés". Tolo, eh?
Os holandeses tamén somos holandeses!
Pero os holandeses non somos holandeses
Si Jack,
Podería ser peor!
Que un Brabander diga: "Eu son un Hollender"!
Os holandeses viven en dúas provincias do que hoxe son os Países Baixos. Antes de 1813, cando os Países Baixos aínda non existían, era con diferenza a provincia máis importante da confederación / area solta, que se chamaba República das Sete Provincias Unidas. Mentres a Idade de Ouro reinaba en Holanda, Zelanda e algunhas cidades frisonas, Drenthe, Overijssel, Gelderland e Brabant tiveron unha era negra e vermella sangue.
Os holandeses son polo tanto holandeses, pero todos os holandeses aínda non son holandeses.
Querido Henk, para ti é unha pregunta estraña porque non escoitaches nin aprendeches os exemplos, o alemán vén de Alemaña, os ingleses de Inglaterra, etc., de pequeno.
Pero tentas explicarlle a un estranxeiro que alguén de América é un estadounidense e non un cidadán estadounidense ou estadounidense, e alguén de Canadá é canadense e non canadense.
Para alguén que nunca o escoitou doutro xeito, sen poder explicar por que é así, non é máis que evidente, mentres que para un estranxeiro que quere aprender a lingua holandesa adoita ser unha peculiaridade.
Cando quería ensinarlle a lingua alemá á miña muller tailandesa, e chamei a un home dos Países Baixos Niederländer e a un inglés Engländer, para alguén de Alemaña de súpeto chamáronlle Deutscher e de Francia Franzose.
Paréceche estraño que entón fixera a pregunta, por que un alemán non se chamaba alemán e alguén de Francia non se chamaba simplemente Fransländer.
Cando lle dixen que non era diferente, e a palabra tamén cambiaría, se non era un home, senón unha muller, fíxoselle aínda máis difícil.
Para unha persoa tailandesa, independentemente de se é un home ou unha muller, sempre segue a ser un "Khon Thai" e alguén de China un "Khon Chin".
Así que ve que a lingua tailandesa é moito máis sinxela que a maioría das linguas europeas.555
Groenlandia é danesa, polo que son daneses, pensei
Iso é o mesmo que Frisia é os Países Baixos, polo que son holandeses. Ti tamén o pensaches?
Creo que esta é unha pregunta importante.
O singular é probablemente: un tailandés e un tailandés.
Pero tampouco coñezo moi ben o plural.
Moitas veces vexo nos textos holandeses que se usa o plural tailandés. Por exemplo: "Aos tailandeses gústalles facer festa".
Porén, iso non me parece correcto.
pobo holandés.
holandeses.
Tailandés é pero como se di en plural?
O plural de tailandés é tailandés e falan tailandés.
Creo que é unha pregunta interesante.
Sempre uso unha palabra despois de tailandés (para non cometer un erro).
Entón os tailandeses cren…….. Os tailandeses teñen……(enche).
Teño moita curiosidade por se alguén sabe unha resposta moi boa á pregunta.
Querido Sake, eu tampouco o sabería exactamente, polo que supoño que o habitante do país chámase tailandés en lingua holandesa e unha muller tailandesa.
Gustaríame chamarlle ao idioma tailandés, pero quizais me equivoque por completo en todos os casos.
Cando falo cunha persoa tailandesa, téñoo un pouco máis fácil porque a persoa, independentemente de se é unha muller ou un home, chámase simplemente "Khon Thai" en lingua tailandesa.
Nin sequera podes dicir a partir de "Khon Thai" só se se fala aquí en singular ou plural.
Incluso coa lingua tailandesa, só segue sendo "Phasaa Thai" polo que a primeira vista parece ser moito máis fácil que moitas linguas europeas.
Estimado editor,
A resposta correcta é: "Khon Thai"!
Moitos estranxeiros pensan que isto significa que, como estranxeiro, te chamas "Khon Thai",
o contrario é certo.
Met vriendelijke Groet,
Erwin
Só os maiores seguen sendo siameses.
Supoñamos que a lingua tailandesa non ten plural nin masculino nin feminino. Un home remata unha frase falada con KRAP e unha muller con KA. No caso de plural, repítese a palabra que debe ser plural. Esta é a estrutura da lingua tailandesa. Como interpretamos iso? Normalmente falamos ao holandés: tailandés para todos os habitantes (plural) e masculino, tailandés para muller (e cousas). Este é o noso costume e comparalo con outros países é unha tontería, non hai regras para iso. Se queres saber exactamente, consulta a VanDale.
O tailandés, o tailandés, o tailandés e o tailandés están na lista de idiomas holandeses
Polo que vale... non te preocupes. Nós, como flamengos, pensamos que todos sodes "Ollanders" 😉
Afortunadamente, os ollandeses sempre temos que escoller entre o valón e o flamenco e despois están os de fala alemá.
Ademais de flamengos, valones e belgas do leste, aínda tes a xente de Bruxelas...
E despois, por suposto, os flamengos occidentales, flamencos orientais, Amberes, Brabante flamenco, Brabante valón, Limburgo, Hainaut, Lieja, Luxemburgo, Namur...
Así que hai moito que escoller....