Morte en Tailandia

Moitos holandeses que residen permanentemente en Tailandia xa son maiores. Polo tanto, é bo pensar en cousas cando xa non estás, como a herdanza. En definitiva, tamén queres que o teu compañeiro (tailandés) estea ben coidado.

Outro punto importante de atención é que en caso de falecemento hai que realizar varios trámites. Para iso escribiuse un manual moi útil. Este guión foi publicado pola Asociación Holandesa Pattaya. Como Thailandblog ten un número de lectores algo maior, pregunteille ao NVP, a través de Dick Koger, se Thailandblog podía publicar o guión no seu sitio web. Os editores de Thailandblog recibiron permiso para iso.

O guión está dispoñible tanto en holandés como en inglés. Na parte inferior do texto hai unha ligazón onde podes descargar o guión (tamén a versión en inglés). Pode ser unha boa idea comentalo coa túa parella, para que tamén saiba que facer en caso de morte súbita.

Grazas ao NVP e ao autor do guión.

Escenario para a morte de expatriados holandeses en Tailandia

A morte dunha parella, familiar ou coñecido próximo é sempre un asunto conmovedor. A continuación móstranse recomendacións sobre como actuar neste caso. O proceso é bastante sinxelo, pero require un tempo e un gasto. O departamento consular da embaixada holandesa recomenda case inmediatamente utilizar os servizos dun director de funerarias especializado, pero estes servizos son caros. Na maioría dos casos pode facelo vostede mesmo.

O proceso descríbese en 10 capítulos:

  1. Morte no domicilio, acta policial, acta de defunción, eutenasia
  2. Morte nun hospital ou noutro lugar fóra da casa
  3. A embaixada holandesa e o certificado de autorización de transporte
  4. Transporte en Tailandia e cremación ou enterro en Tailandia
  5. Transporte a Holanda
  6. Seguro
  7. Testamento e liquidación da vontade
  8. Trámites nos Países Baixos
  9. Visión xeral dos documentos
  10. Nomes e enderezos

Capítulo 1. Morte na casa

Se vostede, ou un médico, descubriu a morte, débese avisar canto antes á comisaría máis próxima. Entón chega a policía para descubrir que ao parecer non hai ningún delito implicado. Estase elaborando un informe. En todo caso, a policía necesita o pasaporte do falecido. O informe policial (gratuíto) pódese recoller na comisaría un día despois. Asegúrate de que o nome estea indicado correctamente no informe e de que tes devolver o pasaporte.

O cadáver de calquera estranxeiro que morre na súa casa en Tailandia (ou nun hospital privado ou noutro lugar fóra da casa; consulte o capítulo 2) vai ao Departamento de Medicina Forense do Hospital da Policía en Bangkok. A policía local organiza este transporte, normalmente a través dos servizos (gratuítos) da Fundación Sawang Booiboon local.

Co informe policial e pasaporte, vaise despois ao concello/Concello para obter un certificado de defunción (gratis). Aquí tamén: asegúrate de que o nome estea indicado correctamente e de que che devolvan o pasaporte! Teña en conta: esta escritura establece o sospeitoso causa da morte; despois da autopsia establecido a causa da morte só se indica no informe do Departamento Forense (ver máis abaixo).

Fai varias copias do pasaporte, do informe policial e do certificado de defunción e ten unha tradución certificada do certificado de defunción en inglés, importante para todo tipo de informes. (Para a certificación consulte o capítulo 10.)

Cando o Departamento de Medicina Forense determinou que a morte foi unha morte natural (por regra xeral, a autopsia ten lugar dentro de 2 días), os restos son liberados para ser cremados ou enterrados en Tailandia ou para o seu transporte aos Países Baixos. Ofrécese un "informe de autopsia" (ver máis abaixo).

NB: O tratamento do cadáver no Departamento de Medicina Legal é correcto e extremadamente sinxelo, pero axiña dá aos de fóra a impresión de ser unha falta de respecto. Podes amosar o corpo, por exemplo, aos membros da familia que sobrevoaron. Asegúrate de coidalo primeiro roupa do falecido. Por unha taxa de (actualmente) 500 baht, o persoal limpará e vestirá o corpo.  

Importante: Poder coller o corpo é un certificado de autorización de transporte (en tailandés) do departamento consular da embaixada holandesa en Bangkok (gratis). Consulte o capítulo 3. Isto pode levar algún tempo; por boas razóns, consulte a continuación.

Despois de recibir o certificado de liberación do transporte, acuda (inmediatamente despois da visita á embaixada) ao Departamento de Medicina Forense do Hospital da Policía. A entrada está na estrada Henri Dunant, non moi lonxe da estrada Rama I (detrás da praza de Siam). Asegúrate de ter un axudante tailandés contigo, porque ninguén fala inglés!

Ademais do certificado de autorización de transporte, necesitarás o certificado de defunción e pasaporte tailandeses. (E tamén o teu pasaporte, se estás mencionado no certificado de autorización de transporte!)

O Departamento de Medicina Forense proporciona un informe de autopsia en tailandés que detalla causa real da morte menciónase. Para iso debes (obrigatorio) pagar varios miles de baht (aprox. 5000 baht neste momento). Fai unha copia do informe da autopsia porque pode ser necesario máis tarde (cunha tradución certificada e legalizada) para o patrimonio!

Co documento de autorización de transporte da embaixada (e os demais documentos mencionados) pódeselle entregar o corpo para o seu posterior transporte. Asegúrate de recuperar o documento de autorización de transporte e os demais documentos.

Se aínda non está feito: proporcionar roupa para o falecido. Por unha taxa de 500 baht hoxe, o persoal limpará e vestirá o corpo. Para máis transporte, consulte os capítulos 4 e 5.

En resumo, en caso de morte, 7 documentos son importantes para outras accións:

  • O pasaporte do falecido
  • O informe policial
  • O certificado de defunción do concello/Concello (Tailandés)
  • A tradución certificada ao inglés do certificado de defunción tailandés
  • Certificado de autorización de transporte da embaixada, necesario para calquera transporte
  • O informe da autopsia do Departamento Forense (ou hospital estatal) - necesario para testamento, etc.
  • Un testamento (ver capítulo 7)

Nos documentos, indica sempre primeiro o apelido, despois os nomes = exactamente o mesmo que se indica no teu pasaporte, e faino en maiúsculas (porque os funcionarios tailandeses cometen erros a miúdo); asegúrate tamén de que a "tradución" tailandesa do nome holandés sexa sempre a mesma!

eutanasia

Nos Países Baixos, a eutanasia en situación inhumana ou desesperada está regulada legalmente; non en Tailandia. Polo tanto, un codicilo holandés non ten ningún valor aquí. Os médicos en Tailandia queren dar o seu punto de vista individualmente, pero non teñen ningunha certeza. Polo tanto, hai que concertar citas cun médico ou asegurarse de que, se é necesario, se organice o transporte da persoa en cuestión aos Países Baixos para a eutanasia. Non obstante, consulte o apéndice "Última vontade e testamento de tratamento médico", que en principio é aceptado por todos os hospitais porque se basea na Lei Nacional de Saúde de Tailandia, art. 12, parte 1, 20 de marzo de 2550.

Capítulo 2. Morte nun hospital ou noutro lugar fóra do domicilio

Se o interesado faleceu nun hospital privado, seguirase o mesmo procedemento que no capítulo 1. Se o interesado estivo varios días nun hospital público e faleceu nel, non é preciso remitir o cadáver ao Departamento de Medicina Legal en Bangkok.

Nese caso, o médico do hospital estatal entregará un informe de defunción (combinación de informe policial e informe de autopsia), que deberá comunicar no concello/Concello nun prazo de 24 horas, onde se emitirá entón o certificado de defunción oficial. Non obstante, para a cremación ou o enterro en Tailandia, ou para o transporte aos Países Baixos, é necesario o certificado de autorización de transporte da embaixada (ver capítulos 1 e 3).

O cadáver só será dado de alta polo hospital cando todas as facturas sexan pagadas pola compañía de seguros ou por algún familiar sobrevivente. Vexa tamén o capítulo 3, 'NB'.

En caso de delito, pode pasar algún tempo antes de que os restos sexan liberados; primeiro hai que abordar a cuestión da culpabilidade. Tamén ocorre no caso dun accidente ao aire libre con resultado mortal; Despois, o corpo lévase ao hospital estatal máis próximo, e desde alí (ás veces directamente) ao Departamento de Medicina Forense de Bangkok (ver capítulo 1).

Capítulo 3. A embaixada holandesa e o documento de autorización de transporte

 Independentemente de onde ocorreu a morte, o departamento consular da embaixada holandesa en Bangkok debe ser notificado inmediatamente (ver capítulo 10). Primeiro por teléfono, despois visitando a embaixada para obter o importante documento de autorización de transporte (gratuíto). Este documento é necesario para a liberación do cadáver polo Departamento Forense e para calquera transporte do cadáver en Tailandia, para cremación ou enterro ou para o transporte aos Países Baixos.

Vaia á embaixada en Soi Tonson, Ploenchit Road (= preto da intersección con Wittayu/Wireless Road). Leva contigo o pasaporte e o certificado de defunción + a tradución certificada (e tamén o teu propio pasaporte!).

Coidar: O pasaporte do falecido é invalidado no acto pola embaixada facendo grandes perforacións nel (polo tanto: primeiro faga ti mesmo copias do pasaporte para ter copias lexibles!).

Importante: O departamento consular da embaixada só pode proporcionarche o billete directamente se podes demostralo (mediante documentos legais) que é a parella legal do falecido (por exemplo, mediante certificado de matrimonio ou contrato de parella ou outro documento recoñecido), ou un familiar. Todas estas opcións denomínanse en adiante "relación xurídica".

Para obter o certificado de autorización de transporte da embaixada é importante o seguinte:                           Para unha persoa falecida sen unha relación xurídica en Tailandia, a embaixada está obrigada a informar do falecemento ao Ministerio de Asuntos Exteriores na Haia. A embaixada pode requirir que a tradución certificada en inglés do certificado de defunción sexa legalizada polo Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia (consulte os capítulos 9 e 10). A legalización dálle ao documento traducido o mesmo estatuto legal autorizado que o documento orixinal tailandés.

A continuación, os membros da familia son informados a través do Ministerio de Asuntos Exteriores holandés (se o hai; é recomendable proporcionar tamén o nome, o enderezo e o número de teléfono destes familiares), e isto pode levar algún tempo, entre outras cousas debido ás diferenzas horarias.

Se ninguén nos Países Baixos reclama os restos, informarao á embaixada, que outorga á embaixada o dereito de autorizar que o corpo sexa incinerado ou enterrado en Tailandia e de emitirlle o documento de autorización do transporte. Este proceso pode levar algún tempo, tamén debido ás diferenzas horarias e á dispoñibilidade dos membros da familia.

Discuta isto co departamento consular canto antes para acelerar isto. A embaixada pode renunciar a unha tradución legalizada do obituario e aceptar que envíe documentos escaneados por correo electrónico. Por suposto, debes achegar os documentos orixinais cando visites a embaixada máis tarde.

Nota: se non hai parentes superviventes tailandeses ou holandeses e outros non asumen os custos, todos os asuntos posteriores serán organizados pola embaixada (en Bangkok). A embaixada pode solicitar a túa colaboración para a posterior liquidación.

Capítulo 4. Transporte en Tailandia para cremación ou enterro

O documento de autorización do transporte da embaixada holandesa é necesario para calquera transporte en Tailandia e para a cremación ou o enterro. Vexa o capítulo 3. O templo ou a igrexa é a autoridade final para usar (e conservar!) este documento.

Debes organizar o teu propio transporte desde o Departamento Forense de Bangkok. O persoal da Fundación Sawang Booriboon en Pattaya pode facerse cargo diso, pero agora por unha taxa (actualmente) de aproximadamente 8,000 baht, incluíndo o cofre habitual, bastante sinxelo, branco e dourado. O transporte tamén se pode organizar no lugar no Departamento Forense (non é realmente recomendable). O transporte é en camioneta pick-up. Por suposto, tamén pode optar por un transporte máis caro en ambulancia.

Para organizar a cremación/enterramento, vai a un templo/igrexa local. Denuncias ao abade/presbiterio. Nomearase un "mestre de cerimonias" para organizar a cremación/enterramento contigo. O templo/igrexa require o documento de autorización de transporte da embaixada para incinerar ou enterrar o corpo.

O "cadaleito de transporte" adoita ser substituído temporalmente antes de colocalo no templo/igrexa por outro "extensible" máis agradable con refrixeración. Por suposto, podes organizar flores, música e outros asuntos ti mesmo, pero na práctica é recomendable que o mestre de cerimonias coñeza os teus desexos. El sabe como se poden arranxar mellor estes asuntos.

Entregue unha foto grande con marco (polo menos A4) do falecido ao templo/igrexa o antes posible; esta colócase preto do cadaleito. Nun templo é costume que entre catro e nove monxes digan oracións de cremación ás 19:00 horas durante tres noites. Cada vez que despois deste ritual a xente ofrece unhas flores e un sobre con cartos. Despois destas oracións, cada vez o mestre de cerimonias bótase auga bendita nun prato. Nunha igrexa hai rituais similares.

O día da incineración concerta o mestre de cerimonias unha comida sinxela para o número de monxes que realizarán o servizo. Esta comida é ás 11:00 horas (a hora da última comida do día para os demos).

Ofréceselles aos presentes unha flor de papel cunha vela durante as oracións; despois colócanse sobre/no cadaleito do crematorio. Cando os demos rematan de recitar as oracións, os convidados ofrecen flores e un sobre con cartos a todos os monxes. Este é tamén o momento no que se pode pronunciar un posible discurso.

Ao final do servizo, o cadáver colócase dende o cofre refrixerado no simple cadaleito branco e dourado. O mestre de cerimonias organiza os portadores do cadaleito. Estes poderían ser coñecidos do falecido ou axudantes do templo. Opcionalmente, podes pasear polo crematorio co cadaleito tres veces, pero o cadaleito tamén se pode levar directamente á plataforma do crematorio. Se o cadaleito está diante do forno, pódese seguir o costume tailandés de colocar alí túnicas que despois son entregadas aos demos.

O mestre de cerimonias abre o cadaleito e os invitados pasan por diante do cadaleito e colocan a flor de papel cunha vela nel. A caixa tamén se pode manter pechada. Tamén é posible que a caixa se coloque primeiro no forno e que os convidados pasen por diante do forno. Os demos volven recitar oracións, despois de que se lles agasalla con túnicas e un sobre con diñeiro.

Despois podes tomar unha copa/comer no lugar, ou podes ir cos invitados a unha oportunidade para charlar e darlles a oportunidade de expresar as súas condolencias. Non hai nada de malo en ir a casa inmediatamente.

Ao día seguinte da incineración vaise ao crematorio cun pano branco de algodón ou liño máis urna para recibir as cinzas e algúns ósos dos restos. A reunión realízaa o mestre de cerimonias. Non é raro que algúns monxes rezan e despois reciban flores e un sobre. Tamén hai outras opcións das que o mestre de cerimonias pode informarche.

Pódese facer o que queira coa urna. Uns espallan os restos no mar, outros levan a urna ao país natal do falecido, e outros a colocan na súa casa. O prezo obxectivo para tal cremación é (actualmente) duns 50.000 baht (espera polo menos 25,000 baht).

Unha cantidade de 2 a 300 baht colócase nos sobres que se dan aos demos algunhas veces despois das oracións.

Capítulo 5. Transporte a Holanda

O procedemento de repatriación leva aproximadamente unha semana. Hai directores de funerarias que teñen experiencia para proporcionar este transporte. Consulte a embaixada. A empresa ofrece o embalsamamento prescrito e un cadaleito revestido de zinc. Co certificado de defunción e o certificado de liberación do transporte da embaixada holandesa, a empresa recolle o cadáver do Departamento Forense e tamén recibe alí o informe da autopsia (asegúrese de recibir unha copia deste).

A compañía proporcionará un certificado de embalsamamento e pode organizar o transporte coa compañía aérea se o desexa. Os custos totais son moi elevados. Polo tanto, tamén se podería optar por enviar a urna.

Capítulo 6. Seguros

Moitos turistas (pero tamén bastantes expatriados) terán un viaxe– ou ter un seguro de accidentes que reembolse parte ou (raramente) todos os gastos de morte. Algúns incluso terán un "seguro de morte". (Proporcione tales detalles como parte da súa vontade!)

Co seguro permanente, xeralmente non recibe unha póliza anual; O xustificante de pago é entón a única base. Como regra xeral, os expatriados non estarán cubertos en caso de falecemento en Tailandia se son dados de baixa nos Países Baixos.

Investiga se hai seguro e ponte en contacto coa compañía de seguros. Se iso non é posible inmediatamente, mantén os gastos nun nivel moderado, garda todos os recibos e revisa máis tarde os papeis do falecido para ver se hai algunha cobertura.

A repatriación do cadáver (a Holanda) é, con diferenza, a máis cara. Algunhas aseguradoras cobren estes custos, moitas veces coa condición de que se lles notifique inmediatamente o falecemento. Como regra xeral, tamén determinan que provedor de servizos debe utilizarse (director de funerarias, compañía aérea).

Capítulo 7. Testamento e liquidación do testamento

Teña en conta que xa non son posibles todas as transaccións que requiran a sinatura e/ou a presenza do falecido. Parece obvio, pero poucos o teñen en conta de antemán.

É recomendable, como parte dos arranxos dun testamento, contactar co xestor do banco tailandés para discutir que acordo é posible para evitar que os familiares superviventes tailandeses (ou outros) queden sen diñeiro.

A entrega de bens aos familiares/herdeiros superviventes depende de que exista ou non un testamento en Tailandia (ou nos Países Baixos). Sen un testamento tailandés válido, as autoridades tailandesas tomarán decisións sobre os activos (a través dunha decisión xudicial, que normalmente leva aproximadamente 3 meses). Isto pode causar problemas aos familiares sobreviventes.

Facer testamento en Tailandia é doado. É suficiente un documento escrito na súa propia lingua ou en tailandés, coa súa propia sinatura e as sinaturas de dúas testemuñas. O testamento debe ser certificado e traducido ao tailandés ante o tribunal (ver capítulo 10).

Para facer un testamento, recoméndase contratar a un notario público certificado tailandés (consulte o capítulo 10). Isto ten exemplos estándar, sabe o que debe estar nun testamento e as testemuñas están presentes na oficina. Ademais de nomear herdeiros, o testamento tamén pode indicar se quere ser incinerado ou enterrado en Tailandia. Por suposto tamén o nome do 'executor do testamento' (= a persoa que debe executar a última vontade).

Se hai parella recoñecido, é desexable un 'último testamento vital', o que tamén indica que o sobrevivente pode utilizar a casa, as contas bancarias e similares. Sen un socio rexistrado, só o executor ou avogado pode facer os pagamentos necesarios.

É posible facer un testamento holandés válido en Tailandia. Para iso, faga unha tradución certificada ao inglés nos Países Baixos e faga esta tradución ao tailandés aquí (consulte o capítulo 10).

Recoméndase que use sempre o seu propio nome e enderezo máis ter o dun bo coñecido en Tailandia contigo. Deste xeito, sempre se pode avisar a alguén. A localización das chaves, o código da caixa forte, os códigos PIN e asuntos como o procedemento de acceso ao ordenador tamén se deben deixar (por exemplo, selado) co socio ou un terceiro fiable.

O albacea do testamento é responsable da liquidación do patrimonio. En Tailandia: se é necesario, consulte co avogado que elaborou o testamento. Nos Países Baixos: pódense obter máis instrucións a través de Internet e notario, autoridades fiscais/asesor.

Capítulo 8. Trámites nos Países Baixos

A notificación do falecemento debe enviarse o antes posible a varias autoridades, como:

  • O concello no que residía o falecido (se non está dado de baixa). Se está dado de baixa, envíe unha notificación ao municipio da Haia mediante un formulario www.denhaag.nl/  (a ligazón di "certificado de matrimonio", pero o formulario tamén é para o rexistro do certificado de defunción).
  • Fondos de pensións (fondos de pensións privados e Banco da Seguridade Social para AOW) e aseguradoras de vida
  • Aseguradoras de saúde
  • Bancos en Tailandia e Holanda
  • Empresas de tarxetas de crédito
  • Belastingdienst
  • Antigo(s) empregador(s)
  • Etc

Comprobe os papeis (e a carteira) do falecido para ver se é necesario máis; tamén os extractos bancarios. Asegúrese de ter o número de atención ao cidadán do falecido.

É mellor enviar unha carta certificada a todas as organizacións, achegando a tradución certificada do certificado de defunción máis unha copia do pasaporte invalidado.

Para aqueles rexistrados nos Países Baixos, o rexistro civil pode requirir un certificado de defunción traducido certificado. legalizado polo Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia. Dado o esforzo e os custos, é recomendable esperar con esta legalización ata que se reciba esta solicitude. Isto tamén se pode facer nos Países Baixos na embaixada de Tailandia.

Capítulo 9. Documentos

Os seguintes documentos son importantes:

Pasaporte do falecido: necesario para todos os demais documentos principais (e para notificacións nos Países Baixos a varias autoridades); facer copias, porque o pasaporte será inmediatamente inválido e ilegible pola embaixada. As copias lexibles poden ser necesarias máis tarde, por exemplo para o tribunal tailandés e a liquidación do testamento.

Informe policial da morte: está dispoñible ao día seguinte de que a policía fose notificada da morte. Necesario obter o certificado de defunción no Concello.

Certificado de defunción do Concello: realízase directamente sobre a base do informe policial e do pasaporte. Fai copias!

Tradución certificada ao inglés do certificado de defunción tailandés: é necesario para as notificacións á embaixada holandesa e a todo tipo de autoridades dos Países Baixos, como o rexistro civil, autoridades fiscais, compañías de seguros, SVB e compañías de pensións, etc. Fai copias!

Certificado de autorización de transporte da embaixada holandesa en Bangkok: é necesario recoller o corpo para o seu posterior transporte, por exemplo a un templo ou igrexa en Tailandia, ou para o transporte do corpo aos Países Baixos.

Informe da autopsia do Departamento Forense de Bangkok: é necesario para a cremación, o enterro ou o transporte aos Países Baixos. Fai copias!

Testamento: recoméndase para unha boa liquidación da finca. Pódese facer tanto en Tailandia como nos Países Baixos (en Tailandia, preferentemente por un notario público certificado). Deixa unha copia selada coa túa parella ou cun de confianza!

Legalización de documentos pode ser necesario para determinadas accións legais. Para os documentos orixinais tailandeses, o departamento de legalización do Departamento de Asuntos Consulares do Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia (ver capítulo 10) proporciona unha taxa en Tailandia e nos Países Baixos a través da embaixada de Tailandia, ​​en base a unha tradución (anteriormente) certificada en inglés. Pode ser necesario para o certificado de defunción do Concello e o informe da autopsia do Departamento Forense.

Capítulo 10. Nomes e enderezos

Concello de Pattaya
North Pattaya Road (entre 3r e 2nd Road)
O departamento que xestiona o certificado de defunción está na parte frontal esquerda, 1e chan

embaixada holandesa
15 Soi Tonson, Ploenchit Road (non moi lonxe da intersección con Wittayu/Wireless Rd)
Lumpini, Pathumwan, Bangkok 10330
Tel: + 66 (0) 2 309 5200
Fax +66 (0) 2 309 5205
E-mail: [protexido por correo electrónico]
A embaixada holandesa ten unha liña telefónica de 24 horas, destinada só a asuntos extremadamente urxentes: 01-8414615

Hospital policial de Bangkok
(O Departamento de Medicina Forense está en Henri Dunant Road):
Hospital policial
492/1 Rama I Road,
Patumwan, Bangkok, 10330
Tel. 02 2528111-5 e 02 2512925-7

Ministerio de Asuntos Exteriores de Tailandia, Departamento de Asuntos Consulares
123 Chaeng Watthana Road, Pakkret Bangkok 10120 (non moi lonxe de Don Muang)
Teléfono: 0-2575-1056-59   Fax: 0-2575-1054
Horario de atención: 08.30 a 14.30 h. (Sábados, domingos e festivos pechado)
E-mail: [protexido por correo electrónico]
(Se aínda non certificaches o teu documento tailandés en inglés, hai varias axencias de tradución ao aire libre á esquerda do edificio, no Soi, que tamén cobran a mesma cantidade que aquí en Pattaya).

Director de funerarias en Tailandia para o transporte aos Países Baixos
Consulte o departamento consular da embaixada en Bangkok para iso.

Oficina de avogado en Pattaya
O avogado Sr Premprecha Dibbayawan, tamén para traducións certificadas tailandés-inglés vv (é notario público certificado e tradutor cualificado do Ministerio de Xustiza)

62/292-293 Thepprasit Road, Pattaya, na parte traseira das tendas laranxas e verdes; entra ou ben no medio das casas tenda e xira á esquerda, ou entra pola Soi 6 e xira á esquerda. A oficina está ao final da estrada. Tel. 038 488 870 ata 73 Fax 038 417 260 Correo electrónico: [protexido por correo electrónico] 

Despacho de avogados en Pattaya  
Señorita Choolada Sae-Lau
437/112-3 Yodsak Centre, Soi 6 Pattaya Beach Road, Pattaya City
Tel 038 429343
Fax 038 423649

Despacho de avogados en Bangkok          
McEvily & Collins
Señor. Marcus Collins (un holandés)
Two Pacific Place, Suite 1106
142 Sukhumvit Road
Bangkok 10110 Tailandia
Teléfono: (66-2) 305-2300 (oficina)
Teléfono: (66-2) 305-2302 (Directo)
Fax: (66-2) 653-2163
E-mail: [protexido por correo electrónico]
www.LegalThai.com

Traducións certificadas en Bangkok
Advance Academy Thai Art Building, 4º andar
8/9-11 Ratchadapisek Road, Klongtoey Bangkok 10100
Directora do proxecto: Wanida Sornmanapong. tailandés-inglés, inglés-tailandés; holandés-inglés, inglés-holandés; holandés-tailandés, tailandés-holandés. Tamén chinés, xaponés, francés, alemán e italiano

ANEXO Maio de 2010 Modelo de último testamento de tratamento médico

Se non queres manterte vivo a toda costa nunha situación desesperada e inhumana, podes cubrir o seguinte formulario. A lei aplicable é a Lei nacional de saúde tailandesa, art. 12, parte 1, do 20 de marzo de 2550. Para Bangkok Hospital Pattaya: entrega de luns a venres. Venres entre as 10.00:12.00 e as XNUMX:XNUMX horas co doutor Iain Corness no Bangkok Hospital Pattaya. Isto entón garante que a tarxeta do paciente reciba unha nota que mostra o que finalmente quere o paciente. Texto do formulario:                                                

Nome completo: …………………………………. Número de identificación do hospital: …………………………………………

Enderezo: ……………………………………………………………………..

Número de pasaporte: ………………………………………………………

Sendo sen mente e entendendo todas as implicacións, pido que este documento se poña en coñecemento de calquera centro médico a cuxo coidado estou, e a calquera persoa que poida facerse responsable dos meus asuntos. Este é o meu "Testamento vital" que indica os meus desexos de que a miña vida non se prolongue artificialmente, se isto sacrifica a miña calidade de vida.

Se, por calquera motivo, se me diagnostica unha condición terminal, desexo que o meu tratamento estea deseñado para manterme cómodo e aliviar a dor, e permitirme morrer coa maior naturalidade posible, coa maior dignidade posible. baixo as circunstancias. Así como a situación na que me diagnosticaron unha condición terminal, estas instrucións aplicaranse a situacións de estados permanentemente inconscientes e danos cerebrais irreversibles.

No caso dunha afección que ameaza a vida, na que estou inconsciente ou incapaz de expresar os meus desexos, avísome que non quero manterme con vida nun sistema de soporte vital, nin autorizo ​​nin dou o meu consentimento. aos procedementos que se están levando a cabo que comprometerían calquera Calidade de Vida que eu poida esperar no futuro.

Pídovos que sexades sensibles e respectuosos cos meus desexos; e utilizar as medidas máis adecuadas que sexan coherentes coas miñas eleccións e que abranguen o alivio da dor e outros síntomas físicos; sen tentar prolongar a vida. Sendo sano á hora de facer esta declaración, pídolle que cumpra os meus desexos. Estou convencido de que a calidade de vida debe ser a principal consideración para todas as decisións, non a duración da vida.

Para que así conste, asino este documento, que tamén foi asinado por dúas testemuñas, que leron e entenden a miña vontade.

Declarado por:  ……………………………………… Sinatura:

Número de teléfono: ………………………………             Enderezo de correo electrónico: …………………………………………..

Sinaturas das testemuñas: 1                                            2

Nomes das testemuñas:       1 …………………………………………..   2 …………………………………………..

Data (día/mes/ano): …………………………………………

Nota ao pé: Consulte a Lei Nacional de Saúde de Tailandia, art. 12, parte 1, do 20 de marzo de 2550.


Posdata editorial:

Desexa descargar o script como documento de Word? Podes facelo aquí: Script-on-death-of-NL-expats-in-Thailand.doc

26 respostas a "Guión para a morte de expatriados holandeses en Tailandia"

  1. riekie di para arriba

    Pois tiven que buscar ao meu fillo en Suratthani
    estivo deitado no templo durante 3 días e alguén tiña que estar alí día e noite
    Tivemos que proporcionar comida aos monxes nós mesmos
    e xa non se abre o cadaleito para meterlle nada
    e flor de papel con vela
    Nunca tiven un documento de transporte da embaixada.
    Tampouco houbo un mestre de cerimonias presente
    o meu fillo foi incinerado en Koh Samui hai 10 meses
    Entón, esta historia non é correcta porque non é así como funciona
    tes que organizar e pagar todo ti mesmo

    • Peter di para arriba

      Riekie, o teu caso resultou diferente.
      En primeiro lugar, o teu fillo morreu no cárcere por suicidio, despois hai, por suposto, outras regras que se seguen.
      En segundo lugar, o que se indica no artigo é un guión como debería ser en circunstancias normais, as desviacións sempre son posibles, como no teu caso.

      De feito, non se menciona que tiveses que pagar ti mesmo a comida dos monxes, pero certamente é normal, non recibiches unha flor cunha vela? quizais deberías pedirllo, pero ten coidado, tamén custa cartos, sen mestre de cerimonias? ser feliz porque iso tamén tería custando cartos.

      O artigo en ningunha parte indica que non tes que organizar nada ti mesmo, indica explícitamente que en realidade tes que organizar moito. Realmente non quero que perdas peso, pero creo que non debes culpar de todo aos demais.

      • Ruud NK di para arriba

        Apresentador

        Esta mensaxe non cumpre coas regras que definiches. Gustaríame suxerir que elimine esta mensaxe.
        Isto é privado, home/muller, e ata o lin como unha especie de reproche ao escritor. Isto prexudicará a alguén.
        Mantén a calidade deste blog alta, isto non pertence a este blog.

        • Apresentador di para arriba

          Riekie elixe responder e outra persoa responde, podes esperar iso. Non vexo nada inaceptable na resposta a Riekie.

  2. Rob V. di para arriba

    Un guión bonito, pero o titular do artigo é incorrecto, porque un expatriado permanece temporalmente no estranxeiro, un emigrante permanentemente. Por suposto, despois pódese facer unha elección diferente, para que o expatriado decida instalarse definitivamente ou o emigrante regrese. Pero puramente segundo a definición, un expatriado non se establece permanentemente fóra dos Países Baixos. 😉 Os xubilados holandeses en Tailandia serán, polo tanto, en gran parte emigrantes.

    • Khun Peter (editor) di para arriba

      Tes razón. Os inmigrantes (pensionados) en Tailandia adoitan chamarse expatriados, pero iso é incorrecto.
      Un expatriado ou expatriado para abreviar é aquel que reside temporalmente nun país cunha cultura diferente á que se criou. Normalmente son enviados polo seu empregador. Non se deben confundir cos inmigrantes.

    • Gringo di para arriba

      Debido aos moitos estranxeiros que viven en Tailandia, case non hai diferenzas entre un expatriado e un inmigrante. Ás veces, os expatriados enviados ao estranxeiro chámanse de curta estadía, mentres que os inmigrantes son coñecidos como de longa estadía.

      Polo tanto, o guión aplícase a ambas categorías.

      Por certo, son residente de longa duración, pero non importa como o mire, non estou aquí en Tailandia para sempre, así que só temporalmente!

  3. M. Mali di para arriba

    Este é un tema en profundidade, sobre o que teño algunhas preguntas, pero fareino en seccións...

    1o Se morro aquí en Tailandia, onde vivo permanentemente e, polo tanto, estou moi felizmente casado coa miña muller tailandesa, non quero que a miña familia e os meus fillos dos Países Baixos sexan informados de que morreu.
    A resposta de Asuntos Exteriores a través da embaixada en Bangkok:
    “De: BAN-CA
    Enviado: mércores, 8 de febreiro de 2012, 15:44
    Estimado señor Mali,

    O teu desexo explícito pódese transmitir ao Ministerio de Asuntos Exteriores. O departamento DCM/CA é a axencia que contacta coa familia nos Países Baixos. A embaixada nunca o fai por si mesma.
    Se desexa rexistrar isto especificamente, solicítome que me proporcione unha carta cos anexos necesarios que se pode enviar a DCM/CA.
    Saúdos,
    Cornelis Vleugel
    Oficial consular superior

    Entón, cando enviei a información recibín a seguinte resposta:
    "Estimado señor Mali,
    O meu colega tiña a impresión de que se mantiña unha lista na Haia con este tipo de solicitudes. Non obstante, este non é o caso. Polo tanto, a súa solicitude non se pode executar.
    As miñas desculpas por este malentendido".

    Cando escribín que é estraño que non poidas decidir por ti mesmo o que debe pasar cando morres, recibín a seguinte resposta:

    "Espero que entenda que o ministerio non pode manter unha base de datos cos desexos dos moitos holandeses que se estableceron voluntariamente no estranxeiro, sobre o que debería ocorrer despois da súa morte.
    Recomendo que rexistres o teu desexo en Tailandia cun notario (como tamén é costume nos Países Baixos) e que entregues unha copia á túa muller para gardala.
    Ela poderá informar á embaixada do seu desexo despois da súa morte.
    Saúdos,"
    Perry Berk
    DCM/CA

    Noutras palabras, se non queres que a túa familia estea informada, debes acudir a un avogado e deixar constancia.
    Con esta proba legal, a túa muller tailandesa pode contactar coa embaixada en Bangkok e enviala á embaixada.

    A pregunta, non obstante, é a rapidez con que responde a Embaixada en función dos teus desexos persoais ou ignorarán isto e simplemente seguirán o procedemento estándar e aínda informarán á túa familia?

    • RonnyLadPhrao di para arriba

      Na miña opinión, non se pode evitar que os familiares de primeiro grao sexan informados en caso de falecemento, en relación coa liquidación de dereitos de herdanza.
      Incluso penso que isto é obrigatorio e que o falecido non pode ter nada rexistrado ao respecto.
      Pódese rexistrar a quen debe notificar definitivamente, pero excluír a familia en primeiro grao non é posible na miña opinión, por moi mala que sexa a relación.

  4. Dick van der Lugt di para arriba

    O meu irmán faleceu en Kalasin hai uns anos. O seu cadáver non foi trasladado ao hospital policial de Bangkok.

    A policía fixo un informe (para protexer ao médico e á familia de calquera posible persecución pola miña parte) e recibín un certificado de defunción da clínica onde morreu coa causa da morte.

    Debería ter feito un certificado de defunción no aumpher (oficina comarcal), pero eu non o sabía e a familia coa que vivía o meu irmán, ao parecer, tampouco o sabía.

    O certificado de defunción foi traducido ao inglés, legalizado polas autoridades tailandesas e a embaixada. Informei da miña morte nos Países Baixos.

    O meu irmán foi incinerado en Kalasin e eu trouxen unha urna con algúns ósos aos Países Baixos para a familia.

  5. roubar di para arriba

    Probablemente sexa toda culpa miña, pero non me podo preocupar polo que ocorre despois de morrer.
    En primeiro lugar> Eu aínda non vivo en Tailandia permanentemente, só parte do ano, por desgraza.
    A conta bancaria da miña moza en Tailandia ten unha cantidade bastante grande durante anos e non, nunca sacou nada, polos custos da miña cremación alí, etc., se morro alí (o resto é para ela)
    Non teño fillos nin parentes nos Países Baixos, polo que non lle debo nada a ninguén
    Se me deixo, ela non ten que dicir nada nin a ninguén de min...
    Ela non pode retirar nada da conta na que se depositan o meu soldo, etc., e espero que nun futuro a miña pensión estatal e as miñas dúas pensións devengadas. Supoño que, se ningunha autoridade recibe noticias miñas durante meses/anos, os depósitos serán parados e entón automaticamente farase evidente que xa non estou alí, polo menos non neste planeta.

  6. jogchum di para arriba

    Entendo moi, moi pouco desta longa historia. Entón que todo me veña
    A miña muller recibirá (con sorte) a pequena pensión de supervivencia de min.
    Cando solicitei o meu AOW da SVB en Roermond, isto quedou rexistrado nos papeis.
    Tamén podería ter recibido esa mensualidade.

  7. William van Beveren di para arriba

    Isto é moi útil e chega xusto a tempo, non é que xa tiña pensado ir, pero acababa de comezar a descubrir isto, así que xa non teño que facelo.
    Grazas .

  8. Andrés Nederpel di para arriba

    Chámome Andre Nederpel e emigrei a Tailandia hai 16 anos.
    Elaborei un papel no que indicaba que todo a nosa conta vai para ela.
    Temos unha conta conxunta para que os dous poidamos retirar o diñeiro.
    É suficiente este artigo, escrito en holandés e traducido ao tailandés por un
    axencia de tradución certificada en Patong.
    Tamén indica que quero ser incinerado en Tailandia.
    Grazas de antemán por esta información, pero creo que será difícil para un tailandés realizar todas estas accións.

  9. Robbie di para arriba

    Que artigo tan útil é este! É moi claro, sistemático e moi completo incluso cos enderezos e teléfonos das distintas autoridades. Grazas ao Ned. Asociación Pattaya e os editores deste blog de Tailandia. Isto é moi útil para min, porque estou seguro de que os meus familiares necesitarán moito este guión, unha vez chegado o momento de deixar involuntariamente o paraíso tailandés e trocalo por outro. A miña filla nos Países Baixos é o meu executor do testamento, polo que esta información é moi útil para ela, pero a miña moza tailandesa non fala nin le moi ben inglés. Entón, gustaríame que este guión se traducise ao tailandés, para que ela saiba exactamente que facer despois da miña morte. Iso é do meu interese. Entón a pregunta viaxa:

    Son o único que quere que se faga unha tradución ao tailandés disto, ou hai outros candidatos que tamén queiran isto? Quizais poidamos compartir xuntos os custos da tradución e incluso publicar a tradución ao tailandés neste blog?
    Só responde.

    • William van Beveren di para arriba

      Seguro que me gustaría participar niso, podes ver que realmente hai moito interese nisto e, con razón, ninguén pode evitar isto, e non é un tema sinxelo, unha historia moi boa que todos poden usar.
      por favor, indícanos como e que podemos facer para traducir isto

      • Robbie di para arriba

        Agardarei un pouco máis para ver se hai máis entusiastas. Despois vou informar de novo neste blog. Grazas.

  10. HenkW. di para arriba

    Moitas grazas, estou contento coa información. Non penso ir, pero estaría ben discutir isto coa miña parella e amigos holandeses.

  11. María Berg di para arriba

    É curioso que varias persoas respondan co comentario, eu non penso ir, pero imos todos, iso seguro e logo a información é moi útil para moitos.

    Teño a seguinte pregunta: tamén paguei impostos sobre unha herdanza en Tailandia? porque ninguén fala diso, gustaríame saber

  12. riekie di para arriba

    Ben, Peter, non empurras nada aos demais
    tivemos que preparar a comida nós
    Tamén proporcionamos as flores nós mesmos
    Non nos pediron mestre de cerimonias
    nin á miña nora que é tailandesa
    Incluso tiven que facer todo durante 3 semanas para obter un certificado de defunción
    Entón, non digas que estou empurrando todo a outra persoa
    a embaixada non fixo nada, só subía e baixaba rapidamente

  13. riekie di para arriba

    Pequena corrección Pedro
    a embaixada trasladouno ás autoridades dos Países Baixos
    Non tiven que organizalo eu

  14. Anton Smithendonk di para arriba

    Grazas pola información moi útil. Poderías proporcionar de novo a ligazón ao TEXTO EN INGLÉS? Non puiden atopalo.
    Moitas grazas e éxito continuo

    • Anton Smithendonk di para arriba

      Aínda non puiden atopar o texto en inglés. Ao "descargar" só apareceu para min o TEXTO EN HOLANDA, NON O TEXTO EN INGLÉS.
      Agradeceríache que me deas algún consello.

      Anton Smitsendonk.

      • RonnyLadPhrao di para arriba

        O texto en inglés simplemente segue despois do texto holandés no mesmo documento de Works. Non podes descargalo por separado.

  15. Chris Hammer di para arriba

    Estou moi contento con este artigo, que contén moitos consellos moi importantes.
    Agora é importante atopar unha notaría boa e recoñecida para rexistrar todo. Desafortunadamente, non se atopa ningún en Hua Hin e os seus arredores.
    Se alguén coñece unha notaría boa e recoñecida, que me faga saber. Grazas por adiantado

  16. Leo Gerritsen di para arriba

    Grazas pola información e todas as incorporacións.
    Eu teño organizado o seguinte para min:
    Hai pouco fun aos Países Baixos para xestionar alí os meus asuntos.
    Para os meus fins privados, fun a unha notaría e fixen alí 2 documentos. En primeiro lugar, un novo testamento polo que o antigo foi cancelado (debido a unha ruptura nas relacións con varios holandeses nos Países Baixos e noutros lugares).
    Ademais, consultado co notario, tiña unha versión abreviada do testamento vital na que se designa á miña moza como representante autorizada no caso improbable de que xa non poida expresar a miña última vontade.
    Aquí en Tailandia tereino traducido para que a miña moza me axude.
    O testamento nomea herdeiros a ela e á súa familia inmediata. Tamén se inclúe o meu desexo de ser incinerado en Tailandia.
    Tiña estes documentos elaborados cando quedei claro que debía esperar pouco da embaixada. Tamén é importante para min que os meus seres queridos aquí en Tailandia poidan pasar polo proceso de duelo habitual. Non estou casado nin convivo e nese caso a embaixada tería o meu corpo, pero non o meu cadáver! .


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web