Case todos os tailandeses coñecen a tráxica historia do clásico triángulo amoroso entre Khun Chang, Khun Phaen e a encantadora Wanthong.
Moitos poden recitar partes dela. Converteuse en obras de teatro, varias películas, series de televisión e adaptacións a libros e debuxos animados. As cancións e os proverbios son sobre iso e en Suphanburi e Phichit moitas rúas levan o nome de personaxes desta historia. O nome de Phaen chámalle á mente Tailandia o mesmo que con nós Romeo ou Casanova, un gran amante ou un mullereiro, se queres.
Fondo
Quizais a historia teña as súas raíces nun feito real nalgún momento do século XVII. Logo foi transmitido oralmente e ampliado continuamente con novas historias e detalles. Compañías de teatro itinerantes representaron partes da historia; en todas partes de Tailandia podían contar cun público entusiasmado. Non foi ata mediados do século XIX cando a historia foi escrita na corte, o misioneiro Samuel Smith imprimiuno en 17, mentres que a edición do príncipe Damrong Rajanubhab é máis coñecida.
O libro foi moi ben traducido ao inglés pola coñecida parella Chris Baker e Pasuk Pongpaichit co título "O conto de Khun Chang Khun Phaen, a gran épica popular de Siam de amor, guerra e traxedia", e publicado por Silkworm Books (2010). ). A edición encadernada custa 1500 baht, pero recentemente apareceu unha edición en rústica que aínda non vin. O libro contén amplas notas iluminadoras e moitos fermosos debuxos que, xuntos, dan unha imaxe completa de todas as capas da sociedade tailandesa da época.
Breve resumo da historia
Chang, Phaen e Wanthong crecen xuntos en Suphanburi. Chang é un home feo, baixiño e calvo, con mala boca, pero rico. Phaen, pola súa banda, é pobre pero guapo, valente, bo nas artes marciais e na maxia. Wanthong é a moza máis fermosa de Suphanburi. Ela coñece a Phaen, un novato naquel momento, durante Songkran e comezan un amorío amoroso. Chang tenta conquistar a Wanthong co seu diñeiro pero o amor gaña. Phaen abandona o templo e casa con Wanthong.
Poucos días despois, o rei convoca a Phaen para liderar unha campaña militar contra Chiang Mai. Chang aproveita a súa oportunidade. Estende o rumor de que Phaen caeu e, coa nai de Wanthong e a súa riqueza como aliados, consegue capturar ao reticente Wanthong. Wanthong goza da súa vida cómoda co seu novo, considerado e fiel marido.
Entón Phaen volve da súa vitoria no campo de batalla cunha fermosa muller, Laothong, como botín. Vai a Suphanburi e reclama a súa primeira esposa, Wanthong. Despois dunha discusión celosa entre Laothong e Wanthong, Phaen sae, deixando a Wanthong con Chang. Por unha ofensa, o rei toma posesión de Laothong.
Phaen volve a Suphanburi e secuestra a Wanthong. Viven en soidade na selva durante varios anos. Cando Wanthong queda embarazada, deciden volver a Ayutthaya onde Phaen molesta ao rei pedindo o regreso de Laothong. Phaen está preso onde Wanthong coida ben del.
Pero entón Chang secuestra á súa vez a Wanthong e lévaa á súa casa onde dá a luz ao fillo de Phaen. El recibe o nome de Phlai Ngam e crece como a imaxe de cuspir do seu pai. Nun estado de ánimo celoso, Chang intenta matalo deixándoo na selva, o que falla, e Phlai Ngam retírase a un templo.
Pasan os anos nos que Phlai Ngam segue os pasos do seu pai. É vitorioso no campo de batalla da guerra e do amor. Chang non renuncia á loita por Wanthong. Rogalle ao rei que recoñeza definitivamente a Wanthong como a súa esposa. O rei chama a Wanthong para el e ordénalle que elixa entre os seus dous amantes. Wanthong dubida, nomeando a Phaen como o seu gran amor e a Chang como o seu fiel protector e bo coidador, co cal o rei enfurece e condénaa a ser decapitada.
Wanthong é levado ao lugar de execución. O seu fillo Phlai Ngam fai o máximo esforzo para suavizar o corazón do rei, o rei perdoa e conmuta a condena por prisión. Os rápidos xinetes dirixidos por Phlai Ngam parten inmediatamente do palacio. Desafortunadamente demasiado tarde, xa que de lonxe ven ao verdugo levantar a espada e xusto cando chega Phlai Ngam, cae a cabeza de Wanthong.
Personaxe da historia
A historia é fascinante e variada e nunca se aburre. Está intercalado con humor folk, escenas eróticas, momentos emotivos e crueis, descricións de festas, batallas e acontecementos cotiáns. Unha historia universal sobre o amor e o odio, a fidelidade e a infidelidade, a envexa e a lealdade, a alegría e a tristeza. Os personaxes están tirados da vida e perduran. Cada páxina ofrece algo novo e interesante. Aos que non lle importen mil páxinas (pero se coñeces a trama, tamén podes ler partes dela moi ben) ten unha experiencia máis rica.
Algunhas pasaxes do libro
'... A súa pel sentíase suave e aveludada. Os seus peitos estaban apuntados coma lotos con pétalos a punto de estourar. Era perfumada, doce e moi cariñosa. Retumouse unha tormenta e xuntáronse nubes feroces. O po xiraba nun vento monzónico. O trono estrelou todo o universo. Máis aló da resistencia, as augas inundaron os tres mundos. A tormenta diminuíu, a escuridade disipouse e a lúa brillou con intensidade. Ambos estaban bañados de felicidade...".
'... Moitas actuacións diferentes tocaban ao mesmo tempo, e unha multitude de persoas camiñaban para ver. Gentlefolks, xente común e pobres, todos empuxáronse ombreiro con ombreiro. Mozas campesiñas con caras enérxicas que usan roupa de abrigo branca e inferior cun deseño de loto pelado. Seguían chocando coa xente e facendo rir aos demais. Os seus rostros parecían asustados e avergoñados polo seu descoido. Uns borrachos indisciplinados tambaleaban, levantando os puños para desafiar aos transeúntes a pelexar. Abusaban de quen se estorbaba no seu camiño ata que lles aplaudían nas cepas, tiñan os ollos vermellos...'
- Mensaxe republicada -
Encantado de que o blogdictator volva publicar isto. O meu libro favorito..
Só sobre ese Khun en Khun Chang e Khun Phaen. Parece คุณ khoen, señor/señora, pero é ขุน khǒen cun ton ascendente, o título nobiliario máis baixo da época, algo así como "escudeiro".
Marabillosa, tal introdución aos vellos tesouros narrativos dunha cultura, neste caso a tailandesa.
Grazas, Tino. Na cultura occidental estámolo perdendo
polas moi doces decocções de Disney.
moi agradable este traslado. Grazas
Se todo vai ben, este libro aterrará hoxe na miña alfombra. Merquei varios libros a semana pasada e este libro (o da esquerda) tamén está entre eles. Pero teño material de lectura suficiente para os próximos meses. Na próxima publicación, quizais poida dar unha resposta substancial a esta historia. O segundo libro (á dereita da foto) é un libro extra "gratuíto" que complementa o libro 2. Só mercarei ou tomarei en préstamo ese libro unha vez que esgote o meu material de lectura actual.