Mensaxe de Holanda (13)

Por Editorial
Geplaatst en Columna
tags:
8 xuño 2013

E de novo sentei baixo o marqués do café d'Oude Stoep e outra vez Mouse sentou ao outro lado da rúa baixo o marqués do café máis pequeno de Vlaardingen. A diferenza coa última vez: non chovía, pero os Países Baixos vivían un día de verán e eu non fumaba.

Mouse citou as miñas primeiras liñas Mensaxe de Holanda (4). Resultou que un coñecido chamara a súa atención sobre o blog de Tailandia e a miña mensaxe, na que figuraba Rato como poeta. Pero aínda cometín un erro. Escribín que tiña poema: "Cando chove en maio, choro por dentro". Pero segundo Muis non se refería ao mes de maio, senón a el mesmo: eu cun ij longo. Ben, claro que non podes escoitar iso en holandés.

Se "eu" é mellor que "pode" está aberto a debate. Persoalmente, gústame máis a variante con 'maio', porque di algo do estado de ánimo do poeta cando chove no mes de maio. De todos os xeitos, eu non escribín o poema, así que se é 'eu' ten que ser 'eu'.

En resposta a Message from Holland (12), Willem escribiu: Estou decepcionado de que vostede Trouw está lendo. El pensa que teño un corazón de Telegraaf. Boa lectura, Willem: eu non escribín iso Trouw ler, pero gústame facer o crebacabezas nese xornal para combater a demencia prematura. E no meu corazón non hai sitio para un xornal; ese espazo xa está cuberto pola miña moza.

5 respostas a "Mensaxe de Holanda (13)"

  1. Cor van Kampen di para arriba

    De feito, Dick, ler ben é importante. Tamén debe gustarlle que alguén pense que aínda tes un corazón nalgún lugar. Mentres escribes ti mesmo, encheuno a túa moza. A miña opinión é que traduces mensaxes xornalísticas dun xornal tailandés
    ao holandés e raramente engade o seu propio comentario. Eu tampouco entendo
    que alguén mesmo pensaría en etiquetarte como seguidor de Telegraaf.
    Cor van Kampen.

  2. Jacques di para arriba

    Cando lin esta mensaxe de Holanda tiven unha sensación cálida.
    Que difícil é a lingua holandesa, incluso un virtuoso da lingua como Dick loita con ela.
    E que orgullosa estou da miña Thai Soj que pode expresarse tan ben na lingua holandesa que é tan difícil para ela.

  3. Johan di para arriba

    Dick, gústame que non teña lugar no teu corazón para un xornal, porque ese espazo o enche a túa moza,... Gustaríame poder dicir o mesmo, pero por desgraza.
    Teño unha moza en Tailandia, pero non me enche o corazón... Loito máis co sentimento que teño por e con ela e encher ese oco cun xornal tampouco parece axudar. Deséxoche unha vida rica coa túa moza!! Johan

    • Danny di para arriba

      Querido Johan,

      Agradezo a túa peza substancial sobre ti... non é fácil.
      Non existe unha relación perfecta, ninguén a ten.
      Dick tamén indica regularmente o que atopa no seu corazón cheo dunha moza.
      Todo o mundo é só unha parte da vida, así que intenta atopar as pezas que faltan con outros (amigos).
      Non obstante, se falta o núcleo (o amor) uns polos outros, é hora de comezar algo novo.
      Deséxoche unha vida rica e forza para as decisións correctas na vida.
      Danny

  4. Peter Kee di para arriba

    Estimado Dick: Así como me gustan as túas columnas e experiencias en Tailandia a maior parte do tempo, tamén me gustaron moito as túas "Mensaxes de Holanda". Gustaríame desexarche unha exitosa viaxe a casa á Tailandia que tanto amas.
    Un saúdo cordial, Peter Kee.


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web