Ata hai pouco, os estudantes da lingua tailandesa tiñan que confiar nos libros de texto en inglés. Isto ten moitas desvantaxes: a representación da pronuncia do tailandés na fonética inglesa era moitas veces defectuosa e difícil para o lector holandés, os termos gramaticais non sempre eran claros e o texto inglés ás veces era un obstáculo.

Ese problema xa chegou ao seu fin. Ronald Schütte traduciu o popular libro de texto de David Smyth, Tailandés unha gramática esencial (Routlegde, 2014), en holandés. Este libro pasou por dez reimpresións desde 2002. Ademais, Ronald Schütte enriqueceu o libro con material adicional como exercicios de escritura.

A versión en inglés foi durante moito tempo a miña obra de referencia favorita. É claro, accesible e completo. Todos os temas pódense buscar facilmente a través do amplo índice. As frases de exemplo en lingua tailandesa son atractivas e sinxelas, e están moi relacionadas co uso cotián.

Polo tanto, é un libro ideal para o estudante principiante, pero tamén demostra o seu valor para os máis avanzados.

Boa interpretación da pronuncia

A versión holandesa chámase: A lingua tailandesa, a gramática, a ortografía e a pronuncia. Estou particularmente impresionado coa forma en que se presenta a pronuncia do tailandés, onde os tons e as vogais son o elemento máis importante para unha boa comprensión.

Como en calquera lingua, a axuda dun falante nativo tailandés é indispensable ao principio, pero a boa forma na que se presenta a pronuncia neste libro permitirá que o lector a domine de forma completamente independente despois dun tempo.

Outras características do libro son:

  • Visión xeral de elementos importantes como as interxeccións, as expresións de emocións (tan importantes na lingua tailandesa), frases de mostra (moitas), negacións e cuantificacións;
  • Capítulos sobre pronuncia, orientación oral, expresións e o sistema de escritura tailandés;
  • Visión xeral da fonética empregada, completamente nova e adaptada ao holandés;
  • Explicación dos termos gramaticais empregados.

Axeitada para (auto)estudo e como obra de referencia

Por todos estes motivos é un libro moi axeitado para o autoestudo, pero tamén para cursos, colexios e universidades. Tamén demostra o seu valor como obra de referencia.

Recomendo a todos os que queiran aprender a lingua tailandesa que merquen este libro. Isto aplícase a mozos e maiores, porque unha persoa nunca é demasiado vella para aprender un idioma.

O prezo do libro é elevado (29,95 euros e con gastos de envío 33,95 euros), pero o libro paga a pena. Ademais, 2,50 euros de cada libro destinaranse ao Fogar Infantil de Hill Tribes para o seu patrocinio.

Tino Kuis

Hai un sitio web sobre o libro www.slapsystems.nl/, que contén páxinas de mostra, máis detalles do libro e tamén onde e como obtelo.

20 respostas a "'A lingua tailandesa', un libro de texto holandés"

  1. euxenio di para arriba

    Escribo o título en Google para obter máis información e atopei un ficheiro PDF do libro completo (220 páxinas)

    • Xan Willem di para arriba

      Bótalle unha boa ollada a Eugene, porque despois da páxina 20 o pdf cambia de súpeto á páxina 214. Así que botas de menos a maior parte do libro. Só cómpreo, supoño. Por suposto, tentar aprender a lingua tailandesa por menos de 35,00 € é un prezo barato.

  2. Jos di para arriba

    Querido,

    xa existe un programa de ensino no que a pronuncia fonética do tailandés se fixo adecuada para os holandeses.

    Pariya Suwannaphome desenvolveu iso e leva máis de 13 anos ensinando con el.

    http://www.suwannaphoom.nl

    Tamén atopei un PDF pero faltan 200 páxinas.

    Saúdos de Josh

  3. Cristo di para arriba

    Non hai nada mellor que tomar unha lección de tailandés, para ler, pronunciar e escribir. Levo uns 5 anos tomando isto en Bélxica, en Luchtbal Antwerp, impartido por un profesor de tailandés que tamén fala holandés. Esta escola nocturna comeza todos os anos. alá en setembro (mércores á noite de 2o curso, xoves á noite avanzado, sempre ás 19 horas, tamén hai clases os venres e sábados e luns para principiantes, podes consultalo no sitio THAIVLAC.be, onde atoparás de todo. Observe que Non hai nada mellor que ler. Ofrécense libros para estudantes principiantes e avanzados.
    fálase, escríbese e lese moito tailandés. ao cabo dun ano xa podes expresarte un pouco en tailandés, o que é moi recomendable se estás de vacacións alí, escoitas, ves e les algunhas cousas alí.
    Sen dúbida recoméndoche que só ler dun libro, a pronuncia é moi importante, escoitar o son e moito máis. le o sitio e ven botar unha ollada á nosa clase e escoita como van as cousas alí. Espero verte alí, CRISTO

  4. Henk di para arriba

    Ronald mostroume copias de mostra da súa tradución nun momento inicial e eu estaba inmediatamente entusiasmado. Ronald non pasou dun día para outro. Fíxoo revisar o texto polos seus homólogos de Neerlandica e Tailandia. A explicación da lingua falada tailandesa e da ortografía me atrae enormemente. Pedín inmediatamente dous exemplares (1 para un amigo) e non podo esperar para ler os libros. Moi recomendable e un corvo branco nos Países Baixos.

  5. ron 44 di para arriba

    Tamén coñezo eses cursos e, polo tanto, fíxenos Cristo. Pero foi sorprendente cantos fixeron o primeiro ano por segunda vez. Deixei de tomalo despois duns meses. Son realmente mulleres tailandesas. O meu profesor foi incluso profesor de primaria en Tailandia. É unha mágoa, pero o meu comentario é que non había unha estrutura lóxica na secuencia das leccións. así como a capacidade pedagóxica era bastante baixa. Tamén se recomendan os libros de Benjawan Poomsan Becker. Tres partes con CD. Tamén hai un programa de software para a primeira parte. (Paiboon Poomsan Publishing)

  6. rori di para arriba

    Un consello
    Teño moi boas experiencias con isto

    Tan auténtica lección e sen tonterías
    http://www.groept.be/www/volwassenenonderwijs_ace/talen/thai/

  7. Dorrith Hillenbrink di para arriba

    Estiven agardando por isto. Vou miralo de inmediato e probablemente o encarguei de inmediato.
    Moitas grazas

  8. Eugenio di para arriba

    Grazas Tina pola información!
    Eu tiña a versión en inglés durante uns 6 anos. A pronuncia inglesa (transliteración) nunca me axudou tanto, sempre tiven que ler o texto orixinal en tailandés (afortunadamente podo facelo bastante ben). Non obstante, coa transliteración holandesa podo comprobar ao revés se non estou a cometer un erro ao ler tailandés. Entón, definitivamente vou comezar.
    PS
    Un libro incriblemente bo para os falantes de holandés que non saben ler tailandés é: What & How Taalgids Thai. (Representación perfecta da pronuncia en holandés) Ata agora pensei que esta era a mellor Guía lingüística que existía.
    http://www.watenhoe.nl/boeken/taalgids-thai/

    • Peter di para arriba

      Ola Eugenio,

      Seica tes o número de ISBN do folleto Como e que tailandés? Cando abro a ligazón e quero pedir o folleto, non se atopa a páxina.

      Saúdos, Peter.

      • Eugenio di para arriba

        Querido Pedro,
        ISBN 9789021581378
        Adoitaba mercalo na tenda ANWB. O folleto tamén se pode pedir en, por exemplo, bol.com

    • Ricardo J di para arriba

      Agora é divertido!

      Tamén traballei coa versión en inglés de Smyth e iso non foi ningún problema. A fonética era case enteiramente a mesma que as que aprendín en Almere en Pariya Suwannaphome (tamén usada no dicionario Seu Thai). Pero creo que esta fonética xa non se usa en NL.

  9. Ronald Schutte di para arriba

    Estimado(s) lector(es) do blog de Tailandia,

    Obviamente non coloquei todo o libro en PDF na miña páxina. Só quero ser moi claro para aqueles que están realmente interesados, e así entender mellor o libro.
    O que si fago dispoñibles gratuitamente son eses outros ficheiros PDF, que non moita xente coñecerá. Todo o mundo debería (probablemente) aproveitalo.
    O libro tamén contén o método de aprender a escribir, pero o PDF para iso, na miña páxina (www.slapsystem.nl), ten a vantaxe de que alguén pode imprimilo en gran formato e practicar a escritura ao gusto, sen ter a ter que "redactar" o libro.

    En relación
    Ronald Schütte, o tradutor do libro.

    • Rob V. di para arriba

      Paréceme unha boa idea, unhas cantas páxinas de proba e se ao lector lle gusta mercar o libro. As páxinas desordenadas tamén son agradables, sen manchar con gomas de borrar no libro nin romper o lombo do libro baixo a copiadora.

      Definitivamente comprobarei o libro e poñoo na miña lista de desexos. 🙂

    • Pedro o novo di para arriba

      Bos días Ronald,. Como pedir este libro para os holandeses en Tailandia.

      Gr pedro

      • Ronald Schutte di para arriba

        O libro "A lingua, a gramática, a ortografía e a pronuncia tailandesas" é fácil de pedir a través da miña páxina: http://www.slapsystems.nl

        Saúdo รอน

  10. rene.chiangmai di para arriba

    Nestes momentos estou aprendendo principalmente o idioma de balde a través de internet (Kru Mod, Thaipod101, Youtube, etc.).
    En orde completamente caótica 🙂
    A vantaxe sobre un libro é que escoitas a pronuncia dun tailandés (se) nativo.
    Desvantaxe, como dixen, son bastante desestructurado.

    Vou ver o libro.
    Grazas pola información,

    René

  11. Erwin Fleur di para arriba

    Un consello moi bo.
    A continuación, pide o libro inmediatamente.
    Eu xa trouxen algo de lixo na casa, pero iso non funciona ben
    e moitas veces é incompleta.

    Saúdos,
    Erwin

  12. Ricardo J di para arriba

    Grazas, Tino, por esta crítica e grazas a Ronald pola tradución.

    Sen máis! O libro de Smyth é moi accesible, cunha boa selección de temas relevantes e, polo tanto, un gran comezo para aprender tailandés, que só mellorará con esta tradución.
    Quizais poida indicar que dicionarios NL-TH-NL se poden usar para iso. Paréceme esencial para o autoestudio.

    Non obstante, na súa brevidade de 200 páxinas, Smyth non pode ser verdadeiramente exhaustivo. Se buscas máis explicacións e un traballo de referencia real, podes contactar con James Higbie cs co libro "Thai Reference Grammar". Pero isto só se recomenda para usuarios avanzados.

    O punto de atención é sempre a fonética aplicada. Ás veces pregúntome cantos sistemas se usan na área da lingua holandesa. Con calquera sistema non pode evitar aprender certos caracteres novos ou regras de pronuncia artificial.
    O mellor sería que a educación nos Países Baixos/Bélxica utilizase un sistema uniforme.

  13. Patrick di para arriba

    Aquí tes un vídeo para axudar coa pronuncia.
    http://youtu.be/T02AkRj6Pcw


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web