Lung addie: escribir un artigo para o blog (1)

Por Lung Addie
Geplaatst en Fondo
tags: ,
Novembro 6 2019

O mes pasado, con motivo do décimo aniversario de Thailandblog.nl, os principais escritores, coñecidos como bloggers, foron postos no punto de mira. Esta foi unha iniciativa moi bonita dos editores. Si, despois de todo, un blog non pode sobrevivir moito tempo sen escritores.

Precísanse persoas diferentes, temas diferentes, puntos de vista diferentes. Unha persoa non pode xestionar isto xa que moi pronto sería "baixado de rexistro" e veríase obrigado a repetir. Esta iniciativa levou a resultados sorprendentes. Moitas veces estimouse que a persoa detrás dos artigos era completamente diferente do que é en realidade.

Non obstante, moitas persoas non teñen nin idea de como se crea un bo artigo. É comprensible que tal artigo non só saia da pluma proverbial. Non, hai moito máis. Debemos facer unha distinción entre as diferentes categorías de escritores e non vou enumeralas todas:

  • os xestores de ficheiros, principalmente Ronny LatYa, Rob V. ……
  • os escritores informativos como Gringo, Lung Jan, Dick Koger, Lodewijk Lagemaat, os editores...
  • escritores de historias como The Inquisitor, Lung addie, Charly...
  • as persoas que só escriben comentarios ou fan unha pregunta ás dúas primeiras categorías mencionadas. Chámolles: respondedores ou interrogadores.

Sen as tres primeiras categorías, un blog ten poucas posibilidades de sobrevivir. Sen artigos significa sen lectores e sen comentarios. A última categoría tamén é importante para manter vivo un blog como Thailandblog.nl. Estes certamente manteñen as cousas vivas.

Hoxe quero falar da primeira categoría: xestores de ficheiros.

Esta categoría de escritores ten moito traballo que facer todo o tempo. En primeiro lugar, traducir as leis e regulamentos pertinentes. As leis e regulamentos orixinais deben traducirse case sempre do inglés ao holandés. Iso xa leva moito tempo. Esquece usar un programa de tradución porque só é bo para traducir determinadas palabras. As oracións completas case sempre dan un resultado moi pobre, ás veces ata rozando o ridículo. Estes escritores deben, polo tanto, ter un moi bo coñecemento da lingua inglesa e tamén da lingua holandesa. Un artigo, sobre todo cando se trata de tal asunto, cheo de erros lingüísticos non pode ser apreciado polo lector.

Estes escritores tamén deben seguir o ritmo. As regras cambian con moita regularidade. Polo tanto, sempre deberían consultar os sitios web oficiais relevantes con moita regularidade e comparar como era antes e como se ve agora. Deberían facelo co sitio web de Thai Immigration, así como cos sitios web das embaixadas e consulados correspondentes: A Haia - Ámsterdam - Bruxelas - Amberes - Essen. Tamén poden producirse diferenzas especiais entre as embaixadas e consulados dun mesmo país.

Para un expediente como o visado Schengen, isto significa consultar sempre a Comisión da UE, IND, Departamento de Inmigración, BUZA….

Isto tamén inclúe recoller, filtrar e almacenar experiencias dos lectores. Polo tanto, é necesario manterse constantemente actualizado para elaborar un ficheiro correcto e mantelo actualizado. Isto tamén inclúe ler regularmente outros foros. A información alí obtida pode proporcionarlles información interesante.

En segundo lugar, estas persoas encargáronse de responder ás preguntas dos lectores. Isto é todo un reto, especialmente co expediente de Inmigración, sobre todo se hai cambios. Esta moitas veces non é unha tarefa fácil. Tarefa non doada pola moitas veces falta de información crucial, a mestura de termos (visado á chegada, exención de visado, visado de turista, Non O versus Non OA.... Tamén está a cuestión de refutar respostas incorrectas dadas por outros. persoas que responden a unha pregunta. Afortunadamente, os editores proporcionaron a opción "Non hai resposta posible".

Tamén temos un elemento especial nesta categoría: 'GP Dr Maarten'. Aínda que non exerce de xestor de ficheiros, resérvanlle as cuestións médicas, como médico. Tamén depende completamente da información obtida polo interrogador. Tamén terá que investigar regularmente os nomes de certos medicamentos que poden ou non estar dispoñibles en Tailandia, pero baixo un nome diferente coa mesma composición química. Unha iniciativa moi encomiable do doutor Maarten.

Por iso é moi importante que os xestores de ficheiros reciban unha pregunta claramente definida, correctamente definida, coa información correcta necesaria. Os editores adoitan enviar inicialmente a pregunta ao xestor de ficheiros antes de que aparezan as preguntas e respostas no blog.

Este artigo preparouse despois de informar primeiro aos xestores de ficheiros relevantes. Isto permitiulles expresar os seus comentarios ao autor, Lung addie.

Continuar.

12 pensamentos sobre "Lung addie: escribir un artigo para o blog (1)"

  1. Daniel M. di para arriba

    Afortunadamente, os editores non proporcionaron aquí a opción "Non hai resposta posible" 😀

    Isto merece moitos eloxios!

    É incrible que puideses manter isto durante 10 anos! Aínda tes tempo para ti?

    Supoño que, en parte debido á diferenza horaria con Tailandia, as respostas seguen fluíndo en 24 horas ao día...

    Grazas de novo por isto!

    Tamén me gustaría escribir artigos. Xa prometera un en agosto por mor da lingua tailandesa... Aínda non pasou. O documento está case listo, pero aínda hai que engadir ou mellorar algunhas cousas aquí e alí. As miñas vacacións comezan en 4 semanas...

    Saúdos,

    Daniel M.

  2. Paulo W di para arriba

    Hai moito máis implicado do esperado. Parabéns.

    • Aditivo de pulmón di para arriba

      @Daniel M.
      Eu diría: faino, non disparar sempre é disparar mal. Non deixes de buscar temas que non apareceron xa varias veces no blog.

  3. Björn di para arriba

    Querido Lung Adie: Sempre estou abraiado e teño un gran aprecio polos xestores de ficheiros. Isto require moito coñecemento, esforzo e determinación para responder a preguntas difíciles ou manter os ficheiros actualizados. E levan moitos anos facendo isto. Como lector deste blog, gustaríame agradecer moito a estas persoas o seu esforzo diario e sin duda estou feliz de que estean alí. Todo o mérito para eles. Tamén ao GP Maarten.

  4. Leo Th. di para arriba

    Na miña opinión, hai certamente unha cuarta categoría, escritores en Thailandblog que dominan a lingua tailandesa na fala e na escritura, como Tino Kuis.

    • Aditivo de pulmón di para arriba

      Querido Leo,
      non corras diante do balón. Estes escritores menciónanse no seguinte artigo que se refire aos escritores "informativos". Non os esquecín. Non podo nomear a todos, así que aquí tes unha serie despois dunha pequena lista...

      • Leo Th. di para arriba

        Si Lung addie, lin que mencionaches que non mencionarías a todos os escritores, o que entendo perfectamente. Pero perdera o (1) detrás do título da túa historia e de "continuar" ao final e pensei que había que mencionar a Tino Kuis, co seu coñecemento da lingua tailandesa e a súa pronuncia. Tendo en conta a túa reacción, fun prematuro. Por certo, a túa expresión 'non corres por diante do balón' é nova para min, pero é unha fermosa que recordarei. O meu adestrador de fútbol sempre me recordou que ir a buscar o balón, pero iso é algo completamente diferente. Espero o teu seguimento e, por suposto, un amable saúdo da miña parte.

        • Aditivo de pulmón di para arriba

          Querido Leo,
          Non che culpo por non ver iso (1) e ser procesado. Tamén ás veces paso por alto certas cousas... quen non?
          Serei sincero contigo, pero non che digo máis: engadín a Tino DESPOIS do teu comentario, meréceo pero escapoume. Entón, a túa resposta aportou algo.
          Camiñar detrás ou diante do balón é, de feito, unha expresión flamenca de uso frecuente. Cada lingua, aínda que basicamente sexan iguais, ten a súa singularidade e matices. Por exemplo, "ser brutal" é interpretado de forma completamente diferente nos Países Baixos e Flandes. É mellor non chamar rudo a alguén en Flandres.

          • Leo Th. di para arriba

            Querido Lung addie, aprendín algo de novo! Espero que non se perciba como groseiro por min que eu use principalmente o formulario de tutoría nas miñas respostas a Thailandblog. A gran maioría dos escritores deste blog fano co seu nome de pila, igual que min, e por iso me dirixo a eles como vós, polo que non se pretende faltarlle o respecto. E, por suposto, tamén pode dirixirse a min como vostede, o que realmente prefiro, pero cando saiba que alguén aprecia a forma de enderezo "Ti", por suposto que o farei. E por suposto non vos vou contar o que se me comunica en 'confidencialidade'. Nese aspecto son coma un confesor. Finalmente, agradezo a súa honestidade e espero ler regularmente as súas contribucións a Thailandblog.

            • Aditivo de pulmón di para arriba

              Querido Leo,
              só unha resposta rápida á forma de "U" que usei. Esta é pura distorsión pola miña parte. Vivín en Bélxica, a 4 km da fronteira lingüística. Na oficina, todos os meus compañeiros eran francófonos. Isto é completamente normal: os francófonos usan case sempre a forma VOUS sempre que a persoa en cuestión non diga: «Vous pouvez me tutoyer». De aí, sen buscar nada máis, a deformidade profesional. Como flamengo, tamén aprecio a forma 'je'. Non damos tanto medo coma os belgas francófonos.

  5. Erwin Fleur di para arriba

    Querido Lung Addie,

    Outra 5a categoría: ten en conta que moitas persoas comparten as súas experiencias neste blog
    o que significa que esta información se crea cun esforzo conxunto.
    Sen "entrada", sen "información".
    Non me dou palmadas nas costas, ao contrario, intento axudar á xente cunha pregunta que é
    tamén unha parte.
    O meu respecto polo traballo duro (xa o dixen varias veces).
    Este blog non é só sobre historias.
    Pídese coñecemento e tamén se modera claramente.

    Está claro que 'se e eu digo se, a xente comete erros cando o len moitos.
    Unha vez máis o fago por vontade propia e non porque se me impoña.

    Entón non debería permitirme participar porque non son escritor? Tonterías!
    Tampouco son quen asuste á xente segundo a "lei", pero axudo a buscar unha solución para isto.

    Saúdos :)

    Erwin

  6. Aditivo de pulmón di para arriba

    Estimado Erwin Fleur,
    Vai avanzando moi rápido: só estamos na parte 1 e xa estás sacando conclusións, mesmo de cousas que eu nin sequera tería escrito ou insinuado.

    Citas da túa resposta:
    "Este blog non é só sobre historias". Onde está escrito que sería así?
    'Entón non debería permitirme participar porque non son escritor? ¡Tonterías! Onde se fai tal reclamación?
    Ou non liches todo o artigo ou non o entendes.

    Repetirei un parágrafo para ti e verás que escribo exactamente o contrario do que afirmas:

    “Sen as tres primeiras categorías, un blog ten poucas posibilidades de sobrevivir. Sen artigos significa sen lectores e sen comentarios. A última categoría tamén é importante para manter vivo un blog como Thailandblog.nl. Estes certamente manteñen viva a cervexaría".

    Para a súa aclaración: 'a última categoría NR 4' significa os lectores e comentaristas ou hai algún debuxo asociado a ela?


Deixe un comentario

Thailandblog.nl usa cookies

O noso sitio web funciona mellor grazas ás cookies. Deste xeito podemos lembrar a túa configuración, facerche unha oferta persoal e axudarnos a mellorar a calidade do sitio web. ler máis

Si, quero un bo sitio web