Is iontach an rud é fios a bheith agam cé mhéad léitheoirí de Thailandblog atá bainteach leis an Téalainnis, cé chomh dul chun cinn atá siad, conas a bhfuil máistreacht acu ar an teanga agus cad iad na constaicí a bhíonn rompu. Mar sin suirbhé beag a bhféadfadh daoine eile rud éigin a fhoghlaim uaidh.

Tá an tuiscint agam go bhfuil níos mó agus níos mó daoine ag foghlaim nó ag iarraidh Téalainnis a fhoghlaim. B’fhéidir go mbeadh sé deas agus oideachasúil taithí na ndaoine seo a thabhairt faoi deara. Sílim go bhféadfadh daoine eile leas a bhaint as seo freisin.

Mar sin tháinig mé suas leis na ceisteanna seo a leanas:

  1. Cén leibhéal atá agat anois? Ag tosú? Casta? An-dul chun cinn? Ag sileadh?
  2. An féidir leat léamh agus scríobh? Cé chomh maith?
  3. Conas a d’fhoghlaim tú an teanga?
  4. Cá fhad atá tú ag foghlaim?
  5. Cad iad na deacrachtaí is mó san fhoghlaim?
  6. Conas atá tú ag dul chun cinn?

Lig dom greim an piléar.

1. Beagnach líofa i ngnáthchomhrá laethúil. Ar an bhfón ceapann an chuid is mó daoine gur Téalainnis mé, b'fhéidir gur as an Isaan nó an Domhain Theas mé? mar tá blas cinnte agam. Flattery sílim uaireanta…. Nuair a bhaineann sé le comhráite faoi ábhair níos deacra, cúrsaí polaitíochta ar ndóigh nó cúrsaí teicniúla, déanaim mé féin a chomhaireamh i measc na saineolaithe. Uaireanta caithfidh mé soiléiriú a iarraidh. Uaireanta ní féidir liom smaoineamh ar fhocal nó frása.

2. Tá mé go maith ag léamh. Is féidir liom nuachtáin, doiciméid agus litríocht shimplí a láimhseáil go maith. Is fadhb fós iad litríocht nó filíocht dheacair: is novice mé ansin. Tá mé idir thosaitheoirí agus ardleibhéal maidir le scríobh. Is beag fadhb a bhíonn i ngnáthlitir, ach bíonn cúpla botún gramadaí, stíle nó litrithe inti i gcónaí.

3. Thosaigh mé san Ísiltír, bliain sular bhog mé go dtí an Téalainn, le téipeanna sean-aimseartha ar éist mé leo agus mé ag tiomáint. Nuair a bhog muid go dtí an Téalainn i 1999, bhí ceann de mo chéad chuairteanna ar an scoil ard nuair a d'iarr mé i tolglann an mhúinteora cé a mhúin Téalainnis dom. Tar éis bliana thosaigh mé ag leanúint oideachas seach-churaclaim (féach nóta). (Ag an am sin freisin níor úsáid mé ach Téalainnis chun cumarsáid a dhéanamh anseo). Bhí mé i ngrúpa de thart ar fiche duine meánaosta. Bhí duine amháin fiú 65 bliain d'aois. Iontach compordach. Tar éis trí bliana fuair mé mo dhioplóma bunscoile Téalainnis agus tar éis trí bliana eile an dioplóma 3 bliana den mheánscoil. Bhí na scrúduithe stáit an-éasca, gan ach rogha ilroghnach. Bhí 6 agam i gcónaí do Téalainnis, 7 nó 8 do na hábhair eile. Ina dhiaidh sin, ar an drochuair, ní dhearna mé mórán leis an Téalainnis go dtí 5 bliana ó shin nuair a chuaigh mé chun cónaí i Chiang Mai le mo mhac tar éis mo cholscartha. Tá dhá uair an chloig de cheachtanna Téalainnis agam sa tseachtain anois arís.

4. Sé bliana déag, a bhfuil sé bliana an-dian, ie 2-3 huaire sa lá.

5. Fuaimniú na Téalainne (taispeáin!) agus an litriú. Caithfidh mé fós breathnú ar an dara ceann go rialta agus botúin a dhéanamh go minic.

6. Coinneoidh mé mar sin é. Léigh agus éist, labhair agus scríobh.

Nóta: Moltar oideachas seach-churaclaim go mór. Tá scoil i ngach tambón. Ceachtanna maidin Dé Sathairn agus tuilleadh féinstaidéir. Costais beagnach rud ar bith, méid beag agus téacsleabhair. Tugtar sa Téalainnis air: การศึกษานอกระบบ kaan seuksǎa nôhk rábop, ar a dtugtar de ghnáth le giorrúchán กษน koh sǒh noh. Go réasúnta indéanta tar éis 1-2 bhliain d'fhéinstaidéar dian.

Cad iad na heispéiris, na rúin agus na fadhbanna atá agat?

36 freagra ar “Ceist na seachtaine: Cé chomh maith agus atá do chuid eolais ar an Téalainnis?”

  1. Kees a deir suas

    1. Is féidir liom glaoch orm féin chun cinn. Is féidir liom déileáil go maith le gach cineál cásanna laethúla. Ar a laghad a chur in iúl cad atá i gceist agam, ach nach i gcónaí a thuiscint cad a deir an Téalainnis. Tá sé aisteach go bhfuil sé go minic ar fad nó rud ar bith. Tuigim roinnt Téalainnis go foirfe, cuid eile a bhfuil deacracht acu. Bíonn sé deacair agam ar an bhfón, ach faighim é sin san Ollainnis freisin. Is é an tuiscint an chuid is deacra ar aon nós. Ní féidir liom an nuacht ar an teilifís a leanúint i ndáiríre. Ar ndóigh déanaim botúin freisin agus mé ag caint, ach tá eolas maith agam ar fhuaimniú na dtoin agus faighim moladh as sin uaireanta.

    2. Is féidir liom léamh go maith, ach ní dhéanaim mórán faoi a thuilleadh, ach amháin má bhíonn orm. Ach is minic a d’fhreastal sé sin go han-mhaith orm. Cuireann sé seo deireadh leis an míbhuntáiste go gcaithfidh mé rud éigin a thuiscint ag an nóiméad sin agus an t-am a bheith agam dó. Bhíodh mé ag léamh leabhair agus nuachtáin le cleachtadh, ach ní dhéanaim sin a thuilleadh.

    3. Thosaigh giotán sna 90í, comhaireamh agus go léir. Nuair a bhog mé ann i 2000, iarracht futile agus cúpla bliain ina dhiaidh sin dáiríre. Chaith go leor ama ag taispeáint. Cuidíonn a bheith in ann léamh leis sin. Go bunúsach gach féin-staidéar. Thóg mé múinteoir chun labhairt leis chun scileanna éisteachta a oiliúint. Bhain sé an-tairbhe as an leabhar dubh Basics, na sean-téipeanna AUA le cleachtaí ton agus iar-cheachtanna teanga Bangkok Post ar an Máirt. Tríd is tríd, tógann sé na blianta sula mbeidh aon leibhéal agat agus ar dtús ceapann tú go bhfuil tú ag foghlaim na teanga mícheart, is é sin cé chomh dona is atá tú in ann cumarsáid a dhéanamh i ndáiríre. Agus go tobann tá pointe tipping ann agus oibríonn sé. Is é mo mhíbhuntáiste freisin nach bhfuil comhpháirtí Téalainnis agam.

    4. Go dáiríre thart ar 6 bliana. Anois ní fhoghlaimím a thuilleadh.

    5. Nuair a fhoghlaim nach bhfuil fadhbanna i ndáiríre, níos mó ar dtús i gcleachtas, go háirithe an tuiscint chruinn.

    6. Táim sásta, is féidir liom dul i ngleic leis agus ní bhainfidh mé leibhéal an chainteora dúchais amach go deo.

  2. eric cuijpers a deir suas

    Aontaím leis na freagraí go léir a thug Kees. Bhí Linguaphone agam mar chúrsa caiséad ag an am. I mo theach (sa Téalainn) ní labhraítear ach Téalainnis le páirtí, agus mac altrama 13 ag Matthayom 2.

  3. Alain a deir suas

    Amai, tá sé iontach a chloisteáil go raibh an neart agat chun buanseasmhacht.
    Mar sin ní féidir liom. Tá cúpla abairt ar eolas agam, is féidir liom a chomhaireamh go 100 agus sin an áit a chríochnaíonn sé.
    Ag teacht go dtí an Téalainn mar thurasóir ó 96.
    Cheana féin bhí leabhrán Assimil ag an am, ach níor chabhraigh sé seo i bhfad liom, mar sin aistríonn tú go tapa go Béarla.
    Is é an rud is fearr a oireann dom ná ceachtanna a ghlacadh sa Bheilg, ach níl sé seo soiléir ach an oiread.
    Tairiscint bheag agus/nó i bhfad ó m’áit chónaithe.
    Agus mé ag taisteal, ní fheicim mé féin i mo shuí taobh thiar de bhinsí na scoile, ansin is mó is mian liom taitneamh a bhaint as.

  4. Leo a deir suas

    Is tosaitheoir mé i ndáiríre nuair a thagann sé go dtí an Téalainnis. Cheannaigh féinstaidéar ag NHA san Ísiltír. Ábhar maith teagaisc le seinnteoir meáin a chlúdaíonn gach focal ón gcúrsa sa Téalainnis, chomh maith leis na 5 pháirc. Anois ina gcónaí sa Téalainn (Udon Thani). Tá mé ag foghlaim le breis agus bliain anois, ach tá sé ag dul go han-mhall. Uaireanta cuireann sé beagán despondent dom (go háirithe mar gheall ar an míchumas a thuiscint, mar shampla, an nuacht Téalainnis) agus claonadh agam chun stop a chur.
    Dála an scéil, is féidir liom an méarchlár a úsáid go maith leis na carachtair Téalainnis agus is féidir liom Téalainnis a léamh, cé go bhfuil sé an-mhall. Is í an fhadhb atá ann nach bhfuil mo stór focal mór go leor fós (meas mé ag thart ar 1.200 focal).
    Ba mhaith liom leanúint ar aghaidh agus b'fhéidir, tar éis bliain eile de féin-staidéar, ceachtanna príobháideacha a ghlacadh. Ach ní bheidh sé foirfe. Is é an sprioc atá agam ná go dtuigim an chuid is mó (go háirithe na léitheoirí nuachta Téalainnis) agus gur féidir liom Téalainnis a labhairt go héasca. Ina theannta sin, ar ndóigh tá an cás freisin go bhfuil mé anseo san Isaan, atá an-difriúil leis an Téalainnis BKK.

  5. thimp a deir suas

    Tá mé pósta le 11 bliain anois agus tá cónaí orm fós sa Bheilg.
    D’fhoghlaim mé an Téalainnis ar scoil in Antuairp. Choinnigh mé é seo ar feadh 1 bhliain mar lean na ceachtanna ar aghaidh ar maidin Dé Sathairn agus bhí sé seo éasca dom (iompar). Tá sé seo 3 bliana ó shin agus rinne mé dearmad go leor. Sa bhaile labhraíonn muid Béarla agus Ollainnis agus uaireanta tagann focal Téalainnis chun cinn. Tugaim faoi deara i measc mo chairde le mná agus fir Téalainnis go bhfuil sé seo ag tarlú freisin ina dteaghlaigh.
    Tá sé i gceist, le himeacht ama, cur fúthu sa Téalainn agus níos mó den teanga a fhoghlaim fós. Níl ort ach toisc go gceapaim go ndéanfadh daoine teagmháil liom níos tapúla.
    Is mian liom an scoil Téalainnis sin a thosú arís, ach is é seo tráthnóna Déardaoin anois. Tá mé i mo chónaí timpeall 130km ó Antwerp. I rith na seachtaine tá sé seo an-deacair dom (iompar, uair an chloig déanach sa bhaile).
    Is féidir é seo a dhéanamh le leabhair, ach ní cuidíonn mo bhean chéile liom na ráitis chearta a dhéanamh. Ní thugtar aon cheachtanna Téalainnis in Iarthar Fhlóndras. Mar sin is é Féin-staidéar an teachtaireacht

  6. Wil a deir suas

    Táim chun cinn, tá mé ag staidéar le thart ar 4 bliana, agus tá mé ag déanamh an chúrsa LTP le tamall anuas. Is féidir leo labhairt go deas, ach bíonn deacracht mhór acu a bhfuil á rá acu a thuiscint/a thuiscint. Cúpla focal as abairt a thuiscint, ach is minic nach dtuigeann tú é ar chor ar bith.
    An bhfuil é sin ag éinne freisin? Leideanna?

    • Tino Kuis a deir suas

      Tá sé sin againn go léir i dtús ama. Just a rá: khǒh thôot ná jang mâi khâo tsjai khráp khoen phôet wâa arai. 'Tá brón orm, ní thuigim go fóill thú. An féidir leat é a rá arís?' Ansin déanfar an teachtaireacht a athdhéanamh i dteanga níos éasca, níos giorra agus níos moille.

  7. Daniel M a deir suas

    1. Feicim mé féin áit éigin idir tosaitheoirí agus ardrang. Deir mo bhean chéile go bhfuil mé chun cinn. Labhraíonn mo bhean chéile agus mé féin Téalainnis-Ollainnis measctha sa bhaile. Tá mo bhean ag foghlaim Ollainnis. Sa sráidbhaile is féidir liom comhráite simplí a bheith agam, a fhad is nach Isan é… is féidir liom m’intinn féin a dhéanamh suas.

    2. Is féidir liom focail shimplí sa Téalainnis a léamh leis an ton ceart. Ach is deacair abairtí a pharsáil go minic, mar níl a fhios agam i ndáiríre cén áit a dtosaíonn/a chríochnaíonn na focail. Tá an scríbhneoireacht teoranta do litreacha (consain agus gutaí)…

    3. Thosaigh mé ag foghlaim Téalainnis mé féin, tar éis titim amach le mo chéad ghrá Téalainnis. Ansin bheartaigh mé Téalainnis a fhoghlaim ionas go mbeinn in ann Téalainnis a labhairt ann. Mar sin freisin le mo chliamhain agus le mo chliamhain. Sin mar a chuirim aithne níos fearr orthu. Agus tá sé sin fíor-bhuíoch. Úsáidim leabhair agus dlúthdhioscaí Paiboon chuige seo.

    4. Thosaigh mé ag éisteacht, ag léamh agus ag labhairt go foghraíochta i samhradh na bliana 2009. Níl ach thart ar 2 bhliain ó shin le léamh fíor Téalainnis. Ach sa bhaile is beag (níl) am agam le foghlaim. Sa Téalainn tugaim am go héasca chuige sin. (1 × 4-6 seachtaine / bliain)

    5. Is iad na fadhbanna is mó ná léamh agus cuimhneamh! Is fadhb an-mhór í an éisteacht freisin, toisc go labhraíonn Thais go tapa agus go minic indistinctly i Isaan. Ní chloisim go maith mé féin agus de ghnáth bheadh ​​orm áiseanna éisteachta a chaitheamh, rud is annamh a dhéanaim go praiticiúil...

    6. Ná tabhair suas. Is minic ag caint Téalainnis le mo bhean chéile. Sa Téalainn déan iarracht an oiread agus is féidir a fhoghlaim tú féin…

  8. Kampen siopa búistéir a deir suas

    Ná smaoinigh ró-ard ar mo mháistreacht ar an teanga! Mar sin féin, má chreideann tú an Thais, tá sé go maith. Thosaigh sé ag an am céanna leis an scríbhneoir. Fiú le téipeanna caiséad. Dhá téip agus leabhar i mbosca. Ní raibh sé saor an uair sin. Sa seomra aclaíochta, bhí na habairtí agus na focail druileáilte isteach gan stad trí chluasáin! Féadann sé abairtí iomlána a aithris go fóill amhail is gur scrioptúirí reiligiúnacha iad. Bhain sé go leor as ar aon nós. Gan bonn ní éiríonn leat i ndáiríre mar a fheiceann tú le go leor farangs. Ní dhéanann tú ach an bunús sin a leagan trí stampáil ar an sean-nós.
    Focail a fhoghlaim. Déan na céadta uair go dtí go bhfuil sé greamaithe i do cheann.
    Ní tharlaíonn sé go huathoibríoch, mar a chreideann daoine go mícheart. Ní féidir ach le leanaí é sin a dhéanamh.

    Uaireanta bíonn comhráite iomlána agam le daoine Téalainnis agus cuireann sé sin dóchas orm: is féidir liom é a dhéanamh!
    Mar sin féin: Is cosúil go tobann nach dtuigeann cuid acu focal nuair a deirim rud éigin leo. Go háirithe sa Téalainn Theas bhí fadhbanna móra cumarsáide agam.
    Is é an rud is suntasaí ná má dhéanann idirghabhálaithe Téalainnis máistreacht ar an mBéarla freisin, go dtuigeann siad mo Téalainnis níos fearr freisin. An dtuigeann siad mo chanúint farang níos fearr mar gheall ar an eolas atá acu ar an mBéarla? Labhraíonn beirt bhall teaghlaigh Béarla an-réasúnta, ach tá Téalainnis fós á labhairt againn
    Má aistrím go Béarla toisc go bhfuil sé níos éasca dom, diúltaíonn siad agus leanann siad sa Téalainnis.
    Buntáiste: Tá mo bhean chéile ina cónaí anseo le breis agus 12 bliain, ach fós tá an oiread sin trioblóide aici leis an Ollainnis gurb í an Téalainnis príomhtheanga an tí. Níl leanaí anseo. Ní fhoghlaimíonn tú Ollainnis sa bhialann ach an oiread, mar ní oibríonn ach daoine Téalainnis ann. Seachas sin bheadh ​​uirthi Ollainnis a fhoghlaim.

    • Arkom a deir suas

      "Is é an rud is suntasaí ná má mháistir idirghabhálaithe Téalainnis Béarla freisin, tuigeann siad níos fearr mo Téalainnis freisin."
      A chara, beidh baint aige leis an leibhéal oideachais.
      Chuaigh roinnt Téalainnis ar scoil go dtí go raibh siad 14, agus ar éigean gur féidir leo Téalainnis a léamh nó a scríobh i gceart. Gan trácht ar Téalainnis deas / ghlan a labhairt.
      Agus má labhraíonn tú canúint Téalainnis, b'fhéidir go mbaineann tú fós leis an ardleibhéal, is ar éigean a thuigfidh tú iad?
      Mhéin.

  9. Jack S a deir suas

    Is í an Téalainnis an séú nó an seachtú teanga ar thosaigh mé ag foghlaim agus an teanga is deacra ar fad, go háirithe ó thaobh fuaimniú agus cuimhneacháin de. Tá mé fós ina thosaitheoirí tar éis ceithre bliana. Níos mó ná sin mar is gnách liom Béarla a labhairt le mo bhean chéile. Idir an dá linn le go leor focail Téalainnis agus is féidir liom a bhainistiú freisin i siopa.
    Ba é mo leithscéal gan mórán a dhéanamh faoi le déanaí ná go raibh an iomarca imní orm faoi rudaí eile.
    Ina theannta sin, táim fós ag foghlaim teanga uimhir a cúig: Seapáinis. Thosaigh mé ag déanamh seo nuair a bhí mé fós ag obair agus leanfaidh mé ar aghaidh go dtí nach féidir liom é a dhéanamh a thuilleadh. Sílim go pearsanta gur teanga i bhfad níos deise í agus freisin i bhfad níos suimiúla ná Téalainnis.
    Ach ní chiallaíonn sé sin nach ndéanfainn tada faoin Téalainnis.
    Cúrsaí Meiriceánacha iad mo chúrsaí teanga de ghnáth: Pimsleur agus Rosetta Stone. Tá roinnt leabhar agus clár promhaidh agam ar mo ríomhaire freisin.
    Anois go bhfuil an phríomhobair sa bhaile críochnaithe, is féidir liom mo chuid ama a ghlacadh arís agus leanúint ar aghaidh leis an Téalainnis, chomh maith leis an tSeapáinis.

  10. RonnyLatPhrao a deir suas

    Thosaigh mé é uair éigin timpeall 96/97 (sílim).
    Níl ort ach toisc go raibh mé ag dul go dtí an Téalainn le roinnt blianta anuas agus go raibh mé ag iarraidh níos mó eolais a fháil faoin teanga.
    Bhí máistreacht an-mhaith agam ar léamh/scríbhneoireacht faoin am sin.
    Is í an fhadhb is mó ná na toin cearta a thabhairt do litreacha agus focail.
    Sampla. Is féidir leat é a thuiscint agus é a léamh mar ton ag ardú, rud a fhágann go bhfuil fuaim ag ardú rud éigin eile
    Stopadh tar éis dhá bhliain mar gheall ar imthosca agus níor chuir sé níos mó ama isteach ann i ndáiríre.
    Is oth liom anois nach ndeachaigh mé níos faide.

    Sa saol laethúil anseo sa Téalainn, tá sé anois ina meascán de Ollainnis / Béarla agus Téalainnis sa bhaile.

    Tá sé beartaithe é a phiocadh suas arís agus díriú níos mó ar an teanga arís.
    Conas ? Níl cinneadh déanta agam fós, ach is cinnte go gcoimeádfaidh mé leid Tino (féach a nóta) san áireamh.

  11. RonnyLatPhrao a deir suas

    Thosaigh mé é uair éigin timpeall 96/97 (sílim).
    Níl ort ach toisc go raibh mé ag dul go dtí an Téalainn le roinnt blianta anuas agus go raibh mé ag iarraidh níos mó eolais a fháil faoin teanga.
    Faoin am sin bhí máistreacht déanta agam ar bhunsraith na léitheoireachta agus na scríbhneoireachta. Chuaigh téacsanna simplí go leor réidh. An fhadhb a bhí ann ná go raibh mo stór focal ró-theoranta, mar sin níor thuig mé i gcónaí cad a bhí á léamh agam nuair a d’éirigh na téacsanna rud beag níos deacra.
    Ba mhór an fhadhb í an chaint, go háirithe na toin chearta a thabhairt do litreacha agus d’fhocail.
    Sampla. D'fhéadfainn/is féidir liom a léamh agus a thuiscint go bhfuil ton méadaitheach ag baint le litir nó focal, ach ba chonstaic mhór é fuaim a ardú nuair a thagann sé as mo bhéal.
    Stopadh tar éis dhá bhliain mar gheall ar imthosca agus níor chuir sé níos mó ama isteach ann i ndáiríre.
    Is oth liom anois nach ndeachaigh mé níos faide.

    Sa saol laethúil anseo sa Téalainn, tá sé anois ina meascán de Ollainnis / Béarla agus Téalainnis sa bhaile.

    Tá sé beartaithe é a phiocadh suas arís agus díriú níos mó ar an teanga arís.
    Conas ? Níl cinneadh déanta agam fós, ach is cinnte go gcoimeádfaidh mé leid Tino (féach a nóta) san áireamh.

  12. Peadarvz a deir suas

    1. Sa saol laethúil labhraím (beagnach) go líofa é. Baineann sé seo freisin le hábhair faoi eacnamaíocht nó polaitíocht. Labhraím Téalainnis 70% den lá agus tá blas Téalainnis lárnach agam. Is féidir liom Isarn nó Téalainnis Theas a leanúint sách maith, ach ní féidir liom é a labhairt. Nuair a aistrím teangacha, mar shampla tar éis dom Béarla nó Ollainnis a labhairt ar feadh i bhfad, uaireanta ní féidir liom teacht ar an bhfocal ceart. Ach baineann sé sin leis an mBéarla nó leis an Ollainnis freisin.
    2.Is féidir liom léamh go maith ach scríobh go dona.
    3. Rinne mé cúrsa léitheoireachta agus scríbhneoireachta 35 bliain ó shin. Ach an chuid is mó de sin d'fhoghlaim mé trí chabhrú le mo chuid páistí obair bhaile a dhéanamh, ag tosú i kindergarten. Sílim gurb é sin an fáth nach bhfuil blas eachtrach agam agus téann na toin go maith go huathoibríoch. Ar an bhfón ceapann daoine gur Téalainnis mé.
    4. 35 bliain cheana féin Foghlaimíonn tú gach lá.
    5. Tuigim na heisceachtaí iomadúla sa scríbhneoireacht mar an chuid is deacra den teanga scríofa. Is minic nach mbíonn a fhios ag fiú Téalainnis oilte conas focal a litriú i gceart.
    Is deacair na ‘aicmitheoirí’ a fháil i gceart i gcónaí.
    6. Cuirfear oiliúint bhreise ar fáil go huathoibríoch. Seachas an cúrsa 35 bliain ó shin, ní raibh ceachtanna foirmeálta riamh agam agus níl aon phleananna agam tosú anois.

  13. Tino Kuis a deir suas

    Cé chomh maith agus atá an teanga Téalainnis agat, an tUasal Kuis?
    Bhuel, is cúis díomá é sin go minic. Scríobh mé mo nóta thuas faoi oideachas seach-churaclaim leis an ngiorrúchán กษน. Mícheart! Ba chóir go mbeadh sé sin กศน le soh salaa. Cook soh noh.

    • Peadarvz a deir suas

      Rud maith nár scríobh tú กกน

      • Tino Kuis a deir suas

        ตลกเลยก.ก.น.
        Le haghaidh spraoi fiafraím uaireanta de bhean Téalainnis cad a chiallaíonn สสส. Cad é sin duit?

        • Tino Kuis a deir suas

          An bhfuil a fhios agat sin?

          • Peadarvz a deir suas

            Modhnóir: Ná comhrá le do thoil.

  14. Ronny Cha Am a deir suas

    Tá mé i mo chónaí anseo le dhá bhliain anois agus gach maidin Dé Sathairn agus Dé Domhnaigh déanaim freastal ar 1 uair an chloig de cheachtanna le múinteoir óg (28) a mhúineann Béarla Téalainnis de ghnáth i scoil tráchtála teanga i Cha Am Téim ann go príobháideach, tar éis a post seachtainiúil agus Tá beirt mhac léinn eile aici, de bhunadh na Fraince. Beagnach 1,5 bliain anois. Ar dtús leanamar a curaclam, ach ní fada go n-aistríomar chuig an rud a úsáidim gach lá. Anois insím mo scéalta di gach seachtain go hiomlán sa Téalainnis. Ar ndóigh tá sí sásta leis seo freisin mar gheall ar na rudaí spicy ... sea tá, is cuma cé chomh stuama agus atá sí, is cinnte go dteastaíonn uaithi a fháil amach. Cuireann sí isteach go tapa mé agus ceartaíonn sí mé ó thaobh fuaimniú agus ton cainte ceart. Bhí mé féin cúthail ar dtús, i gcónaí ag breathnú isteach ina súile álainn, ar a gruaig álainn. Cuidíonn na rudaí seo leis an teanga a fhoghlaim. Bhí mo bhean i mo choinne ag foghlaim Téalainnis ón tús mar go ndéanfainn teagmháil go tapa le daoine eile ... is é sin le mná eile agus go deimhin, is maith liom labhairt le mo bhean suathaireachta go seachtainiúil, go hiomlán i Téalainnis.
    Oibríonn sé go maith, in ainneoin gur dhiúltaigh mo bhean chéile álainn Téalainnis a labhairt liom ar dtús. Anois tá a fhios aici nach bhfuil aon choinneáil siar. Tá sé úsáideach má théann tú chuig an siopa leat féin, iarr ar dhaoine labhairt go mall agus ansin téann sé go tapa agus go réidh.
    Scríobhaim go leor freisin, ach ní osclaíonn an leabhar i rith na seachtaine ... scaiptear mo scéalta spreagúla sa Téalainnis i mo cheann. Anois táim sásta gur féidir liom dul ar ais ar scoil…tá…bhí sé sin difriúil…
    Leid: ná bíodh an iomarca ort agus bain úsáid as na focail a d’fhoghlaim tú thar an deireadh seachtaine.
    Tosóidh mé ag scríobh i gceann dhá mhí.
    Sawasdee krab!

  15. Fransamsterdam a deir suas

    44 chonsain agus 15 mharc ghuta ar féidir ar a laghad 28 guta díobh a fhoirmiú móide 4 mharc ton agus is iad na bunmharcanna na consain le guta intuigthe nó modhnaithe go comhsheasmhach chun guta seachas an guta intuigthe ina dhiaidh sin a chur in iúl, agus na marcanna guta ar an. ar chlé nó ar dheis nó thuas nó curtha faoin gconsan comhfhreagrach. Nó meascán díobh, ar ndóigh. Agus ag deireadh focal, fuaimníonn tú comhartha ar bhealach difriúil ná nuair a bhíonn an comhartha sin áit éigin eile. Uaireanta.
    Tar éis dom an eagna seo a chur san áireamh, táim croíbhriste.
    Ní hea, ní domsa é. Bíonn trioblóid agam fiú le hainmneacha cailíní. Mura gcleachtann mé ainmneacha áirithe gach lá, déanfaidh mé praiseach eile den chéad litir a fhuaimníonn tú, mar shampla, mar mheascán de a k, g, agus g leath-bhog, le teagmháil dzj agus tabhair suas. Ansin faighim goile dochreidte do bhuidéal fuar beorach agus níor cheart dom dearmad a dhéanamh ar siolla deireanach an bhranda aitheanta / ainm teaghlaigh a fhuaimniú amhail is go bhfuil duine díreach tar éis seasamh ar mo bharraicíní, nó teipfidh ar an misean seo freisin.
    Is mór an meas atá agam ar dhaoine a éiríonn leo máistreacht a fháil ar Téalainnis.
    Cloífidh mé le roinnt nathanna cainte coitianta agus focail coitianta, móide na huimhreacha, nach bhfuil deacair agus an-úsáideach.
    Is í an teanga an bac is mó, ní éireoidh liom teacht suas le witicism deas. Sílim go bhfuil an fhadhb á mheas faoina luach ar dtús ag go leor expats. Go pearsanta, ní ba mhaith liom smaoineamh ar fanacht go buan i dtír nach dtuigeann tú na daoine agus nach féidir leat a léamh na téacsanna.

  16. Pierre Kleijkens a deir suas

    Ba mhaith liom é a fhoghlaim ach cá gcaithfidh mé a bheith sa Téalainn mar sin tá mé i mo chónaí in Udon Thani agus tá mo bhean chéile as sin agus táimid ag dul ann ar feadh 6 mhí anois agus mar sin ba mhaith liom rud éigin a fhoghlaim ó Thais
    g Pierre

  17. Sandra a deir suas

    1) Bunrang/Ardleibhéal. Is féidir liom mé féin a shábháil ar an margadh agus i gcomhrá 1 ar 1. Cé nach bhfuil an teanga á labhairt go gníomhach le 16 bliana anois, tá an méid a bhí ar eolas agam fós ann.

    2) Is féidir liom beagán a léamh agus a scríobh, ach is minic nach mbíonn a fhios agam cad atá á léamh agam...

    3) I 1996 d'oibrigh mé i Chachoengsao in áit le comhghleacaithe Téalainnis nach raibh Béarla acu (níor labhair mé ach an oiread). I mbeagán ama d'fhoghlaim mé na bunghnéithe Téalainnis agus Béarla (nuair a fuair mé comhghleacaí Sualainnis). Tar éis míosa thosaigh mé ag obair i Phuket, áit ar oibrigh mé freisin le comhghleacaithe Téalainnis agus idirnáisiúnta agus bhí a lán teagmhála agam leis an daonra áitiúil agus labhair mé leo sa Téalainnis. Chomh maith leis sin, bhí roinnt cairde Téalainnis agam nach raibh Béarla acu. Níos déanaí fuair mé i ndlíthe Téalainnis nach raibh Béarla acu freisin. Chuaigh mé go hOllscoil Songkla freisin le haghaidh cúrsa Téalainnis, áit ar fhoghlaim mé bunghnéithe na scríbhneoireachta agus na léitheoireachta.

    4) Idir 1996 agus 2000 ar an tsráid agus 1 uair sa tseachtain ar scoil ar feadh leathbhliana. Ansin labhair mé le m'fhear céile Téalainnis Thinglish, Béarla simplí le gramadach Téalainnis agus focail Téalainnis agus Ollainnis araon. Meascán nach raibh go maith dár bhforbairt teanga araon, ach ina dtuigfimis a chéile go han-mhaith.

    5) Bíonn sé deacair dom a fháil amach cé acu “k” a bhaineann le cén pháirc, mar shampla, koh kai nó koh khai, an ton meánach nó íseal é sin, mar shampla? Cruthaíonn sé seo fadhbanna go príomha agus tú ag scríobh.

    6) Ba mhaith liom foghlaim conas labhairt agus léamh / scríobh Téalainnis níos fearr. Seo mar go bhfuil sé ar intinn agam cónaí sa Téalainn arís i gceann cúpla bliain. Tá leabhair fhéinstaidéir agam a chuideoidh liom, tá súil agam, mo stór focal a mhéadú agus mo scileanna scríbhneoireachta a fheabhsú.

    Is teanga álainn í!

  18. Rob V. a deir suas

    Ní théann mo Téalainnis níos faide ná tacsaí Téalainnis: ar chlé, ar dheis, díreach ar aghaidh, 0-9999, te, fuar, sea, ní hea, blasta, boladh, agus mar sin de. Agus ar ndóigh roinnt focail milis (juub, jubu jubu, chan rak thur), dána nó vulgar (hee, hi, liamhás).

    Nuair a bhuail mé le mo bhean chéile ceann de na chéad cheisteanna a bhí aici ná má labhair mé Téalainnis freisin, nuair a dúirt mé nach raibh mé ag dul thar tá / níl agus "khun suay" (gan amhras ar fhuaimniú ar bhealach nach moladh é) , cuireadh é sin chun níos mó focal a mhúineadh dom. Thaispeáin sí dom an t-amhrán Rak Na Dek Ngo leis an mbanna Téalainnis Pink (go raibh maith agat Tino as do aistriúchán) agus sna chéad laethanta dár gcomhrá, mhúin sí dom focail mar jub (póg), jubu jubu (póg póg ach le teagmháil Seapánach , rud éigin don óige) agus focail vulgar. 555 Bhí an spraoi is mó againn agus ní i bhfad níos déanaí d'fhiafraigh sí an raibh mé i ndáiríre ag iarraidh níos mó ná jubu jubu léi. Sea, rinne mé, ach shíl mé i ndáiríre gur bhain sí taitneamh as an Téalainnis a mhúineadh d'eachtrannach mar sin. Nuair a scríobh mé gur shíl mé gur bhean an-deas a bhí inti, dúirt sí liom go raibh sí ag iarraidh níos mó liom freisin. Seo mar a tháinig ár gcaidreamh i gcrích tar éis cruinniú gearr sa saol fíor, agus cúpla lá de chomhrá ina dhiaidh sin.

    Ach ansin thosaíomar ag díriú ar an Ollainnis freisin. Theastaigh ó mo stór go bhfoghlaimeoinn Téalainnis freisin agus ansin Isaan (Lao), ar chúiseanna soiléire: ionas go mbeinn in ann déileáil go neamhspleách ansin agus gan a bheith ag brath go hiomlán uirthi. Tá Béarla réasúnta ag go leor cairde, ach labhraíonn go leor teaghlach agus cairde an-teoranta agus is mó an seans go mbeidh tú in ann labhairt leo go léir. Mar sin díríomar ar dtús ar a hOllainnis. Tar éis a hinimirce, dúirt sí le roinnt crá gur labhraím Béarla go rómhinic fós. Níor thaitin sé sin léi: tá cónaí orm san Ísiltír anois, caithfidh mé foghlaim conas Ollainnis a labhairt mar nó beidh daoine ag gáire fúm agus ní féidir liom a bheith neamhspleách ach an oiread. Ag an am sin ní raibh ach Ollainnis á labhairt léi agus ní raibh aon Bhéarla aici as áisiúlacht a thuilleadh.

    Idir an dá linn cheannaigh Poomdam-Becker leabhair teanga agus aistriúchán Ollainnise ar théacsleabhar le Ronald Schuette. Bhí muid ar tí a Ollainnis a chríochnú ar na codanna deiridh agus mo Téalainnis a thosú. Go tragóideach, fuair mo bhean bás i dtimpiste (Meán Fómhair na bliana seo caite) agus níor tháinig sé chuige seo. An dtarlóidh sé go deo arís? Sin smaoineamh. Dá mbuailfinn le Téalainnis, bheinn, ach ní raibh mé ag lorg Téalainnis riamh. Bhuail grá an bheirt againn gan choinne agus is í an cheist an mbuailim le Téalainnis arís í.

    Feictear domsa go ndéanann tú iarracht ar a laghad teanga do pháirtí nó teanga do thír chónaithe (sa todhchaí) a fhoghlaim. Agus ar ndóigh cuidíonn do pháirtí, ach tá pitfall ag titim siar ar an teanga coitianta (Béarla). Mura dteastaíonn ón gcomhpháirtí go mbeadh comhrá maith agat agus go mbeifeá féintuilleamaíoch, bheinn ag déanamh imní duit.

    • Rob V. a deir suas

      Rinne mé dearmad a scríobh nach labhraím ach an teanga go neamhfhoirfe mar fhíorthosaitheoir. Sa bhaile 97% Ollainnis le chéile, 1% Béarla agus 2% Téalainnis. Ar ndóigh, chuirfeadh mo leannán rud ar bith milis chugam sa Téalainnis, agus dhéanfainn cogar di uaireanta. Is cuimhin liom fós na chuimhneacháin nuair a thug sí dom nó nuair a thug mé póg sniffing di agus focail milis Téalainnis ina dhiaidh sin. Is fada liom uaim é sin, a kid teung laai laai. Scríobhaim seo le pian agus brón. 🙁

      • Daniel M a deir suas

        A Rob V., a chara,

        Bhí do scéal an-deas le léamh, ach bhuail an deireadh go mór liom mar bhuama. An-brónach agus tuigim go han-mhaith go gcaillfidh tú do bhean go mór. Cuirim mo chomhbhrón in iúl leis seo.

        Deir tú go han-mhaith freisin nár cheart glacadh dáiríre le foghlaim teanga eile, ach gur féidir é a dhéanamh ar bhealach spraíúil freisin. Is é seo an Téalainnis: sanuk. Is féidir leis an sanouk seo a bheith an-spreagúil agus tú ag foghlaim teanga.

        Scríobh tú ‘Poomdam-Becker’ a chuireann ‘Paiboon’ i gcuimhne dom agus Benjawan Poomsan Becker (agus Chris Pirazzi) mar údair… Sin an cúrsa céanna a úsáidim (féach mo fhreagra níos luaithe).

        Ná habair choíche… Ach ní bheidh sé mar a bhí sé… Ach d’fhéadfadh sé a bheith mar chéad bhloc tógála i dtreo todhchaí níos faide i gcéin… B’fhéidir gur cuireadh ó do bhean chéile rud éigin a dhéanamh lena teanga ina tír… Lig don ná titim isteach i do bhróga!

        Ba mhaith liom ó chroí tú a lán de misneach!

        • Rob V. a deir suas

          Daniel a chara, go raibh maith agat. Cuidíonn sé go mór le spraoi a bheith agat agus a bheith tumtha i ndabhach teanga gach lá. Ansin foghlaimíonn tú focail ar bhealach spraíúil. Tá sé sin áisiúil don fhíorstaidéar agus don obair bhloc (le do shrón sna leabhair),

          Chiallaigh mé go deimhin Poomsan Becker. Ach tosaíonn sé sin cheana féin leis na marcanna poncaíochta agus rudaí. Agus ba mhór an spraoi iad na frásaí samplacha kai-kai-kai agus mai-mai-mai (toin éagsúla). Dúirt mé le mo ghrá go bhfuil an Téalainnis craiceáilte lena leithéid de theanga. Cloistear an Ollainnis lena gcuid gramadaí freisin. Dá mba rud é go raibh máistreacht dáiríre agam ar an teanga Téalainnis, is cinnte go mbeadh mo ghrá sásta nó bródúil aisti. Ná habair riamh.

          I mo chuid scéalta chuir mé roinnt cuimhní cinn le teanga san áireamh freisin. Is féidir é a fháil má chuardaíonn tú an eochairfhocal ‘Baintreach Fir’ (litreacha ó cheann amháin). Ach stopaim anseo mura gcloíonn muid ón Téalainnis agus nílimid ag iarraidh comhrá a dhéanamh cé chomh glan agus is féidir.

  19. Hans a deir suas

    1 Sílim go bhfuil mé ar an leibhéal ard cainte. Is féidir liom comhrá réasúnta a dhéanamh sa Téalainnis faoi chúrsaí laethúla agus níos tábhachtaí fós, tuigeann muintir na Téalainne an méid atá á rá agam. Bhí sé sin difriúil ar dtús. Mar sin féin, níor cheart go n-éireodh sé ró-chasta, mar ní féidir liom é a leanúint níos mó. Braitheann sé freisin ar an réigiún ina bhfuil tú. I Bancác is féidir liom a leanúint go réasúnta maith má labhraíonn siad go mall, ach le roinnt daoine Téalainnis tá go leor trioblóide agam iad a thuiscint. Ach tá sin agat san Ísiltír freisin: Freaslainnis Iartharach, Limburgish. Ach tá sé éasca dom aithne a chur ar dhuine, cá as a dtagann sí, cé mhéad leanaí, cén obair, caitheamh aimsire, srl. Le blianta beaga anuas tá moladh faighte agam go minic freisin go labhraím Téalainnis go maith (ach tá aithne níos fearr agam orm féin, ar ndóigh, táim ag leibhéal leanbh 4 bliana d’aois is dóigh liom.)

    2 Is féidir liom léamh go mall, ach is minic nach dtuigim cad a chiallaíonn sé. Seans go bhfuil cúpla focal in abairt ar eolas agam, ach ní leor é chun é a thuiscint go hiomlán. Tá sé sin feabhsaithe freisin le 2 bhliain anuas, toisc go bhfuil 15 uair an chloig de cheachtanna léitheoireachta agus scríbhneoireachta tógtha agam anseo san Ísiltír, agus is cinnte go leanfaidh mé ar aghaidh leis sin. Cabhraíonn máistreacht ar an léitheoireacht agus an scríbhneoireacht beagán chun an teanga Téalainnis a labhairt níos fearr, thug mé faoi deara. Bíonn sé i bhfad níos deacra an scríbhneoireacht a dhéanamh mar ní fheicim fós aon loighic maidir le cén litir a úsáid, m.sh. an ú, an kh, ph etc. Tá leaganacha éagsúla de sin. Ní dóigh liom go bhfuil aon loighic fíor ann. Feicim an rud céanna san Ollainnis: cathain a úsáideann tú ei agus cathain ij nó ou agus au. Mar Ollainnis níl a fhios agat ach é sin. Ach ní thugaimid suas, leanaimid ar aghaidh ag foghlaim. Aistrigh go leor amhrán Karabou (grúpa pop Téalainnis) go Téalainnis / Ollainnis foghraíochta. Chuaigh sé sin go maith domsa. Anois seinn freisin roinnt amhrán uaidh ar an ghiotár. Ps Déanann sé go han-mhaith leis na mná Téalainnis, cé nach bhfuil suim agam ann.

    3. Tar éis roinnt laethanta saoire sa Téalainn, shíl mé go mbeadh sé cliste an teanga a fhoghlaim freisin. Bhí 10 gceacht phríobháideacha agam san Ísiltír le múinteoir den scoth, a lig dom na 5 toin a chleachtadh sa Téalainnis freisin, rud a chabhraigh go mór liom. Ansin cleachtaigh focail sa Téalainnis le cara ar feadh 1 nó 2 uair sa tseachtain agus lean ort ag foghlaim focail nua. Ag pointe amháin chuaigh muid i bhfostú sa mhéid sin, mar thugamar faoi deara nach gcloíonn roinnt focail. Tá 1000 focal nó níos mó ar eolas agam anois, ach níl sé sin ró-bheag chun teanga a fhoghlaim. Agus nuair a bhíonn tú beagán níos sine tugann tú faoi deara go bhfuil dearmad déanta agat ar leath na bhfocal arís tar éis cúpla mí. Déanann sé sin deacair freisin. Stop ag foghlaim na teanga Téalainnis go hiomlán ar feadh thart ar 4 bliana, ní dhearna rud ar bith ar an bpointe sin. Leis an mbunsmaoineamh ní bheidh sé rud ar bith agus ní bheidh sé go deo. Phioc mé suas arís é anuraidh, ach anois leis an léitheoireacht agus an scríbhneoireacht agus thug sé sin brú deas dom sa treo ceart. Thosaigh mé ag baint taitnimh as an bhfoghlaim arís.

    4 Ar an iomlán, tá mé ag iarraidh an teanga Téalainnis a fhoghlaim le timpeall 10 mbliana anuas agus tá rathúlachtaí éagsúla ar siúl agam.
    Is teanga deacair fós í do mhuintir na hÍsiltíre, thug mé faoi deara go gcaithfidh tú go leor ama agus fuinnimh a chur isteach inti.

    5 Ba í an fhadhb is mó dom ná na focail atá ar eolas agat cheana féin a thiontú ina n-abairtí Téalainnis líofa. Ina theannta sin, ag cuimhneamh ar na focail atá ar eolas agat cheana féin. Mura dtéann tú ar saoire ach ar feadh 4 seachtaine, tugann tú faoi deara nach dtagann go leor focal chun cuimhne nuair a bhíonn siad de dhíth ort.
    Sílim go bhfuil baint aige freisin le haois.

    6 Tá áthas orm ag leanúint ar aghaidh le mo chuid foghlama anois. I mí Mheán Fómhair déanfaidh mé 5 cheacht 1,5 uair an chloig arís chun máistreacht a fháil ar léitheoireacht agus ar scríobh níos fearr.
    Dála an scéil, moltar go mór do dhuine ar bith atá ag iarraidh Téalainnis a fhoghlaim san Ísiltír.
    Tá cónaí uirthi agus múineann sí i Leidsche Rijn (Utrecht) agus tá sí an-mhaith agus ní costasach.
    Tá a seoladh ríomhphoist [ríomhphost faoi chosaint]
    Múineann sí gach leibhéal ó thosaitheoirí go hardleibhéal.
    Ullmhaíonn sí na ceachtanna go han-mhaith i gcónaí.
    Moltar go mór d’aon duine a cheapann nach féidir an Téalainnis a fhoghlaim.

    An bhliain seo chugainn beidh mé i mo chónaí sa Téalainn agus ansin ar ndóigh tógfaidh mé thart ar 4-5 uair an chloig de cheachtanna Téalainnis gach seachtain.

  20. Cornelis a deir suas

    Teanga deacair, an Téalainnis sin. Níl sé casta ó thaobh struchtúir de – tar éis an tsaoil: gan comhchuingeacha/cásanna de bhriathar nó d’ainmfhocail, gan difríocht idir uimhir uatha agus iolra, srl. – ach léiríonn siad……….. Tá cluasa na Téalainne chomh fonnmhar air seo go bhfuil an focal ceart, ach i dtéarmaí tuinairde/tuin chainte nó fad guta níl ach beagán as, is minic nach dtuigeann.
    Léirítear struchtúr sin na Téalainne freisin i ‘Thenglish’: smaoinigh, mar shampla, ar an ‘no have’ – ‘mai mie’ a chloistear go minic.

  21. Peadar Bol a deir suas

    Tá staidéar déanta agam ar an Téalainnis le blianta beaga anuas freisin, ag an tús cheannaigh mé an cúrsa Téalainnis Traenálaí III tríd an ríomhaire agus caithfidh mé a rá go ndeachaigh sé sin le réasún, bhí mé os cionn leath de na 90 ceacht cheana féin agus bhí sé ag dul i bhfeabhas.
    Rinne mé é seo go léir san Ísiltír agus nuair a chuaigh mé go dtí an Téalainn arís ar feadh míosa shíl mé go bhféadfainn an méid a bhí foghlamtha agam cheana féin a thástáil go praiticiúil. Bhuel bhí sin rud beag díomách mar bhí an chuid is mó acu ag breathnú orm amhail is go raibh mé díreach tar éis titim amach as crann.
    D'fhuagair mé an chuid is mó díobh go mícheart mar ní raibh staidéar déanta agam ar na páirceanna ag an am sin.
    Chuir sé sin dúlagar orm agus shíl mé liom féin nach gcabhródh ach an oiread agus ní dhearna sé tada leis ar feadh cúpla bliain.
    Bhí Béarla maith ag mo chailín (níos fearr ná mise) agus choinnigh mé air sin é.
    Le himeacht ama tháinig mo dháta scoir níos gaire agus ós rud é go raibh sé ar intinn agam dul go dtí an Téalainn ar feadh 8 mí sa bhliain, shíl mé gur cheart dom tosú arís.
    Creidim má shocraíonn tú duit féin dul go tír eile chomh fada sin, gur cheart duit (iarracht a dhéanamh) beagán den teanga a labhairt.
    Toisc nár shásaigh an méid a bhí foghlamtha agam cheana mé i ndáiríre (tá brón orm, níl a fhios agam focal eile), chinn mé triail a bhaint as ar bhealach difriúil, is é sin ar dtús iarracht a dhéanamh léamh agus scríobh i gcomhcheangal leis na focail a bhí ar eolas agam fós, a tháinig mé síos ar 44 chonsan a fhoghlaim agus ar ndóigh a bheith in ann iad a scríobh freisin, thóg sé tamall orm sular thuig mé é, rud a dhéanann ciall má ghlacann tú leis go bhfuil 6 k éagsúla ann cheana féin agus braitheann cad a seasann K dó ar de an fuaimniú agus is féidir liom roinnt samplaí a thabhairt.
    Ina dhiaidh seo thosaigh mé ag déanamh staidéir ar an nguta (comharthaí) mar go gcinntear fuaimniú gach consain ag an nguta (comhartha) atá nasctha leis.
    Mar sin shíl mé go mbeadh sé beagán níos éasca mar níl ach 32 acu, ach ba ghearr gur botún a bhí ann mar tá 4 E cheana féin, do na saineolaithe e,ee,E,EE agus O's freisin. oo, O,OO agus mar sin de.
    Idir leis na consain agus an guta (comharthaí) bhí líon a choinnigh mé ag meascadh suas, ach tar éis na g;dvers agus an frithdhúlagráin (joke) is gá a rá is féidir liom a rá anois go bhfuil aithne agam orthu go léir.
    Aithnigh agus scríobh.
    Tagann sé síos anois ar an bhfíric má fheiceann mé focal sa Téalainnis: s go bhfuil a fhios agam cad a deir sé agus conas é a fhuaimniú, ach níl a fhios agam cad is brí leis an bhfocal, mar sin ní chabhraíonn sé sin (fós).
    Mar sin thit mé ar ais ar an gcúrsa Téalainnis Traenálaí III agus chomhcheangail sé leis an script Téalainnis.
    Táim ar scor anois agus mar sin 8 mí sa Téalainn agus 4 mhí san Ísiltír, rud a thugann níos mó ama dom freisin.
    Is é an rud a bhfuilim ag teacht air anois ná nach n-úsáideann Téalainnis ceannlitreacha agus nach bhfágann sé spásanna idir focail agus gan aon chamóga / tréimhsí ECT. Mar sin caithfidh mé breathnú go cúramach anois ar cathain a thosaíonn nó a chríochnaíonn abairt nó focal.
    Tríd is tríd tá mé gnóthach le 3-4 bliana san iomlán anois, an bhliain dheireanach beagán níos mó ná na blianta roimhe sin agus déanaim iarracht na 44+32 comhartha scanrúil sin a athdhéanamh gach lá mar mura ndéanfaidh mé dearmad orthu arís. 2 sheachtain agus níl mé ag iarraidh mé féin a bhualadh suas.
    Mar fhocal scoir, ní mór dom a rá go bhfuil sé an-deacair dom, ach tá sé spraoi, go háirithe má thiteann an folctha ag am éigin anois agus arís.

    Peadar Bol

  22. Michel a deir suas

    1. Deacair mo leibhéal a mheas. Is cinnte nach bhfuil sé líofa nó an-dul chun cinn. Ach ar a laghad tosaitheoirí chun cinn, dar liom.

    2. Is féidir liom go leor de na poist Facebook aon abairt ó mo bhean chéile agus a cairde FB a léamh. Ach ní gach rud ar bith. Ní féidir liom (fós) gearrscéalta, ailt nuachtáin, gan trácht ar leabhar a léamh. Is féidir liom Téalainnis a scríobh níos lú fós.

    3+4. Tá mé ag teacht go dtí an Téalainn ó 1990 agus ón nóiméad sin ar aghaidh tá focail foghlamtha agam. Déan comhaireamh ar dtús. Ina dhiaidh sin, gach saoire (gach dhá bhliain) d’fhoghlaim mé cúpla focal eile agus ina dhiaidh sin, anois agus arís, d’oibrigh mé ar mo stór focal sa bhaile san Ísiltír le háiseanna, mar shampla dlúthdhioscaí a fuarthas ar iasacht ón leabharlann. Ach le linn laethanta saoire sa Téalainn d'fhoghlaim mé i gcónaí an chuid is mó focal agus abairtí.
    Thosaigh mé ag léamh agus ag scríobh thart ar deich mbliana ó shin agus mé ag iarraidh an aibítir a fhoghlaim ar dtús. Agus chuaigh sé sin níos réidh freisin le linn laethanta saoire sa Téalainn. Bhain mé úsáid i gcónaí as na plátaí ceadúnais cairr mar chabhair agus mé ag tiomáint. Le cúpla bliain anois tá fillteán cúrsa (do ghlantosaitheoirí agus ardscoláirí) agam agus dlúthdhioscaí ag gabháil leis. Ach uaireanta ní bhíonn an t-am nó an dóthain fuinnimh agam oibriú air go seasta ar feadh tréimhse níos faide ama.

    5. Is fadhb mhór fós iad ton agus fuaimniú agus ní bhíonn mórán deiseanna agam labhairt agus éisteacht a chleachtadh go praiticiúil. Is Téalainnis í mo bhean chéile agus ar ndóigh tá go leor bailithe agam uaithi thar na blianta, ach ní múinteoir í. Sin an fáth go n-éiríonn mé i bhfad níos mó as cleachtadh le linn laethanta saoire.

    6. Leanaim orm ag forbairt go mall. Tar éis an tsaoil, tá gach céim ar cheann. Tugaim dul chun cinn faoi deara tar éis gach saoire agus uaireanta labhraíonn teaghlaigh agus cairde sa Téalainn Téalainnis liom agus faighim an tuiscint go gceapann siad go bhfuilim níos faide (tuigim agus tuigim níos mó) ná mar a cheapann mé. Spreagann sin. Mar sin féin, déanfaidh mé - lá amháin - na céimeanna is mó atá agam nuair a bheidh mé i mo chónaí ann. Aon uair a d'fhéadfadh a bheith.
    *Agus b’fhéidir go mbeidh deis ann céim mháistreachta a fháil san Ísiltír. Mar má tá mé ceart léigh mé tamall ar ais go bhfuil Tino ag filleadh ar an Ísiltír i dtaca le staidéir a mhic. Mar sin b'fhéidir gur mhaith leis a chuid eolais agus scileanna a aistriú chuig páirtithe leasmhara. Tá mé sa tosaigh!

    Beannacht,
    Michel

  23. François a deir suas

    1. Ag tosú.
    2. Táim ag tosú ag aithint níos mó agus níos mó litreacha agus uaireanta focail agus struchtúr comhfhocail. Ach tá sé fós beag. Tá a fhios agam go leor chun a fháil amach cad é agus conas breathnú. In aon chás, tá sé sin an-úsáideach cheana féin 🙂
    3. Bhí ceachtanna seachtainiúla aige ó Téalainnis i NL ar feadh roinnt míonna. Fuair ​​​​sé léargas maith ar struchtúr na teanga, agus d'fhoghlaim go leor litreacha. Bhí an modh múinte dírithe ar na páistí, áfach, ach caithfidh siad foghlaim conas scríobh, ach tá an teanga ar eolas acu cheana féin.In ainneoin díograis ollmhór an mhúinteora, chuaigh muid i bhfostú ann. Go dtí go bhfuil ár n-aistriú i radharc go bhfuil muid ag tógáil suas é beagán níos fanatically.
    4. Bliain níos déine, 2 bhliain ar éigean agus anois beagán níos mó.
    5. Na toin agus an scríbhneoireacht an-difriúil.
    6. Focail a fhoghlaim trí apps faoi láthair. B’fhéidir ceacht níos déanaí (an bhfuil tip maith ag éinne i gceantar Chiang Dao?).

    Teagmhasach, tá na haipeanna aistriúcháin ag dul chun cinn níos mó agus níos mó. Tá ceann agam anois ina bhfuil Béarla agam agus tagann sé as Téalainnis, idir chaint agus scríbhneoireacht. Is féidir liom é sin a sheiceáil tríd an Téalainnis a aistriú ar ais agus a fheiceáil go bhfuil an t-aistriúchán beagnach i gcónaí ceart.

  24. Peadarvz a deir suas

    B’fhéidir gur deas a lua gur ghníomhaigh mé go minic mar ateangaire i gcoimhlintí dlíthiúla agus freisin le linn fianaise cúirte. Go díreach ó Ollainnis nó Béarla go Téalainnis agus vice versa. Mar sin má tá sé de dhíth ar éinne cuir in iúl dom. Ar ndóigh ar tháille.

  25. Kampen siopa búistéir a deir suas

    Ábhar eile, ach gaolmhar, ar ndóigh, is ea gur cheart do na Táisigh iad féin a fhoghlaim chun focal a labhairt lasmuigh den doras. Fuair ​​mo dheartháir céile, oideachas maith agus post maith, amach faoi seo nuair a thaistil muid tríd an Chambóid le chéile. Ní raibh mo bhean chéile ag iarraidh teacht, mar sin bhí air teacht chomh maith féachaint an mbeadh baint agam le mná. Nuair a fuair sé amach go raibh sé ag brath go hiomlán ormsa mar nár labhair sé Béarla, bheartaigh sé rud éigin a dhéanamh faoi
    Ar ndóigh níor tharla sé riamh.
    An rud atá i gceist agam: Ar ndóigh ní labhraítear an Téalainnis ach i gceantar an-teoranta.
    Díreach mar Ollainnis. Sin é an fáth nach gcaithfidh Meiriceánach, fiú má thagann sé chun cónaí anseo le blianta fada, Ollainnis a fhoghlaim.
    Is ionann foghlaim Téalainnis agus Albáinis a fhoghlaim, mar shampla Tógann sé go leor fuinnimh, ach cén mhaith é mura bhfuil tú i do chónaí ann go buan?
    Labhraím Spáinnis freisin. Is féidir liom a mhothú féin ar fud Mheiriceá Laidineach ansin (fiú sa Bhrasaíl (Portaingéilis) tuigeann daoine go maith mé) Is féidir liom dul go dtí an Spáinn ar ndóigh, tá ag éirí go maith leis an bPortaingéil freisin! Téalainnis? Is é an Téalainn amháin, ar a mhéad is féidir rud éigin a dhéanamh leis i Laos.

  26. chris a deir suas

    Tá mé i mo chónaí anseo i Bancác le beagnach 10 mbliana anois agus níl aon dul chun cinn déanta agam i bhfoghlaim na Téalainne. Tuigim i bhfad níos mó ná mar is féidir liom a labhairt. B'fhéidir, ar thaobh amháin, leisce, ar an láimh eile, níl aon ghá le Téalainnis a fhoghlaim ar chor ar bith. Is bainisteoir í mo bhean chéile ar chomhlacht oibriúcháin idirnáisiúnta agus tá Béarla den scoth aici; mar sin a rinne a deartháir agus a hathair. Níl aon leanaí againn. Mar sin labhraím Béarla i gcónaí agus is annamh, más riamh, Téalainnis nó Ollainnis.
    Oibrím mar mhúinteoir in ollscoil agus bíonn gach rang i mBéarla. Ní mór do dhaltaí Béarla a labhairt, ina measc féin freisin. Baineann sé freisin le mo chomhghleacaithe Téalainnis. Agus bíonn siad ag súil freisin le múinteoir ón iasacht a labhróidh Béarla agus tuigeann siad é sin toisc go bhfeabhsaíonn siad a gcuid Béarla féin. Athróidh an scéal nuair a rachaidh mé ar scor agus nuair a bhogfaidh mé chuig an Oirthuaisceart. Ach ansin tá go leor ama agam freisin Téalainnis a fhoghlaim.

  27. íolda a deir suas

    Cabhair ag taisteal:
    Tá iar-fhear céile cara liom anseo san Ísiltír tar éis bás a fháil agus tá sé an-deacair teagmháil teileafóin a dhéanamh lena bhaintreach sa Téalainn. An mbeadh éinne sásta cuidiú leis an aistriúchán?
    Déan tuairisc/ríomhphost chuig [ríomhphost faoi chosaint]


Fág trácht

Úsáideann Thailandblog.nl fianáin

Is fearr a oibríonn ár suíomh Gréasáin a bhuíochas le fianáin. Ar an mbealach seo is féidir linn cuimhneamh ar do shocruithe, tairiscint phearsanta a dhéanamh duit agus cabhrú linn cáilíocht an tsuímh Ghréasáin a fheabhsú. Léigh níos mó

Sea, ba mhaith liom láithreán gréasáin maith