Fáilte go Thailandblog.nl
Le 275.000 cuairt in aghaidh na míosa, is é Thailandblog an pobal Téalainnis is mó san Ísiltír agus sa Bheilg.
Cláraigh dár nuachtlitir ríomhphoist saor in aisce agus coinnigh ar an eolas!
Nuachtlitir
Socrú teanga
Ráta Baht Téalainnis
Urraíocht
Tuairimí is déanaí
- Henk: Tá an trá fada. An bhfuil a fhios ag éinne go garbh cá bhfuil sé?
- Gearóid: San oirthuaisceart níl ach 3 chathair mhóra atá incháilithe le haghaidh stad: Korat, Khon Kaen agus Udon. Khon Kaen agus Udo
- Johnny B.G: Is éard atá i gceist ná go bhfuil dul chun cinn sa réimse sin agus go bhfuil bialanna deasa go leor in áiteanna áirithe, ollmhargaí le hearraí éagsúla
- GeertP: Sea, Erik, ní fada ó shin a chuaigh “connoisseurs caife” na hÍsiltíre ar saoire lena bothán rut taobh thiar den charr
- Mike: Hahaha Lieven, Cad as a bhfaigheann tú é, gan breathnú ar thailte caife? Bíonn bhur scéalta ar fheabhas i gcónaí. Fuair mé ó j arís
- Eric Kuypers: A Rudolf, tá sé sin ar fheabhas! Dá bhrí sin, deireadh a chur le gach aerfort réigiúnach sa Téalainn agus na cinn idirnáisiúnta toisc nach bhfuil sé sin chun leasa ach an oiread
- Rudolf: Cé hiad na daoine a thiománaíonn an HSL go Shanghai? Sin é an mionlach saibhir. Cad é an tairbhe do ghnáth-Thais as an tionscadal an-daor seo?
- RonnyLatYa: Chun iarratas a dhéanamh ar shíneadh bliana sa Téalainn, ní gá eolas digiteach ag am ar bith. Bhí sé ann 30 bliain ó shin freisin
- Willem: Pattaya
- Eric Kuypers: Lieven, ní léigh mé é, ach tá a fhios agam: Ní gá dom caife a sheirbheáil ort le spúnóg beag Buisman ann. Bhí sin againn
- Rudolf: Sa sráidbhaile déanaim iarracht i gcónaí a mhúineadh do dhaoine go gcinneann a n-iompar freisin iompar an madra. Tá st
- Johannes: Iontach so-aitheanta agus greannmhar. Anois le haghaidh scéal blasta faoi cleasanna agus cleasanna baristas an lae inniu
- beirt: Bíonn i bhfad níos mó stadanna ag an traein seo ná mar a bhíonn ar an eitleán. Mar shampla, níl aerfort ag Korat a bhfuil eitilt phaisinéara oibriúcháin aige
- Rob V.: Mar sin beag? Sílim go gcuireann sé an iomarca isteach! Bheadh ar HSL fíor a bheith ag rith 300-400 km ar a laghad ó Bancác go dtí an chéad cheann eile
- H. Revoort: …. gormacha caife dearcán…..
Urraíocht
Bancác arís
Roghchlár
Comhaid
Ábhair
- Cúlra
- Gníomhaíochtaí
- advertorial
- clár oibre
- Ceist cánach
- ceist na Beilge
- Radhairc
- Aisteach
- Búdachas
- Léirmheasanna leabhar
- Colún
- Géarchéim choróin
- cultúr
- Daboek
- Dating
- Seachtain na
- Sainchomhad
- Chun tumadóireacht a dhéanamh
- Geilleagar
- Lá i saol na...
- Oileáin
- Agus é ólta
- Imeachtaí agus féilte
- Féile Balún
- Féile Umbrella Bo Sang
- Rásaí buabhall
- Féile Bláthanna Chiang Mai
- Athbhliain na Síneach
- Páirtí Iomlán Gealach
- Nollag
- Féile Lotus - Rub Bua
- Loy Krathong
- Féile Fireball Naga
- Ceiliúradh Oíche Chinn Bhliana
- Phi ta khon
- Féile Vegetarian Phuket
- Féile roicéad - Bun Bang Fai
- Songkran - Bliain Nua Téalainnis
- Féile Tinte ealaíne Pattaya
- Expats agus pinsinéirí
- AOW
- Árachas gluaisteán
- Baincéireacht
- Cáin san Ísiltír
- Cáin Téalainn
- Ambasáid na Beilge
- údaráis chánach na Beilge
- Cruthúnas ar an saol
- DigiD
- Eisimirce
- Teach a fháil ar cíos
- Teach a cheannach
- i gcuimhne
- Ráiteas ioncaim
- Lá ríoga
- Costas maireachtála
- ambasáid na hÍsiltíre
- rialtas na hÍsiltíre
- Cumann na hOllainne
- Nuacht
- Ag imeacht uaidh
- pas
- Pinsean
- Ceadúnas tiomána
- Dáiltí
- Toghcháin
- Árachas i gcoitinne
- Féach
- Ag obair
- Otharlann
- Árachas Sláinte
- Flóra agus fána
- Grianghraf na seachtaine
- Gadgets
- Airgead agus airgeadas
- Stair
- Sláinte
- carthanachtaí
- Óstáin
- Ag féachaint ar thithe
- Isaan
- Khan Peadar
- Ach Mook
- Rí Bhumibol
- Ina gcónaí sa Téalainn
- Aighneacht Léitheoir
- Léitheoir glaoch
- Leideanna léitheoirí
- Ceist léitheora
- Cumann
- margadh
- Turasóireacht leighis
- Milieu
- Oíche Shamhna
- Nuacht ón Ísiltír agus ón mBeilg
- Nuacht ón Téalainn
- Fiontraithe agus cuideachtaí
- Oideachas
- Taighde
- Faigh amach an Téalainn
- léirmheas
- Iontach
- Chun glaoch chun gnímh
- Tuilte 2011
- Tuilte 2012
- Tuilte 2013
- Tuilte 2014
- Hibernate
- Polaitíocht
- Poll
- Scéalta taistil
- Taisteal
- Caidrimh
- siopadóireachta
- na meáin shóisialta
- Spa & folláine
- Spórt
- cathracha
- Ráiteas na seachtaine
- Tránna
- Taal
- Ar díol
- Nós imeachta teilifíse
- Téalainn i gcoitinne
- Téalainn le leanaí
- leideanna Téalainnis
- Suathaireacht Téalainnis
- Turasóireacht
- Ag dul amach
- Airgeadra - Téalainnis Baht
- Ó na heagarthóirí
- Maoin
- Trácht agus iompar
- Víosa gearrfhanachta
- Víosa fadchónaithe
- Ceist víosa
- Ticéid aerlíne
- Ceist na seachtaine
- Aimsir agus aeráid
Urraíocht
Aistriúcháin séanta
Úsáideann Thailandblog aistriúcháin mheaisín i dteangacha éagsúla. Is ar do phriacal féin atá úsáid eolais aistrithe. Nílimid freagrach as earráidí aistriúcháin.
Léigh ár iomlán anseo Fógra dlithiúil-séantóir.
Cóipchearta
© Cóipcheart Thailandblog 2024. Gach ceart ar cosaint. Mura ndeirtear a mhalairt, is le Thailandblog.nl agus a údair (blagairí) gach ceart chun faisnéise (téacs, íomhá, fuaim, físeáin, etc.) a fhaigheann tú ar an suíomh seo.
Ní cheadaítear táthcheangal iomlán nó páirteach, socrúchán ar shuíomhanna eile, atáirgeadh ar aon bhealach eile agus/nó úsáid tráchtála na faisnéise seo, mura bhfuil cead sainráite i scríbhinn tugtha ag Thailandblog.
Tá sé ceadaithe na leathanaigh ar an suíomh Gréasáin seo a nascadh agus tagairt a dhéanamh dóibh.
Baile » Ceist léitheora » Cé atá in ann an téacs seo a aistriú go Téalainnis, le haghaidh tatú?
A léitheoirí a chara,
Tá ceist agam an bhféadfadh aon duine an téacs seo a aistriú go Téalainnis? Ba mhaith liom an téacs Téalainnis a fháil mar tatú ar mo dhroim! Tá sé seo i gcuimhne ar chara liom nach maireann. Seo é an téacs seo:
“Tá deireadh freisin le gach rud a bhfuil tús leis. Déan síocháin leis sin agus beidh gach rud go breá.”
Is abairt ó Búda é.
Beannacht,
Olaf
Féach níos mó See more
Féach níos mó See more
Féach níos mó See more
Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læa thuk xīỳāng ca dāph
trí aistriúchán ar an idirlíon
Más focal Búda é seo, caithfidh go bhfuil leagan oifigiúil nó bunleagan de ann. Dá mbeinn tusa bheinn ag lorg sin. Sula mbíonn a fhios agat tá fadhb aisteach teanga agat.
Aistriúchán é seo ag mo pháirtí Téalainnis Pon. Scríofa mar Buddhist.
Féach tuilleadh Tuilleadh eolais
Tuilleadh eolais ยดี.
Mvg
fokko
A Olav a chara,
Seo é an t-aistriúchán ar an litriú a luaigh tú. Is ó Google Translate é, rud beag curtha in eagar, ach geallaim duit gur aistriúchán maith é. B’fhéidir go mbeadh aistriúchán níos fearr ag daoine eile.
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี เริ่ม ต้น ต้น ก็ สิ้นสุด ลง สร้าง กับ สิ่ง สิ่ง นั้น ทุก ทุก อย่าง จะ ดี ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น ขึ้น
Foghraíochta: thóek sìng thóek jàang thîe: mie tjòet rêum tôn kôh sîn sòet long sâng sǎntiphâaap kap sìng nán láe thóek jàang tjà die: khûn
Chuardaigh mé suíomhanna gréasáin Téalainnis freisin ach ní raibh mé in ann teacht ar an luachan seo, cé go léiríonn sé an fhealsúnacht Búdaíoch ar 'tá gach rud impermanent'.
Ansin chuir Rob V. an suíomh Gréasáin seo ar fáil dom a deir gur ‘sleachta bréige’ ón Búda é.
https://fakebuddhaquotes.com/everything-that-has-a-beginning-has-an-ending-make-your-peace-with-that-and-all-will-be-well/
Más mian leat fíor-sleachta ón Búda leis an bhrí seo, téigh i gcomhairle le manach foghlamtha. Tóg an téacs thuas leat. Ní raibh mé in ann é a dhéanamh.
Ar ndóigh, ba chóir an focal 'falsa' a léiriú go héadrom. Fuaimeann an sliocht cinnte Búdaíoch agus tugann sé onóir don cheann deireanach. B'fhéidir go mbeadh a fhios ag manach ar luachan oifigiúil den chineál céanna (cé go fiú ann b'fhéidir go mbeifeá ag smaoineamh ar tháinig sé go cinnte ó bhéal Siddhartha). Is é an rud atá tábhachtach ná go mbaineann an luachan leat. Ach tá súil agam go bhfuil meas agat ar an eolas timpeall air a chuidíonn leat é a chur i gcomhthéacs.
Tháinig mé suas le leagan níos giorra agus níos cumhachtaí leis an ábhar céanna. Fuaimeanna níos fearr. Caithfidh tú an ceann seo a dhéanamh.
Féach níos mó
rápróe: àníttjang kôh khuu sǎntiphâap
glacadh le raproe
anittjang (téarma Buddhist) impermanence
koh khuu é, tugann
síocháin santiphaap
“ทุก ทุก อย่าง ที่ มี จุด เริ่ม ต้น ก็ ก็ ลง แล้ว สันติภาพ กับ กับ สิ่ง นั้น และ ทุก ทุก อย่าง จะ ดี“
Fuair mé é duit tríd an nasc thuas. D'aistrigh múinteoir Téalainnis é mar ab fhearr a d'fhéadfadh sé. Thíos:
Tuilleadh eolais มกาลเวลา ( สัจธรรม )
Maith thú, Suphawadee Pepsi
ceachtanna Téalainnis san Ísiltír
“. Tá ี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
“Thuks̄ìngthukxỳāng thī̀ mī cud reìm t̂n k̆ s̄îns̄ud lng læ̂w s̄r̂āng s̄ạntip̣hāph kạb s̄ìng nận læāng thu
trí google translate …………..
D’fhéadfá é sin a dhéanamh freisin......
Rath
Is minic a bhíonn Google Translate sa treo ceart, ach ní i gcónaí a bhíonn na haistriúcháin iomlán ceart. Uaireanta bíonn an ghramadach agus an stór focal beagán mícheart agus ó am go chéile déantar téacsanna an-chraic nó ridiciúla. Is deas mar sin téacs a aistriú agus a thuiscint go garbh, ach NACH bhfuil tú in ann Google Translate a úsáid le haghaidh aistriúchán ceart.
Cuireann sé isteach orm - is cuma cé chomh maith agus a bhí sé ar intinn - gur bhain leath de na freagraí úsáid as seo. Ansin is féidir leat tosú ar cheannródaíocht níos fearr fós le thai-language.com nó ceann de na haistriúcháin daonna a úsáid (Fokko, Tino, Frank). Más gá, stop arís é mar sheiceáil bhreise le haghaidh earráidí litrithe tríd an amharc atá ag teacht ar an Téalainnis:
http://www.thai-language.com/BulkLookup
Dia duit Olav,
Tá sé speisialta gur roghnaigh tú an téacs seo.
Tá mé ag déanamh péintéireachta ina gcuirfear an téacs seo ar chúlra duilleoga an fhómhair.
B'fhéidir go bhfuil suim agat ann.
Simon
Cé nach bhfuil a dhóthain Téalainnis ar eolas agam, is díol suntais é nach gcuirtear an t-aistriúchán céanna ar fáil thuas i gcónaí.
Mar sin ba mhaith liom a bheith cúramach go deimhin sula shiúlann tú timpeall le téacs Téalainnis nach dtagann le do mhianta.
" งแล้ว
"
Cúpla leideanna etc. rudaí le fiafraí díot féin:
-Tá an chuid is mó de na haistriúcháin thuas dea-intinn, ach déan dearmad ar aon rud a thagann ó Google Translate, go háirithe más mian leat a fháil tattooed é.
-Mar a luadh thuas: an sliocht ón mBúda é seo?
Ní dhéanfainn é a aistriú go litriúil ar aon nós, ach fiafraím de Téalainnis an bhfuil focal a bhfuil an bhrí chéanna leis sa Téalainnis ar eolas aige, agus b’fhearr focal beagán níos giorra.
-An leat féin amháin é seo? Ní thaitníonn an chuid is mó de Thais le tatúis a bhaineann leis an Búdachas. Má dhéanann tú é, ar son Dé, ná cuir é áit éigin íseal ar do chorp, mar do chosa nó do chosa. Tá sé sin ag iarraidh trioblóide.
-Ó, agus faigh cló beagán níos deise ná an cineál caighdeánach, atá fíor-ghránna.
Is aisteach an rud é téacs a chur ar do chorp féin nach féidir leat é féin a léamh.
Tá an smaoineamh deas, ach is féidir leat é a chur i mBéarla freisin.
Ansin is féidir leat é a léamh duit féin, is ciall agam.
Nó foghlaim an teanga Téalainnis, ansin beidh sé níos tarraingtí chugat.
Bí cúramach le haistriúcháin Google. Sin an fáth gur minic a aistrím an t-aistriúchán ar ais le seiceáil
Breathnaíonn an t-aistriúchán go Téalainnis seo a leanas (thuas) go maith nuair a aistríonn Google ar ais go Ollainnis é:
ทุก ทุก อย่าง ที่ มี เริ่ม ต้น ต้น ก็ สิ้นสุด ลง แล้ว สันติภาพ กับ กับ สิ่ง และ และ ทุก อย่าง จะ ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี ดี
Tá deireadh le gach rud a bhfuil tús leis. Déan síocháin leis sin agus beidh gach rud go breá.
Tar éis roinnt machnaimh, is dóigh liom go bhféadfadh sé a bheith ina smaoineamh níos fearr, mar shampla, cuid de luaithreach do chailín a ionchorprú i bpíosa jewelry. Ós rud é nach féidir leat Téalainnis a léamh, is féidir leo rud éigin a chur ar do dhroim láithreach ... Tá an cheist fós ann freisin an mbeidh cailín nua féideartha in ann a thuiscint go... Déanaimis smaoineamh air go cúramach ...
Féach níos mó See more
Is ó Google Translate formhór na n-aistriúchán a fheicim anseo. Is ionadh é go dtagann an téacs amach fós i Téalainnis dea-scríofa. Mar sin féin, tá na haistriúcháin ar fad an-liteartha. Más luachan bunaidh ón Boeeda é féin é i ndáiríre, ansin is dóigh liom go mbeidh ort luachan a lorg i Pali. Ar an drochuair, níl mé eolach go leor air sin. Is fearr ceist a chur ar Phra Ajarn.
Má tá luaithreach agat ó do chailín, is féidir leat iad a úsáid chun an tatú a fháil, rud a thugann smaoineamh níos dlúithe fós agus an mothú go n-iompraíonn tú í i gcónaí leat.
Ádh mór ag déileáil le do bhrón.
Comhghairdeas, a Kees Cirkel